You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
digikam/po/fi/digikam.po

13700 lines
442 KiB

# translation of digikam.po to
#
#
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2004.
# Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@savonia-amk.fi>, 2006, 2007.
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2007.
# Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta@savonia.fi>, 2008.
# Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta+kdetrans+@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Mikael Lammentausta <mikael.lammentausta+kdetrans+@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikael Lammentausta,Teemu Rytilahti,Ville-Pekka Vainio"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"mikael.lammentausta@student.savonia-amk.fi,teemu.rytilahti@kde-fi.org,"
"vpivaini@cs.helsinki.fi"
#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
msgid "My Albums"
msgstr "Albumit"
#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
#: digikam/tagfolderview.cpp:947
msgid "My Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
msgid "unavailable"
msgstr "ei saatavilla"
#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
msgid "File Properties"
msgstr "Tiedoston ominaisuudet"
#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
msgid "Modified:"
msgstr "Muokattu:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:367
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:368
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: digikam/albumfiletip.cpp:383
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
msgid "RAW Image"
msgstr "Raw-kuva"
#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
msgid "Dimensions:"
msgstr "Mitat:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
msgid "Photograph Properties"
msgstr "Valokuvan ominaisuudet"
#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
msgid "Make/Model:"
msgstr "Merkki/malli:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
msgid "Created:"
msgstr "Luotu:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:462
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
msgid "%1 (35mm: %2)"
msgstr "%1 (35mm: %2)"
#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
msgid "Aperture/Focal:"
msgstr "Aukko/polttoväli:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
msgid "%1 ISO"
msgstr "%1 ISO"
#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
msgid "Exposure/Sensitivity:"
msgstr "Valotusaika/herkkyys:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
msgid "Mode/Program:"
msgstr "Kuvaustila/esiasetukset:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
msgid "Flash:"
msgstr "Salama:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
msgid "White Balance:"
msgstr "Valkotasapaino:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
msgid "digiKam Properties"
msgstr "Ominaisuudet digiKamissa"
#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
msgid "Album:"
msgstr "Albumi:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
msgid "Caption:"
msgstr "Otsikko:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
msgid "Tags:"
msgstr "Tunnisteet:"
#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
msgid "Rating:"
msgstr "Arvio:"
#: digikam/albumfolderview.cpp:585
msgid "Batch Process"
msgstr "Eräajo"
#: digikam/albumfolderview.cpp:589
msgid "New Album..."
msgstr "Uusi albumi..."
#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen..."
#: digikam/albumfolderview.cpp:602
msgid "Album Properties..."
msgstr "Albumin ominaisuudet..."
#: digikam/albumfolderview.cpp:603
msgid "Reset Album Icon"
msgstr "Poista albumin kuvake"
#: digikam/albumfolderview.cpp:667
msgid "Move Album to Trash"
msgstr "Siirrä albumi roskakoriin"
#: digikam/albumfolderview.cpp:672
msgid "Delete Album"
msgstr "Poista albumi"
#: digikam/albumfolderview.cpp:736
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
"use for the album library."
msgstr ""
"Albumikirjaston asetuksissa on virhe.\n"
"Valitse \"Asetukset\" -> \"muokkaa ohjelman asetuksia\" -> \"albumit\" -"
"valikosta kansio, jotka digiKam voi käyttää albumikirjastona."
#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
#: digikam/timelineview.cpp:630
msgid "Rename Album (%1)"
msgstr "Nimeä albumi (%1) uudelleen"
#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
msgid "Enter new album name:"
msgstr "Anna uuden albumin nimi"
#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
#: digikam/albumiconview.cpp:972
msgid "Rename Item (%1)"
msgstr "Uudelleennimeä kohde (%1)"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
msgid "&Move Here"
msgstr "&Siirrä tänne"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
msgid "C&ancel"
msgstr "&Peruuta"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
#: digikam/albumiconview.cpp:673
msgid "Set as Album Thumbnail"
msgstr "Määritä albumin pienoiskuvaksi"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Kopioi tänne"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
msgid "Download from camera"
msgstr "Siirrä kamerasta"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
msgid "Download && Delete from camera"
msgstr "Siirrä ja poista kamerasta"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
msgid ""
"The album library has not been set correctly.\n"
"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
"use for the album library."
msgstr ""
"Albumikirjaston asetuksissa on virhe.\n"
"Valitse \"Asetukset\" -> \"muokkaa ohjelman asetuksia\" -> \"albumit\" -"
"valikosta kansio, jotka digiKam voi käyttää albumikirjastona."
#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
msgid "Select folders to import"
msgstr "Valitse tuotava kansio"
#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
msgid "Uncategorized Albums"
msgstr "Luokittelemattomat albumit"
#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
msgid ""
"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
"%1 %2 - %n Items"
msgstr ""
"%1 %2 - 1 tietue\n"
"%1 %2 - %n tietuetta "
#: digikam/albumiconitem.cpp:299
#, c-format
msgid "created : %1"
msgstr "luotu : %1"
#: digikam/albumiconitem.cpp:311
#, c-format
msgid "modified : %1"
msgstr "muokattu : %1"
#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
msgid "Album"
msgstr "Albumi"
#: digikam/albumiconview.cpp:586
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
msgid "Tag"
msgstr "Tunniste"
#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
msgid "View..."
msgstr "Katso..."
#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
msgid "Edit..."
msgstr "Käsittele..."
#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
msgid "Add to Light Table"
msgstr "Lisää valopöydälle"
#: digikam/albumiconview.cpp:623
msgid "Go To"
msgstr "Siirry"
#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
msgid "Open With"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
msgid "Set as Tag Thumbnail"
msgstr "Määritä tunnisteen pienoiskuvaksi"
#: digikam/albumiconview.cpp:700
#, c-format
msgid ""
"_n: Move to Trash\n"
"Move %n Files to Trash"
msgstr ""
"Siirrä roskakoriin\n"
"Siirrä %n tiedostoa roskakoriin"
#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
msgid "Assign Tag"
msgstr "Määritä tunniste"
#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
msgid "Remove Tag"
msgstr "Poista tunniste"
#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
msgid "Assign Rating"
msgstr "Arvioi kuva"
#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
msgid "Enter new name (without extension):"
msgstr "Syötä uusi nimi (ilman tiedostopäätettä):"
#: digikam/albumiconview.cpp:1173
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
msgid "Album \"%1\""
msgstr "Albumi \"%1\""
#: digikam/albumiconview.cpp:1502
msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
msgstr "Lisää tunniste ”%1” &valittuihin kuviin"
#: digikam/albumiconview.cpp:1506
msgid "Assign '%1' to &This Item"
msgstr "Lisää tunniste ”%1” &tähän kuvaan"
#: digikam/albumiconview.cpp:1509
msgid "Assign '%1' to &All Items"
msgstr "Lisää tunniste ”%1” &kaikkiin kuviin"
#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
#: digikam/tagfolderview.cpp:960
msgid "Assigning image tags. Please wait..."
msgstr "Talletetaan tunnisteita, odota hetki..."
