diff --git a/translations/messages/ka.po b/translations/messages/ka.po index ad3f0f5..7a30a5e 100644 --- a/translations/messages/ka.po +++ b/translations/messages/ka.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-15 03:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 21:10+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "" "_n: (1 Folder, \n" " (%n Folders, " msgstr "" -" (1 საქაღალდე, \n" +" (1 საქაღალდე, \n" " (%n საქაღალდე, " #: dolphinview.cpp:996 diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po index d2efdeb..58d3b1a 100644 --- a/translations/messages/nl.po +++ b/translations/messages/nl.po @@ -1,10 +1,10 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Heimen Stoffels , 2020. +# Heimen Stoffels , 2020, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-14 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-07 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-17 18:21+0000\n" "Last-Translator: Heimen Stoffels \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "vistausss@outlook.com" +msgstr "vistausss@fastmail.com" #: bookmarkssettingspage.cpp:57 msgid "Icon" @@ -41,19 +41,19 @@ msgstr "Locatie" #: bookmarkssettingspage.cpp:76 msgid "Add..." -msgstr "Toevoegen..." +msgstr "Toevoegen…" #: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109 msgid "Edit..." -msgstr "Bewerken..." +msgstr "Bewerken…" #: bookmarkssettingspage.cpp:91 msgid "Move Up" -msgstr "Omhoog verplaatsen" +msgstr "Omhoog" #: bookmarkssettingspage.cpp:96 msgid "Move Down" -msgstr "Omlaag verplaatsen" +msgstr "Omlaag" #: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165 msgid "Add Bookmark" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Bladwijzer bewerken" #: bookmarkssidebarpage.cpp:105 msgid "Add Bookmark..." -msgstr "Bladwijzer toevoegen..." +msgstr "Bladwijzer toevoegen…" #: bookmarkssidebarpage.cpp:108 msgid "Insert Bookmark..." -msgstr "Bladwijzer invoegen..." +msgstr "Bladwijzer invoegen…" #: bookmarkssidebarpage.cpp:120 msgid "Insert Bookmark" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Datum" #: detailsviewsettingspage.cpp:68 msgid "Permissions" -msgstr "Machtigingen" +msgstr "Bevoegdheden" #: detailsviewsettingspage.cpp:71 msgid "Owner" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Lettertype:" #: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 msgid "Font size:" -msgstr "Lettergrootte:" +msgstr "Tekstgrootte:" #: dolphin.cpp:129 msgid "&Move Here" @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "&Hierheen verplaatsen" #: dolphin.cpp:130 msgid "&Copy Here" -msgstr "Hierheen %kopiëren" +msgstr "Hierheen &kopiëren" #: dolphin.cpp:131 msgid "&Link Here" -msgstr "Hierheen koppe%len" +msgstr "Hierheen koppe&len" #: dolphin.cpp:134 msgid "Escape" @@ -159,15 +159,15 @@ msgstr "Geef de map een naam:" #: dolphin.cpp:399 #, c-format msgid "Created folder %1." -msgstr "De map '%1' is aangemaakt." +msgstr "“%1” is aangemaakt." #: dolphin.cpp:409 msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Er is al een map genaamd '%1'." +msgstr "Er is al een map genaamd “%1”." #: dolphin.cpp:413 msgid "Creating of folder %1 failed." -msgstr "De map '%1' kan niet worden aangemaakt." +msgstr "“%1” kan niet worden aangemaakt." #: dolphin.cpp:449 msgid "Could not create file." @@ -175,16 +175,16 @@ msgstr "Het bestand kan niet worden aangemaakt." #: dolphin.cpp:493 msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Er is al een bestand genaamd '%1'." +msgstr "Er is al een bestand genaamd “%1”." #: dolphin.cpp:503 #, c-format msgid "Created file %1." -msgstr "Het bestand '%1' is aangemaakt." +msgstr "“%1” is aangemaakt." #: dolphin.cpp:513 msgid "Creating of file %1 failed." -msgstr "Het bestand '%1' kan niet worden aangemaakt." +msgstr "“%1” kan niet worden aangemaakt." #: dolphin.cpp:542 msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de %1 geselecteerde items wilt verwijderen?" #: dolphin.cpp:546 msgid "Do you really want to delete '%1'?" -msgstr "Weet u zeker dat u '%1' wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u “%1” wilt verwijderen?" #: dolphin.cpp:597 msgid "Delete operation completed." @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Systeem" #: dolphin.cpp:1111 msgid "Storage Media" -msgstr "Opslagapparaten" +msgstr "Schijven" #: dolphin.cpp:1112 msgid "Network" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Netwerk" #: dolphin.cpp:1113 msgid "Users' Folders" -msgstr "Gebruikersmappen" +msgstr "Mijn mappen" #: dolphin.cpp:1114 msgid "Root" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Prullenbak" #: dolphin.cpp:1182 msgid "Folder..." -msgstr "Map..." +msgstr "Map…" #: dolphin.cpp:1187 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 msgid "Rename" @@ -315,15 +315,15 @@ msgstr "Bladeren" #: dolphin.cpp:1309 msgid "Left Sidebar" -msgstr "Linkerzijbalk" +msgstr "Linker zijbalk" #: dolphin.cpp:1313 msgid "Right Sidebar" -msgstr "Rechterzijbalk" +msgstr "Rechter zijbalk" #: dolphin.cpp:1317 msgid "Adjust View Properties..." -msgstr "Weergave-eigenschappen aanpassen..." +msgstr "Weergave aanpassen…" #: dolphin.cpp:1328 msgid "Open Terminal" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Terminalvenster openen" #: dolphin.cpp:1333 msgid "Find File..." -msgstr "Bestand zoeken..." +msgstr "Zoeken naar bestand…" #: dolphin.cpp:1338 msgid "Show Filter Bar" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Bestanden vergelijken" #: dolphin.cpp:1572 msgid "Updating view properties..." -msgstr "Bezig met bijwerken van weergave..." +msgstr "Bezig met bijwerken van weergave…" #: dolphincontextmenu.cpp:125 msgid "Empty Deleted Items Folder" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Toevoegen aan bladwijzers" #: dolphincontextmenu.cpp:154 msgid "Properties..." -msgstr "Eigenschappen..." +msgstr "Eigenschappen…" #: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 msgid "Add folder as bookmark" @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "He&rstellen" #: dolphincontextmenu.cpp:330 msgid "&Other..." -msgstr "&Overig..." +msgstr "&Overig…" #: dolphincontextmenu.cpp:331 msgid "Open With" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "Openen met" #: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344 msgid "Open With..." -msgstr "Openen met..." +msgstr "Openen met…" #: dolphincontextmenu.cpp:476 msgid "Actions" @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "De nieuwe naam is ongeldig." #: dolphinview.cpp:232 msgid "Renaming items..." -msgstr "Bezig met wijzigen van itemnamen..." +msgstr "Bezig met wijzigen van itemnamen…" #: dolphinview.cpp:233 msgid "Renaming finished." @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Namen gewijzigd." #: dolphinview.cpp:252 msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." -msgstr "De naam kan niet worden gewijzigd ('%1' bestaat al)." +msgstr "De naam kan niet worden gewijzigd: “%1” bestaat al." #: dolphinview.cpp:549 msgid "File Already Exists" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Bestand bestaat al" #: dolphinview.cpp:579 msgid "Renamed file '%1' to '%2'." -msgstr "De naam van '%1' is gewijzigd in '%2'." +msgstr "De naam van “%1” is gewijzigd in “%2”." #: dolphinview.cpp:586 msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." -msgstr "De naam van '%1' kan niet worden gewijzigd in '%2'." +msgstr "De naam van “%1” kan niet worden gewijzigd in “%2”." #: dolphinview.cpp:965 msgid "The location is empty." @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "De locatie is blanco." #: dolphinview.cpp:968 msgid "The location '%1' is invalid." -msgstr "De locatie '%1' is ongeldig." +msgstr "‘%1’ is ongeldig." #: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981 msgid "Loading directory..." -msgstr "Bezig met laden van map..." +msgstr "Bezig met laden van map…" #: dolphinview.cpp:994 #, c-format @@ -449,7 +449,7 @@ msgid "" "_n: 1 Item\n" "%n Items" msgstr "" -"1 item\n" +"_n: 1 item\n" "%n items" #: dolphinview.cpp:995 @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "" "_n: (1 Folder, \n" " (%n Folders, " msgstr "" -" (1 map, \n" +"_n: (1 map, \n" " (%n mappen, " #: dolphinview.cpp:996 @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" "_n: 1 File)\n" "%n Files)" msgstr "" -"1 bestand)\n" +"_n: 1 bestand)\n" "%n bestanden)" #: dolphinview.cpp:1022 @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "" "_n: 1 Folder selected\n" "%n Folders selected" msgstr "" -"1 map geselecteerd\n" +"_n: 1 map geselecteerd\n" "%n mappen geselecteerd" #: dolphinview.cpp:1031 @@ -484,8 +484,8 @@ msgid "" "_n: 1 File selected (%1)\n" "%n Files selected (%1)" msgstr "" -"1 bestand geselecteerd (%1)\n" -"%n bestanden geselecteerd (%1)" +"_n: 1 bestand geselecteerd (‘%1’)\n" +"%n bestanden geselecteerd (‘%1’)" #: editbookmarkdialog.cpp:72 msgid "Icon:" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Standaard weergavemodus" #: generalsettingspage.cpp:103 msgid "Start with split view" -msgstr "Weergave standaard splitsen" +msgstr "Opstarten in gesplitste weergave" #: generalsettingspage.cpp:107 msgid "Start with editable navigation bar" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Locatiebalk standaard aanpasbaar maken" #: generalsettingspage.cpp:111 msgid "Save view properties for each folder" -msgstr "Weergave-eigenschappen van elke map onthouden" +msgstr "Weergaveopties van elke map onthouden" #: iconsviewsettingspage.cpp:93 msgid "Preview Size" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Van boven naar onder" #: iconsviewsettingspage.cpp:148 msgid "Grid spacing:" -msgstr "Rooster-tussenafstand:" +msgstr "Tussenafstand op rooster:" #: infosidebarpage.cpp:163 #, c-format @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "_n: %n item selected\n" "%n items selected" msgstr "" -"%n items geselecteerd\n" +"_n: %n item geselecteerd\n" "%n items geselecteerd" #: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 @@ -614,26 +614,25 @@ msgstr "Documentatie" #: main.cpp:49 msgid "... for the great original Dolphin" -msgstr "... voor de fantastische, oorspronkelijke Dolphin" +msgstr "…voor de geweldige, oorspronkelijke versie van Dolphin" #: main.cpp:50 msgid "... for their development on the original Dolphin" -msgstr "... voor de ontwikkeling van de oorspronkelijke Dolphin" +msgstr "…voor de ontwikkeling van de oorspronkelijke Dolphin" #: main.cpp:51 msgid "" "... for the great support and the amazing patches for the original Dolphin" msgstr "" -"... voor de geweldige ondersteuning en patches voor de oorspronkelijke " -"Dolphin" +"…voor de geweldige ondersteuning en patches voor de oorspronkelijke Dolphin" #: main.cpp:52 msgid "... for their patches" -msgstr "... voor hun patches" +msgstr "…voor hun patches" #: main.cpp:54 msgid "... for their translations" -msgstr "... voor hun vertalingen" +msgstr "…voor hun vertalingen" #: renamedialog.cpp:30 msgid "Rename Items" @@ -645,7 +644,7 @@ msgid "" "_n: Rename the %n selected item to:\n" "Rename the %n selected items to:" msgstr "" -"Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:\n" +"_n: Wijzig de naam van het %n geselecteerde item in:\n" "Wijzig de naam van de %n geselecteerde items in:" #: renamedialog.cpp:43 @@ -662,7 +661,7 @@ msgstr "%1 vrije ruimte" #: statusbarspaceinfo.cpp:97 msgid "Getting size..." -msgstr "Bezig met berekenen van grootte..." +msgstr "Bezig met berekenen…" #: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 #, c-format @@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "Ongedaan maken: %1" #: undomanager.cpp:123 msgid "Executing undo operation..." -msgstr "Bezig met ongedaan maken..." +msgstr "Bezig met ongedaan maken…" #: undomanager.cpp:124 msgid "Executed undo operation." @@ -684,7 +683,7 @@ msgstr "Opnieuw: %1" #: undomanager.cpp:236 msgid "Executing redo operation..." -msgstr "Bezig met opnieuw uitvoeren..." +msgstr "Bezig met opnieuw uitvoeren…" #: undomanager.cpp:237 msgid "Executed redo operation." @@ -712,7 +711,7 @@ msgstr "Andere locatie opgeven (Ctrl+L)" #: viewpropertiesdialog.cpp:41 msgid "View Properties" -msgstr "Weergave-eigenschappen" +msgstr "Weergaveopties" #: viewpropertiesdialog.cpp:62 msgid "View mode:" @@ -736,7 +735,7 @@ msgstr "Verborgen bestanden tonen" #: viewpropertiesdialog.cpp:97 msgid "Apply view properties to:" -msgstr "Weergave-eigenschappen toepassen op:" +msgstr "Weergaveopties toepassen op:" #: viewpropertiesdialog.cpp:102 msgid "Current folder" @@ -744,7 +743,7 @@ msgstr "Huidige map" #: viewpropertiesdialog.cpp:105 msgid "Current folder including all sub folders" -msgstr "Huidige map, inclusief alle onderliggende mappen" +msgstr "Huidige map en alle onderliggende" #: viewpropertiesdialog.cpp:108 msgid "All folders" @@ -753,16 +752,15 @@ msgstr "Alle mappen" #: viewpropertiesdialog.cpp:210 msgid "" "The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" -msgstr "" -"De weergave-eigenschappen van alle mappen worden aangepast. Wilt u doorgaan?" +msgstr "De weergaveopties van alle mappen worden aangepast. Wilt u doorgaan?" #: viewpropertiesdialog.cpp:224 msgid "" "The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " "continue?" msgstr "" -"De weergave-eigenschappen van alle onderliggende mappen worden aangepast. " -"Wilt u doorgaan?" +"De weergaveopties van alle onderliggende mappen worden aangepast. Wilt u " +"doorgaan?" #: d3lphinui.rc:30 #, no-c-format