#: digikam/albumiconview.cpp:1581
msgid "Assign Tags to &Selected Items"
msgstr "Lisää tunnisteet &valittuihin kuviin"
#: digikam/albumiconview.cpp:1584
msgid "Assign Tags to &This Item"
msgstr "Lisää tunnisteet &tähän kuvaan"
#: digikam/albumiconview.cpp:1586
msgid "Assign Tags to &All Items"
msgstr "Lisää tunnisteet &kaikkiin kuviin"
#: digikam/albumiconview.cpp:1866
msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
msgstr "Korjataan kuvien exif-kiertymää. Odota..."
#: digikam/albumiconview.cpp:1895
#, c-format
msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
msgstr "Kuvan %1 exif-kiertymän korjaus epäonnistui."
#: digikam/albumiconview.cpp:1901
msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
msgstr "Näiden kuvien exif-kiertymän korjaus epäonnistui:"
#: digikam/albumiconview.cpp:2238
msgid "Removing image tags. Please wait..."
msgstr "Poistetaan tunnisteita kuvista, odota hetki..."
#: digikam/albumiconview.cpp:2248
msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
msgstr "Määritetään arvioita, odota hetki..."
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
msgid ""
"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
"\n"
"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
"RED: filtering is on, but no items match.\n"
"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
"\n"
"Any mouse button click will reset all filters."
msgstr ""
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
msgid "Text quick filter (search)"
msgstr "Vapaa tekstihaku"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
msgid ""
"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
"(comments), and tags"
msgstr ""
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Teksti</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Mime-tyyppi</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Arvio</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
msgstr "<br><nobr><i>Tunnisteet</i></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
msgstr "<nobr><b>Aktiiviset suodattimet:</b></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
msgstr "<nobr><b>Aktiivinen suodatin:</b></nobr>"
#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
msgid "No active filter"
msgstr "Ei aktiivista suodatinta"
#: digikam/albummanager.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
"correct your locale setting before restarting digiKam"
msgstr ""
"Maa-asetustosi ovat vaihtuneet sen jälkeen, kun tämä albumi on viimeksi "
"avattu.\n"
"Edellinen asetus : %1, nykyinen asetus : %2\n"
"Tämä saattaa aiheuttaa yllättäviä ongelmia. Jos olet varma että haluat "
"jatkaa, valitse 'kyllä'. Muutoin valitse 'ei' ja käynnistä digiKam uudelleen "
"maa-asetustosi tarkistuksen jälkeen."
#: digikam/albummanager.cpp:341
msgid ""
"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
"protected.\n"
"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
"in digikam's configuration file."
msgstr ""
#: digikam/albummanager.cpp:929
msgid "No parent found for album."
msgstr "Albumilla ei ole sijaintia."
#: digikam/albummanager.cpp:936
msgid "Album name cannot be empty."
msgstr "Albumilla pitää olla nimi."
#: digikam/albummanager.cpp:942
msgid "Album name cannot contain '/'."
msgstr "Albumin nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\"."
#: digikam/albummanager.cpp:952
msgid "An existing album has the same name."
msgstr "Tämän niminen albumi on jo olemassa."
#: digikam/albummanager.cpp:967
msgid "Another file or folder with same name exists"
msgstr "Tällä nimellä löytyy jo tiedosto tai kansio."
#: digikam/albummanager.cpp:969
msgid "Access denied to path"
msgstr "Pääsy kansioon evättiin"
#: digikam/albummanager.cpp:971
msgid "Disk is full"
msgstr "Levy on täysi"
#: digikam/albummanager.cpp:973
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
#: digikam/albummanager.cpp:986
msgid "Failed to add album to database"
msgstr "Virhe lisättäessä albumia tietokantaan"
#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
#: digikam/albummanager.cpp:1255
msgid "No such album"
msgstr "Albumia ei ole olemassa"
#: digikam/albummanager.cpp:1015
msgid "Cannot rename root album"
msgstr "Pääalbumia ei voida nimetä uudelleen"
#: digikam/albummanager.cpp:1021
msgid "Album name cannot contain '/'"
msgstr "Albumin nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\""
#: digikam/albummanager.cpp:1031
msgid ""
"Another album with same name exists\n"
"Please choose another name"
msgstr ""
"Tällä nimellä löytyy jo albumi. \n"
"Valitse toinen nimi"
#: digikam/albummanager.cpp:1047
msgid "Failed to rename Album"
msgstr "Albumin uudelleennimeäminen epäonnistui"
#: digikam/albummanager.cpp:1096
msgid "Cannot edit root album"
msgstr "Pääalbumia ei voida muokata"
#: digikam/albummanager.cpp:1113
msgid "No parent found for tag"
msgstr "Tunnisteelle ei löytynyt omistajaa"
#: digikam/albummanager.cpp:1120
msgid "Tag name cannot be empty"
msgstr "Tunnisteen nimi ei voi olla tyhjä"
#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
msgid "Tag name cannot contain '/'"
msgstr "Tunnisteen nimi ei voi sisältää merkkiä '/'"
#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
msgid "Tag name already exists"
msgstr "Tunniste on jo olemassa."
#: digikam/albummanager.cpp:1145
msgid "Failed to add tag to database"
msgstr "Tunnistetta ei voitu lisätä tietokantaan"
#: digikam/albummanager.cpp:1188
msgid "Cannot delete Root Tag"
msgstr "Tunnisteiden juurta ei voi poistaa"
#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
msgid "Cannot edit root tag"
msgstr "Tunnisteiden juurta ei voi muokata"
#: digikam/albummanager.cpp:1237
msgid ""
"Another tag with same name exists\n"
"Please choose another name"
msgstr ""
"Tämä tunniste on jo olemassa.\n"
"Valitse tunnisteelle uusi nimi"
#: digikam/albummanager.cpp:1261
msgid "Cannot move root tag"
msgstr "Tunnisteiden juurta ei voida siirtää"
#: digikam/albummanager.cpp:1279
msgid "No such tag"
msgstr "Sellaista tunnistetta ei ole"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
msgid "New Album"
msgstr "Uusi albumi"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
msgid "Edit Album"
msgstr "Muokkaa albumia"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Luo uusi albumi kohteeseen \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
msgstr "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Albumin ominaisuudet</b></qt>"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
msgid "&Title:"
msgstr "&Otsikko:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
msgid "Co&llection:"
msgstr "Kokoe&lma:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
msgid "Ca&ption:"
msgstr "O&tsikko:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
msgid "Album &date:"
msgstr "Albumin &päiväys:"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
msgid ""
"_: Selects the date of the oldest image\n"
"&Oldest"
msgstr "&Vanhin"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
msgid ""
"_: Calculates the average date\n"
"&Average"
msgstr "Päiväysten &keskiarvo"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
msgid ""
"_: Selects the date of the newest image\n"
"Newest"
msgstr "Uusin"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
msgid "Uncategorized Album"
msgstr "Luokittelematon albumi"
#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
msgid "Could not calculate an average."
msgstr "Keskiarvoa ei voitu laskea."
#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
msgid "Could Not Calculate Average"
msgstr "Keskiarvoa ei voitu laskea."
#: digikam/albumsettings.cpp:166
msgid "Family"
msgstr "Perhe"
#: digikam/albumsettings.cpp:167
msgid "Travel"
msgstr "Matkailu"
#: digikam/albumsettings.cpp:168
msgid "Holidays"
msgstr "Loma"
#: digikam/albumsettings.cpp:169
msgid "Friends"
msgstr "Ystävät"
#: digikam/albumsettings.cpp:170
msgid "Nature"
msgstr "Luonto"
#: digikam/albumsettings.cpp:171
msgid "Party"
msgstr "Juhlat"
#: digikam/albumsettings.cpp:172
msgid "Todo"
msgstr "Tehtävät"
#: digikam/cameralist.cpp:227
msgid ""
"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
"is turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
"Kameran automaattinen havaitseminen epäonnistui. Varmista että kamera on "
"liitetty tietokoneeseen ja että se on kuvansiirtotilassa. Haluatko yrittää "
"uudelleen?"
#: digikam/daboutdata.h:86
#, c-format
msgid "Using KExiv2 library version %1"
msgstr "Käytetään KExiv2-kirjaston versiota %1"
#: digikam/daboutdata.h:88
#, c-format
msgid "Using Exiv2 library version %1"
msgstr "Käytetään Exiv2-kirjaston versiota %1"
#: digikam/daboutdata.h:90
#, c-format
msgid "Using KDcraw library version %1"
msgstr "Käytetään KDcraw-kirjaston versiota %1"
#: digikam/daboutdata.h:93
#, c-format
msgid "Using Dcraw program version %1"
msgstr "Käytetään KCraw-kirjaston versiota %1"
#: digikam/daboutdata.h:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Using LibRaw version %1"
msgstr "Käytetään PNG-kirjaston versiota %1"
#: digikam/daboutdata.h:98
#, c-format
msgid "Using PNG library version %1"
msgstr "Käytetään PNG-kirjaston versiota %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
msgid "A Photo-Management Application for TDE"
msgstr "Valokuvanhallintaohjelma TDE:lle"
#: digikam/daboutdata.h:110
msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
msgstr "Valokuvien hallintaohjelma TDE:lle"
#: digikam/daboutdata.h:115
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
msgstr ""
#: digikam/daboutdata.h:120
#, fuzzy
msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
msgstr "(c) 2002-2008, digiKamin kehittäjätiimi"
#: digikam/daboutdata.h:131
msgid "Main developer and coordinator"
msgstr "Pääkehittäjä ja koordinaattori"
#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
msgid "Developer"
msgstr "Kehittäjä"
#: digikam/daboutdata.h:156
msgid "Developer (2002-2005)"
msgstr "Kehittäjä (2002-2005)"
#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
msgid "Developer (2004-2005)"
msgstr "Kehittäjä (2004-2005)"
#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
msgid "Bug reports and patches"
msgstr "Virheiden etsintä ja korjaus"
#: digikam/daboutdata.h:196
msgid "Webmaster"
msgstr "Verkkosivujen ylläpitäjä"
#: digikam/daboutdata.h:211
msgid "Danish translations"
msgstr "Käännös tanskaksi"
#: digikam/daboutdata.h:216
msgid "Italian translations"
msgstr "Käännös italiaksi"
#: digikam/daboutdata.h:221
msgid "German translations"
msgstr "Käännös saksaksi"
#: digikam/daboutdata.h:226
msgid "German translations and beta tester"
msgstr "Käännös saksaksi ja testaus"
#: digikam/daboutdata.h:231
msgid "Spanish translations"
msgstr "Käännös espanjaksi"
#: digikam/daboutdata.h:236
msgid "Czech translations"
msgstr "Käännös tsekiksi"
#: digikam/daboutdata.h:241
msgid "Hungarian translations"
msgstr "Käännös unkariksi"
#: digikam/daboutdata.h:246
msgid "Dutch translations"
msgstr "Käännös hollanniksi"
#: digikam/daboutdata.h:251
msgid "Polish translations"
msgstr "Käännös puolaksi"
#: digikam/daboutdata.h:256
msgid "Beta tester"
msgstr "Testaaja"
#: digikam/daboutdata.h:261
msgid "Plugin contributor and beta tester"
msgstr "Liitännäisten teko ja testaus"
#: digikam/daboutdata.h:266
msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
msgstr "Palautetta ja korjauksia. Käsikirjan kirjoittaja"
#: digikam/daboutdata.h:271
msgid "digiKam website banner and application icons"
msgstr "digiKam-kotisivun banneri ja ohjelman kuvakkeet"
#: digikam/daboutdata.h:276
msgid "Various usability fixes and general application polishing"
msgstr "Useita käytettävuuskorjauksia ja yleistä ohjelman kehitystä"
#: digikam/daboutdata.h:281
msgid "digiKam website, Feedback"
msgstr "digiKam-verkkosivu, palaute"
#: digikam/daboutdata.h:286
msgid "Bug reports, feedback and icons"
msgstr "Virheilmoitukset, korjaus ja ikonit"
#: digikam/datefolderview.cpp:194
msgid "My Calendar"
msgstr "Oma kalenteri"
#: digikam/digikamapp.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Initializing..."
msgstr "Alustetaan päänäkymää"
#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
msgid "Checking ICC repository"
msgstr "Tarkistetaan icc-kantaa"
#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
msgid "Checking dcraw version"
msgstr "Tarkistetaan dcraw-sovelluksen versio"
#: digikam/digikamapp.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Scan Albums"
msgstr "Albumit"
#: digikam/digikamapp.cpp:182
msgid "Reading database"
msgstr "Luetaan tietokantaa"
#: digikam/digikamapp.cpp:265
msgid ""
"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ICC-profiilien polku on virheellinen.</p><p>Jos haluat asettaa sen "
"nyt, valitse ”Kyllä”, muuten valitse ”Ei”. Värienhallintaominaisuus on "
"poissa käytöstä kunnes tämä ongelma on ratkaistu./p></qt>"
#: digikam/digikamapp.cpp:330
msgid "Auto-detect camera"
msgstr "Tunnista kamera"
#: digikam/digikamapp.cpp:344
msgid "Opening Download Dialog"
msgstr "Avataan latausikkuna"
#: digikam/digikamapp.cpp:363
msgid "Initializing Main View"
msgstr "Alustetaan päänäkymää"
#: digikam/digikamapp.cpp:447
msgid "Exit Preview"
msgstr "Poistu esikatselutilasta"
#: digikam/digikamapp.cpp:448
msgid "Exit preview mode"
msgstr "Poistu esikatselutilasta"
#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
msgid "Next Image"
msgstr "Seuraava kuva"
#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
msgid "Previous Image"
msgstr "Edellinen kuva"
#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
msgid "First Image"
msgstr "Ensimmäinen kuva"
#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
msgid "Last Image"
msgstr "Viimeinen kuva"
#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
msgid "Copy Album Items Selection"
msgstr "Kopioi albumin valitut kuvat"
#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
msgid "Paste Album Items Selection"
msgstr "Liitä albumin valitut kuvat"
#: digikam/digikamapp.cpp:502
msgid "&Camera"
msgstr "&Kamera"
#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
msgid "&Themes"
msgstr "&Teemat"
#: digikam/digikamapp.cpp:519
msgid "&Back"
msgstr "Taa&ksepäin"
#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
msgid "Forward"
msgstr "Eteenpäin"
#: digikam/digikamapp.cpp:549
msgid "&New..."
msgstr "&Uusi..."
#: digikam/digikamapp.cpp:556
msgid "Creates a new empty Album in the database."
msgstr "Luo uuden tyhjän albumin."
#: digikam/digikamapp.cpp:558
msgid "&Sort Albums"
msgstr "Järje&stä albumit"
#: digikam/digikamapp.cpp:569
msgid "By Folder"
msgstr "Kansion mukaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:570
msgid "By Collection"
msgstr "Kokoelman mukaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
msgid "By Date"
msgstr "Päiväyksen mukaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:574
msgid "Include Album Sub-Tree"
msgstr "Tuo mukaan albumin alirakenne"
#: digikam/digikamapp.cpp:580
msgid ""
"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
"album."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:586
msgid "Include Tag Sub-Tree"
msgstr "Ota mukaan alitunnisteet"
#: digikam/digikamapp.cpp:592
msgid ""
"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
"its sub-tags."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:606
msgid "Add Images..."
msgstr "Lisää kuvia..."
#: digikam/digikamapp.cpp:613
msgid "Adds new items to the current Album."
msgstr "Lisää uusia kuvia nykyiseen albumiin."
#: digikam/digikamapp.cpp:615
msgid "Add Folders..."
msgstr "Lisää kansioita..."
#: digikam/digikamapp.cpp:623
msgid "Properties..."
msgstr "Ominaisuudet..."
#: digikam/digikamapp.cpp:630
msgid "Edit Album Properties and Collection information."
msgstr "Muokkaa albumin ominaisuuksia ja kokoelman tietoja."
#: digikam/digikamapp.cpp:632
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: digikam/digikamapp.cpp:639
msgid "Refresh all album contents"
msgstr "Päivitä albumin koko sisältö"
#: digikam/digikamapp.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Synchronize Images with Database"
msgstr "Synkronoi kuvat tietokannan kanssa"
#: digikam/digikamapp.cpp:648
msgid ""
"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
"database)."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:652
msgid "Open in File Manager"
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:662
msgid "New &Tag..."
msgstr "Uusi &tunniste..."
#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
msgid "Edit Tag Properties..."
msgstr "Muokkaa tunnisteen ominaisuuksia..."
#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
msgid "Delete Tag"
msgstr "Poista tunniste"
#: digikam/digikamapp.cpp:691
msgid "Open the selected item in the image editor."
msgstr "Avaa valittu kuva editorissa."
#: digikam/digikamapp.cpp:693
msgid "Place onto Light Table"
msgstr "Aseta valopöydälle"
#: digikam/digikamapp.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
msgstr "Avaa valittu kuva editorissa."
#: digikam/digikamapp.cpp:709
msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Change the filename of the currently selected item."
msgstr "Muuta valitun kuvan tiedostonimi."
#: digikam/digikamapp.cpp:730
msgid "Delete permanently"
msgstr "Poista pysyvästi"
#: digikam/digikamapp.cpp:740
msgid "Delete permanently without confirmation"
msgstr "Poista pysyvästi ilman varmennusta"
#: digikam/digikamapp.cpp:748
msgid "Move to trash without confirmation"
msgstr "Siirrä roskakoriin ilman varmennusta"
#: digikam/digikamapp.cpp:756
msgid "&Sort Images"
msgstr "&Järjestä kuvat"
#: digikam/digikamapp.cpp:767
msgid "By Name"
msgstr "Nimen mukaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:768
msgid "By Path"
msgstr "Polun mukaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:770
msgid "By File Size"
msgstr "Tiedostokoon mukaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:771
msgid "By Rating"
msgstr "Arvotuksen mukaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:781
msgid "Adjust Exif orientation tag"
msgstr "Korjaa exif-kiertymätieto"
#: digikam/digikamapp.cpp:786
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: digikam/digikamapp.cpp:792
msgid "Flipped Horizontally"
msgstr "Peilattu vaakatasossa"
#: digikam/digikamapp.cpp:798
#, fuzzy
msgid "Rotated Upside Down"
msgstr "Kierretty ylösalaisin"
#: digikam/digikamapp.cpp:804
msgid "Flipped Vertically"
msgstr "Peilattu pystytasossa"
#: digikam/digikamapp.cpp:810
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
msgstr "Käännetty 90° ja peilattu vaakatasossa"
#: digikam/digikamapp.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Rotated Right"
msgstr "Alaoikea"
#: digikam/digikamapp.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
msgstr "Käännetty 90°ja peilattu pystytasossa"
#: digikam/digikamapp.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Rotated Left"
msgstr "&Kierrä"
#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
msgid "Select None"
msgstr "Poista valinta"
#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
msgid "Invert Selection"
msgstr "Käännä valinta"
#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
msgid "Zoom In"
msgstr "Lähennä"
#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
msgid "Zoom Out"
msgstr "Loitonna"
#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Sovita 1:1"
#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
msgid "Fit to &Window"
msgstr "Sovita &ikkunaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
msgid "Full Screen"
msgstr "Kokoruututila"
#: digikam/digikamapp.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Switch the window to full screen mode"
msgstr "Vaihda pääikkunan kokoruututilaa."
#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaesitys"
#: digikam/digikamapp.cpp:960
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: digikam/digikamapp.cpp:965
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: digikam/digikamapp.cpp:972
#, fuzzy
msgid "With All Sub-Albums"
msgstr "Luo albumit päiväyksen mukaan"
#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Supported RAW Cameras"
msgstr "Tuetut raw-kamerat"
#: digikam/digikamapp.cpp:992
msgid "Kipi Plugins Handbook"
msgstr "Kipi-liitännäisten käyttöohjeet"
#: digikam/digikamapp.cpp:1005
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Donate..."
msgstr "Lahjoita rahaa..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1013
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
msgid "Contribute..."
msgstr ""
#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Assign Rating \"No Stars\""
msgstr "Anna kuvalle arvio \"ei tähtiä\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
msgid "Assign Rating \"One Star\""
msgstr "Anna kuvalle arvio \"yksi tähti\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
msgstr "Anna kuvalle arvio \"kaksi tähteä\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
msgstr "Anna kuvalle arvio \"kolme tähteä\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
msgstr "Anna kuvalle arvio \"neljä tähteä\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
msgstr "Anna kuvalle arvio \"viisi tähteä\""
#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
msgid "Search..."
msgstr "Etsi..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1051
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Tarkempi haku..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
msgid "Light Table"
msgstr "Valopöytä"
#: digikam/digikamapp.cpp:1058
msgid "Scan for New Images"
msgstr "Etsi uusia kuvia"
#: digikam/digikamapp.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Rebuild All Thumbnails..."
msgstr "Luo pienoiskuvat uudelleen..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1066
msgid "Update Metadata Database..."
msgstr "Päivitä metatietojen tietokanta..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1081
msgid "Loading cameras"
msgstr "Haetaan kameroita"
#: digikam/digikamapp.cpp:1306
msgid "No item selected"
msgstr "Ei valittua kohdetta"
#: digikam/digikamapp.cpp:1322
msgid " (%1 of %2)"
msgstr " (%1 / %2)"
#: digikam/digikamapp.cpp:1329
msgid "%1/%2 items selected"
msgstr "%1/%2 valittua kohdetta"
#: digikam/digikamapp.cpp:1482
#, c-format
msgid "Browse %1"
msgstr "Selaa %1"
#: digikam/digikamapp.cpp:1495
#, c-format
msgid "Images found in %1"
msgstr "Kuvia löytyi %1:sta"
#: digikam/digikamapp.cpp:1556
msgid "No media devices found"
msgstr "Medialaitteita ei löytynyt"
#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
#: digikam/digikamapp.cpp:1804
msgid "Loading Kipi Plugins"
msgstr "Ladataan Kipi-liitännäisiä"
#: digikam/digikamapp.cpp:1923
msgid "Browse Media"
msgstr "Selaa mediaa"
#: digikam/digikamapp.cpp:1927
msgid "Add Camera..."
msgstr "Lisää kamera..."
#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
msgid "Loading themes"
msgstr "Haetaan teemoja"
#: digikam/digikamapp.cpp:1976
msgid ""
"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Pienoiskuvien luonti voi kestää jonkun aikaa.\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: digikam/digikamapp.cpp:1997
msgid ""
"Updating the metadata database can take some time. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Metatietojen tietokannan päivitys voi kestää jonkun aikaa.\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: digikam/digikamapp.cpp:2043
#, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Koko: %1"
#: digikam/digikamapp.cpp:2049
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
msgid "zoom: %1%"
msgstr "zoomaus: %1%"
#: digikam/digikamapp.cpp:2077
msgid "Select folder to parse"
msgstr "Valitse käsiteltävä kansio"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
msgid "Album Library Path"
msgstr "Albumikansion sijainti"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
msgid ""
"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
"/Pictures"
msgstr "/valokuvat"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
msgid ""
"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
msgstr "Valitse kansio digiKamin albumikirjastoa varten."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
msgstr "digiKam ei voi käyttää kotikansiota albumikirjastona."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
msgid ""
"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
"digiKam to create it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Valitsemaasi kansiota ei ole olemassa: <p><b>%1</b></p>Haluatko luoda "
"tämän kansion nyt?</qt>"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
msgid "Create Folder?"
msgstr "Luo kansio?"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
msgid ""
"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>Kansiota <p><b>%1</b></p> ei voitu luoda. Valitse uusi kansio.</qt>"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
msgid "Create Folder Failed"
msgstr "Kansion luonti epäonnistui"
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
msgid ""
"No write access for this path.\n"
"Warning: the comment and tag features will not work."
msgstr ""
"Tähän kansioon ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
"Huomio: kansion kuvia ei voida kommentoida tai lisätä niihin tunnistetta."
#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
msgid ""
"Cannot restart digiKam automatically.\n"
"Please restart digiKam manually."
msgstr "Käynnistä digiKam uudestaan."
#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
msgid "Albums"
msgstr "Albumit"
#: digikam/digikamview.cpp:217
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: digikam/digikamview.cpp:219
msgid "Timeline"
msgstr "Aikajana"
#: digikam/digikamview.cpp:220
msgid "Searches"
msgstr "Haut"
#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
#: digikam/tagfilterview.cpp:880
msgid "Tag Filters"
msgstr "Tunnistesuodatukset"
#: digikam/digikamview.cpp:1510
msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
msgstr "Valmistellaan %1 kuvan diaesitystä, odota hetki..."
#: digikam/firstrun.cpp:91
msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
msgstr "<b>Albumikirjaston kansio</b>"
#: digikam/firstrun.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
msgstr ""
"<p>digiKam tallettaa albumit yhteiseen <b>albumikirjastoon</b>. Valitse "
"kansio, jota haluat käyttää digiKamin albumikirjastona.</p> <p><b>Huomio:</"
"b> älä käytä verkkolevyllä sijaitsevaa kansiota.</p>"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
msgid "Pan the image to a region"
msgstr "Sijoita kuva alueeseen"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
msgid ""
"Cannot display preview for\n"
"\"%1\""
msgstr "Esikatselukuvaa kuvasta %1 ei voida näyttää "
#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
msgid "Back to Album"
msgstr "Takaisin albumiin"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
msgid "SlideShow"
msgstr "Diaesitys"
#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: digikam/kdateedit.cpp:345
msgid "tomorrow"
msgstr "huomenna"
#: digikam/kdateedit.cpp:346
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: digikam/kdateedit.cpp:347
msgid "yesterday"
msgstr "eilen"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
msgid "&Today"
msgstr "&Tänään"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
msgid "Y&esterday"
msgstr "&Eilen"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
msgid "Last &Monday"
msgstr "Viime &maanantaina"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
msgid "Last &Friday"
msgstr "Viime &perjantaina"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
msgid "Last &Week"
msgstr "Viime &viikolla"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
msgid "Last M&onth"
msgstr "Edellisessä k&uussa"
#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
msgid "No Date"
msgstr "Ei päiväystä"
#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
#, c-format
msgid "Tag: %1"
msgstr "Tunniste: %1"
#: digikam/kipiinterface.cpp:661
msgid "Target URL %1 is not valid."
msgstr "Kohdeosoite %1 ei ole kelvollinen."
#: digikam/kipiinterface.cpp:669
msgid "Target album is not in the album library."
msgstr "Kohdealbumi ei sisälly albumikirjastoon."
#: digikam/main.cpp:62
msgid "Automatically detect and open camera"
msgstr "Havaitse ja avaa kamera automaattisesti"
#: digikam/main.cpp:63
msgid "Open camera dialog at <path>"
msgstr "Avaa kameraikkuna kohteeseen <path>"
#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
msgid "digiKam"
msgstr "digiKam"
#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
msgid "No media player available..."
msgstr "Mediasoitinta ei käytettävissä..."
#: digikam/mimefilter.cpp:56
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot"
#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
msgid "Image Files"
msgstr "Kuvat"
#: digikam/mimefilter.cpp:58
#, fuzzy
msgid "No RAW Files"
msgstr "Ei raw-tiedostoja"
#: digikam/mimefilter.cpp:59
#, fuzzy
msgid "JPEG Files"
msgstr "Jpeg-tiedostot"
#: digikam/mimefilter.cpp:60
#, fuzzy
msgid "PNG Files"
msgstr "Png-tiedostot"
#: digikam/mimefilter.cpp:61
#, fuzzy
msgid "TIFF Files"
msgstr "Tiff-tiedostot"
#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
msgid "RAW Files"
msgstr "RAW-tiedostot"
#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
msgid "Movie Files"
msgstr "Videot"
#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
msgid "Audio Files"
msgstr "Äänitiedostot"
#: digikam/mimefilter.cpp:66
msgid "Filter for file type"
msgstr "Avattava(t) tiedostotyypi(t)"
#: digikam/mimefilter.cpp:67
msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
msgstr "Valitse tiedostotyypit jotka haluat näkyvän esillä"
#: digikam/ratingfilter.cpp:80
msgid ""
"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
"up menu to set rating filter condition."
msgstr ""
#: digikam/ratingfilter.cpp:151
msgid "Rating Filter"
msgstr "Suodatus arvion mukaan"
#: digikam/ratingfilter.cpp:153
msgid "Greater Equal Condition"
msgstr ""
#: digikam/ratingfilter.cpp:154
msgid "Equal Condition"
msgstr ""
#: digikam/ratingfilter.cpp:155
msgid "Less Equal Condition"
msgstr ""
#: digikam/ratingfilter.cpp:187
#, c-format
msgid "Rating >= %1"
msgstr "Arvio >= %1"
#: digikam/ratingfilter.cpp:192
#, c-format
msgid "Rating = %1"
msgstr "Arvio = %1"
#: digikam/ratingfilter.cpp:197
#, c-format
msgid "Rating <= %1"
msgstr "Arvio <= %1"
#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: digikam/scanlib.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
"also speeds up the overall performance of digiKam."
msgstr ""
"Tässä näkyy tilastoinnin edistyminen. Tilastoinnin aikana kaikki "
"kiintolevyllä sijaitsevat kuvat kirjataan tietokantaan. Tämä tehdään siksi, "
"että kuvia voitaisiin järjestellä niiden exif-päiväyksen mukaisesti. Tämä "
"myös nopeuttaa digiKamin toimintaa."
#: digikam/scanlib.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Finding non-existent Albums"
msgstr "Etsitään tietokannasta poistettuja albumeja"
#: digikam/scanlib.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Finding items not in database"
msgstr "Etsitään kohteita, joita ei löydy tietokannasta tai levyltä"
#: digikam/scanlib.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Updating items without a date"
msgstr "Päivitetään kohteita, joille ei ole asetettu päiväystä"
#: digikam/scanlib.cpp:162
#, c-format
msgid ""
"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
"information because all images associated with this album will be removed "
"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
"items from the database because all views depend on the information in the "
"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
"These albums should be removed from the database, however you may lose "
"information because all images associated with these albums will be removed "
"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
"items from the database because all views depend on the information in the "
"database. Do you want them to be removed from the database?"
msgstr ""
"<p>Tietokannassa on albumi, jota ei löydy levyltä. Tämä albumi ja tiedot "
"siihen talletetuista kuvista pitää poistaa tietokannasta, muuten digiKam ei "
"voi käynnistyä. Tämän seurauksena saatat kuitenkin kadottaa tietoja. "
"Haluatko poistaa albumin tietokannasta?\n"
"<p>Tietokannassa on %n albumia, joita ei löydy levyltä. Nämä albumit ja "
"tiedot niihin talletetuista kuvista pitää poistaa tietokannasta, muuten "
"digiKam ei voi käynnistyä. Tämän seurauksena saatat kuitenkin kadottaa "
"tietoja. Haluatko poistaa albumit tietokannasta?"
#: digikam/scanlib.cpp:173
msgid "Albums are Missing"
msgstr "Albumeja on kadoksissa"
#: digikam/scanlib.cpp:200
msgid "Scanning items, please wait..."
msgstr "Luodataan kohteita, odota hetki..."
#: digikam/scanlib.cpp:245
msgid "Updating items, please wait..."
msgstr "Päivitetään kohteita, odota hetki..."
#: digikam/scanlib.cpp:504
#, c-format
msgid ""
"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
"continue without removing the item from the database because all views "
"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
"the database?\n"
"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
"are located in the root album of the path. These files should be removed "
"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
"continue without removing these items from the database because all views "
"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
"from the database?"
msgstr ""
"<p>Tietokannassa on tietue, jota ei löydy levyltä tunnetusta sijainnista. "
"Tämä tietue pitää poistaa tietokannasta, muuten digiKam ei voi käynnistyä. "
"<p>Tämän seurauksena saatat kuitenkin kadottaa tietoja. Haluatko poistaa "
"tietueen tietokannasta?\n"
"<p>Tietokannassa on %n tietuetta, joita ei löydy levyltä tunnetusta "
"sijainnista. Nämä tietueet pitää poistaa tietokannasta, muuten digiKam ei "
"voi käynnistyä. <p>Tämän seurauksena saatat kuitenkin kadottaa tietoja. "
"Haluatko poistaa tietueet tietokannasta?"
#: digikam/scanlib.cpp:514
msgid "Files are Missing"
msgstr "Tiedostoja on kadoksissa"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ehdollinen haku"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
msgid ""
"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
msgstr "<p>Näkyvissä ovat haun löytämät kuvat."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
msgid "Search Rules"
msgstr "Hakuehdot"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
"album library."
msgstr "<p>Näkyvissä ovat kuvien hakuehdot."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
msgid "Add/Delete Option"
msgstr "Lisää/poista hakuehto"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
msgstr "<p>Voit muokata hakua lisäämällä tai poistamalla ehtoja."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
msgid "As well as"
msgstr "Haetaan myös ehdoilla"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
#: digikam/searchwidgets.cpp:593
msgid "Or"
msgstr "Tai"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
msgid "&Del"
msgstr "&Poista"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
msgid "Group/Ungroup Options"
msgstr "Ryhmittelyn valinnat"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
msgstr "<p>Voit ryhmitellä hakuehtoja."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
msgid "&Group"
msgstr "&Ryhmittele"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
msgid "&Ungroup"
msgstr "&Poista ryhmitys"
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
msgid "&Save search as: "
msgstr "&Tallenna haku nimellä: "
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
msgid ""
"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr ""
"<p>Syötä nimi haulle, jotta voit käyttää samaa hakua myöhemin ”Omat haut”-"
"näkymän kautta."
#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
msgid "Last Search"
msgstr "Edellinen haku"
#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
#: digikam/searchfolderview.cpp:426
msgid "My Searches"
msgstr "Omat haut"
#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
msgid ""
"Search name already exists.\n"
"Please enter a new name:"
msgstr ""
"Tämän niminen haku on jo luotu.\n"
"Anna uusi nimi:"
#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
msgid "Name exists"
msgstr "Nimi on jo olemassa"
#: digikam/searchfolderview.cpp:320
msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun haun \"%1\"?"
#: digikam/searchfolderview.cpp:324
msgid "Delete Search?"
msgstr "Poista haku?"
#: digikam/searchfolderview.cpp:402
msgid "New Simple Search..."
msgstr "Uusi haku..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:403
msgid "New Advanced Search..."
msgstr "Uusi ehdollinen haku..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:427
msgid "Edit Search..."
msgstr "Muokkaa hakuehtoja..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:430
msgid "Edit as Advanced Search..."
msgstr "Muokkaa hakua ehdollisena..."
#: digikam/searchfolderview.cpp:433
msgid "Delete Search"
msgstr "Poista haku"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
msgid "Quick Search"
msgstr "Pikahaku"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
msgid "Search:"
msgstr "Haku:"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
msgid "Enter here your search criteria"
msgstr "Aseta hakuehdot"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
msgstr "<p>Syötä ehdot albumikirjaston haulle"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
"search criteria"
msgstr "<p>Näkyvissä ovat haun löytämät kohteet."
#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
msgid "Save search as:"
msgstr "Tallenna haku nimellä:"
#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
msgid ""
"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
msgstr ""
"<p>Syötä nimi haulle, jotta voit käyttää samaa hakua myöhemin ”Omat haut”-"
"näkymän kautta."
#: digikam/searchwidgets.cpp:74
msgid "Album Name"
msgstr "Albumin nimi"
#: digikam/searchwidgets.cpp:75
msgid "Album Caption"
msgstr "Albumin otsikko"
#: digikam/searchwidgets.cpp:76
msgid "Album Collection"
msgstr "Albumin kokoelma"
#: digikam/searchwidgets.cpp:78
msgid "Tag Name"
msgstr "Tunnisteen nimi"
#: digikam/searchwidgets.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Kuvan nimi"
#: digikam/searchwidgets.cpp:80
msgid "Image Date"
msgstr "Kuvan päiväys"
#: digikam/searchwidgets.cpp:81
msgid "Image Caption"
msgstr "Kuvan otsikko"
#: digikam/searchwidgets.cpp:82
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
#: digikam/searchwidgets.cpp:83
msgid "Rating"
msgstr "Arvio"
#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
#: digikam/searchwidgets.cpp:104
msgid "Contains"
msgstr "sisältää"
#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
#: digikam/searchwidgets.cpp:105
msgid "Does Not Contain"
msgstr "ei sisällä"
#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
#: digikam/searchwidgets.cpp:111
msgid "Equals"
msgstr "on"
#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
#: digikam/searchwidgets.cpp:103
msgid "Does Not Equal"
msgstr "ei ole"
#: digikam/searchwidgets.cpp:106
msgid "After"
msgstr "jälkeen"
#: digikam/searchwidgets.cpp:107
msgid "Before"
msgstr "ennen"
#: digikam/searchwidgets.cpp:109
msgid "At least"
msgstr "Vähintään"
#: digikam/searchwidgets.cpp:110
msgid "At most"
msgstr "Enintään"
#: digikam/tageditdlg.cpp:98
msgid "New Tag"
msgstr "Uusi tunniste"
#: digikam/tageditdlg.cpp:99
msgid "Edit Tag"
msgstr "Muokkaa tunnistetta"
#: digikam/tageditdlg.cpp:120
msgid "Enter tag name here..."
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:125
msgid ""
"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
"parent.</li></ul></p></qt>"
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:149
msgid "&Icon:"
msgstr "&Kuvake:"
#: digikam/tageditdlg.cpp:163
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: digikam/tageditdlg.cpp:248
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
msgstr "<qt><b>Luo uusi tunniste kohteelle <i>%1</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:252
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
msgstr "<qt><b>Luo uusi tunniste kohteelle <i>%1</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:258
#, fuzzy
msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
msgstr "<qt><b>Luo uusi tunniste kohteelle <i>%1</i></b></qt>"
#: digikam/tageditdlg.cpp:384
msgid "Tag creation Error"
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:389
msgid "Error been occured during Tag creation:"
msgstr ""
#: digikam/tageditdlg.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Tag Path"
msgstr "Polun mukaan"
#: digikam/tagfilterview.cpp:108
msgid "Not Tagged"
msgstr "Ei tunnistetta"
#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
msgid "Assign Tag '%1' to Items"
msgstr "Määrää kuville tunniste ”%1”"
#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
msgid "New Tag..."
msgstr "Uusi tunniste..."
#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
msgid "Create Tag From AddressBook"
msgstr "Luo tunniste KAddressBookista"
#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
msgid "Reset Tag Icon"
msgstr "Poista tunnisteen kuvake"
#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
msgid "All Tags"
msgstr "Kaikki tunnisteet"
#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
msgid "Children"
msgstr "Alaluokat"
#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
msgid "Parents"
msgstr "Yläluokat"
#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
msgid "Deselect"
msgstr "Poista valinta"
#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
msgid "Both"
msgstr "Molemmat"
#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Toggle Auto"
msgstr "Automaatiikka päälle tai pois"
#: digikam/tagfilterview.cpp:929
msgid "Or Between Tags"
msgstr "tai tunnisteiden välissä"
#: digikam/tagfilterview.cpp:930
msgid "And Between Tags"
msgstr "ja tunnisteiden välissä"
#: digikam/tagfilterview.cpp:932
msgid "Matching Condition"
msgstr "Täsmäyksen ehto"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
msgid "No AddressBook entries found"
msgstr "Osoitekirjasta ei löytynyt merkintöjä"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
msgid ""
"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
"you want to continue?\n"
"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Tunnisteella %1 on yksi alitunniste. Myös alitunniste häviää mikäli poistat "
"valitun tunnisteen. Haluatko varmasti jatkaa?\n"
"Tunnisteella %1 on %n alitunnistetta. Myös alitunnisteet häviävät mikäli "
"poistat valitut tunnisteet. Haluatko varmasti jatkaa?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Tunnisteella %1 on yksi alitunniste. Myös alitunniste häviää mikäli poistat "
"valitun tunnisteen. Haluatko varmasti jatkaa?\n"
"Tunnisteella %1 on %n alitunnistetta. Myös alitunnisteet häviävät mikäli "
"poistat valitut tunnisteet. Haluatko varmasti jatkaa?"
#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
msgid "Delete '%1' tag?"
msgstr "Poista tunniste %1?"
#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
msgid "Add New Tag..."
msgstr "Lisää uusi tunniste..."
#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
msgid "My Date Searches"
msgstr "Kalenterihaku"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun kalenterihaun \"%1\"?"
#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
msgid "Delete Date Search?"
msgstr "Poista kalenterihaku?"
#: digikam/timelineview.cpp:134
msgid "Time Unit:"
msgstr "Ajan yksikkö:"
#: digikam/timelineview.cpp:136
msgid "Day"
msgstr "Päivä"
#: digikam/timelineview.cpp:137
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
#: digikam/timelineview.cpp:138
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
#: digikam/timelineview.cpp:139
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"
#: digikam/timelineview.cpp:142
msgid ""
"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
"zoom in or zoom out over time."
msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
"be visible on the graph."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin skaala.<p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria "
"arvoja, käytä lineaarista skaalaa. <p>Logaritminen skaala näyttää kaikki "
"arvot havainnollisemmin, mikäli kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä "
"arvoja."
#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
msgid "<p>Linear"
msgstr "<p>Lineaarinen"
#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
msgid "<p>Logarithmic"
msgstr "<p>Logaritminen"
#: digikam/timelineview.cpp:198
msgid "Clear current selection"
msgstr "Tyhjennä nykyinen valinta"
#: digikam/timelineview.cpp:199
msgid ""
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
"clear."
msgstr ""
#: digikam/timelineview.cpp:203
msgid ""
"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
"Searches\" view"
msgstr ""
"<p>Syötä nimi haulle, jotta voit käyttää samaa hakua myöhemin "
"”Kalenterihaut”-näkymän kautta."
#: digikam/timelineview.cpp:209
msgid "Save current selection to a new virtual Album"
msgstr "Valitse nykyinen näkymä uudeksi virtuaalialbumiksi"
#: digikam/timelineview.cpp:210
msgid ""
"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
msgstr ""
#: digikam/timelinewidget.cpp:282
msgid "Week #%1 - %2 %3"
msgstr "Viikko #%1 - %2 %3"
#: digikam/welcomepageview.cpp:112
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
"real containers where your files are stored, they are identical with the "
"folders on disk.</p>\n"
"digiKam has many powerful features\n"
"%8\n"
"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
"<ul>\n"
"%5</ul>\n"
"%6\n"
"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Tervetuloa digiKamiin, v. %1</h2><p>digiKam on "
"valokuvien hallintaohjelma TDE-työpöytäympäristöön. Se on suunniteltu "
"digikuvien siirtoon, järjestelyyn ja käsittelyyn.</p> <p>Olet tällä hetkellä "
"albuminäkymässä. DigiKam käsittelee tietokoneen tiedostojärjestelmän "
"hakemistoja albumeina.</p>\n"
"<ul><li>digiKamissa on paljon ominaisuuksia, jotka on kuvattu (toistaiseksi "
"englanninkielisessä) <a href=\"%2\">dokumentaatiossa</a></li>\n"
"<li><a href=\"%3\">digiKamin web-sivulla</a> on tietoa uusista versioista</"
"li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Joitakin tämän version uusia ominaisuuksia ovat (verrattuna versioon %4):"
"</p>\n"
"<ul>\n"
"%5</ul>\n"
"%6\n"
"<p>Toivomme että pidät digiKamista.</p>\n"
"<p>Terveisin,</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; digiKam-tiimi</p>"
#: digikam/welcomepageview.cpp:128
msgid "16-bit/color/pixel image support"
msgstr "16 bittiä/väri/pikseli -tuki"
#: digikam/welcomepageview.cpp:129
msgid "Full color management support"
msgstr "Täysi värienhallinnan tuki"
#: digikam/welcomepageview.cpp:130
msgid "Native JPEG-2000 support"
msgstr "Natiivi JPEG-2000-tuki"
#: digikam/welcomepageview.cpp:131
msgid "Makernote and IPTC metadata support"
msgstr "Tuki Makernote- ja IPTC-metatiedoille"
#: digikam/welcomepageview.cpp:132
msgid "Photograph geolocation"
msgstr "Valokuvan maantieteellinen paikallistaminen"
#: digikam/welcomepageview.cpp:133
msgid "Extensive Sidebars"
msgstr "Laajennettavat sivuvalikot"
#: digikam/welcomepageview.cpp:134
msgid "Advanced RAW image decoding settings"
msgstr "Mukautettava raw-kuvien purkutoiminto"
#: digikam/welcomepageview.cpp:135
msgid "Fast RAW preview"
msgstr "Nopea raw-esikatselu"
#: digikam/welcomepageview.cpp:136
msgid "RAW Metadata support"
msgstr "Tuki raw-kuvien metatiedoille"
#: digikam/welcomepageview.cpp:137
msgid "Camera Interface used as generic import tool"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:138
msgid "New advanced camera download options"
msgstr "Uusittu käyttöliittymä tiedostojen siirrolle kamerasta"
#: digikam/welcomepageview.cpp:139
msgid "New advanced tag management"
msgstr "Uusittu tunnisteiden hallinnointi"
#: digikam/welcomepageview.cpp:140
msgid "New zooming/panning support in preview mode"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:141
msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
msgstr "Valopöytä samankaltaisten kuvien tarkasteluun"
#: digikam/welcomepageview.cpp:142
msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:143
msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:144
msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:145
msgid "New text filter to search contents on folder views"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:146
msgid "New options to count of items on all folder views"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:147
msgid ""
"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:148
msgid ""
"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
msgstr ""
#: digikam/welcomepageview.cpp:152
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
"image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
msgid "Channel:"
msgstr "Kanava:"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
msgid "Luminosity"
msgstr "Valoisuus"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
"TIF."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:<p><b>Valoisuus</b>: esitetään "
"kuvan valoisuuskanava.<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava.<p><b>Sininen</b>: esitetään "
"kuvan sini-kanava.<p><b>Alfa</b>: näytä alfa-kanavan arvot. Tämä arvo kertoo "
"kuvan läpinäkyvyyden asteen. Ainoastaan jotkin kuvamuodot, mm. png ja tiff, "
"tukevat läpinäkyvyyttä.<p><b>Värit</b>: esitetään kuvan kaikki värikanavat."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
"be visible on the graph."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin skaala: <p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria "
"arvoja, käytä lineaarista skaalaa. <p>Logaritminen skaala näyttää kaikki "
"arvot havainnollisemmin, mikäli kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä "
"arvoja."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
"changes."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. "
"Kaikki tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa "
"välittömästi."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>Tämä on kuvan valitun kanavan histogrammi"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
msgid "Curve free mode"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
msgid "Curve smooth mode"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
msgid ""
"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
"tension."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
msgid "All channels shadow tone color picker"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
msgid "All channels middle tone color picker"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
msgid "All channels highlight tone color picker"
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
"Luminosity channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "&Reset"
msgstr "Palauta"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
msgid "Reset current channel curves' values."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
msgid ""
"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Adjust Curve"
msgstr "Automaattinen väritason korjaus"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
#, fuzzy
msgid "Select Gimp Curves File to Load"
msgstr "Mustavalkoasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Gimp Curves File to Save"
msgstr "IPTC-tiedosto, johon tallennetaan"
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Adjust Curves"
msgstr "Automaattinen väritason korjaus"
#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
msgid "Curves Adjust..."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
"TIF."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:<p><b>Valoisuus</b>: esitetään "
"kuvan valoisuuskanava.<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava.<p><b>Sininen</b>: esitetään "
"kuvan sini-kanava.<p><b>Alfa</b>: näytä alfa-kanavan arvot. Tämä arvo kertoo "
"kuvan läpinäkyvyyden asteen. Ainoastaan jotkin kuvamuodot, mm. png ja tiff, "
"tukevat läpinäkyvyyttä.<p><b>Värit</b>: esitetään kuvan kaikki värikanavat."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
"will be visible on the graph."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin skaala: <p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria "
"arvoja, käytä lineaarista skaalaa. <p>Logaritminen skaala näyttää kaikki "
"arvot havainnollisemmin, mikäli kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä "
"arvoja."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
"changes."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. "
"Kaikki tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa "
"välittömästi."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
msgstr "<p>Tämä on kuvan valitun kanavan histogrammi"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Valitse pienin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
msgid "Minimal intensity input."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
msgstr "<p>Valitse suurin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
msgid "Maximal intensity input."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
msgid "Gamma input value."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
#, fuzzy
msgid "<p>Select the gamma input value."
msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Valitse pienin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
msgid "Minimal intensity output."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
msgstr "<p>Valitse suurin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
msgid "Maximal intensity output."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
"channels."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
msgid "Adjust all levels automatically."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
msgid ""
"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
"automatically."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
msgid "Reset current channel levels' values."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
msgid ""
"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Adjust Level"
msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Select Gimp Levels File to Load"
msgstr "Mustavalkoasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
#, fuzzy
msgid "Gimp Levels File to Save"
msgstr "EXIF-tiedosto, johon tallennetaan"
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
#, fuzzy
msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Adjust Levels"
msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
msgid "Levels Adjust..."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Vignetting Correction"
msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
"to the image."
msgstr "<p>Tässä näkyy värisävyn ja -kylläisyyden säätöjen esikatselu."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "Mitat:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
msgid ""
"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
"its point of maximum density."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Power:"
msgstr "pieni"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
msgid ""
"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
"from the center of the filter to the periphery."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
msgid "Radius:"
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
msgid ""
"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
"to zero."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
msgid "Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
msgstr "<p>Aseta kirkkauden säätö."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma-arvo:"
#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
msgstr ""
#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Anti Vignetting algorithm"
msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Vignetting Correction..."
msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Blur FX"
msgstr "Sininen"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Zoom Blur"
msgstr "Loitonna"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Radial Blur"
msgstr "Gauss-sumennus"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
msgid "Far Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
msgid "Motion Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
msgid "Softener Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
msgid "Skake Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Focus Blur"
msgstr "Gauss-sumennus"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
msgid "Smart Blur"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
msgid "Frost Glass"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
msgid ""
"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
"recreates it by filling those cells with average pixel value."
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Distance:"
msgstr "Valkotasapaino:"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
msgid "Level:"
msgstr "Taso:"
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
#, fuzzy
msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
msgstr "Tämä toiminto mahdollistaa valitun kuvan avaamisen editorissa."
#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
msgid "Blur Effects"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
msgid "Blurring algorithms"
msgstr ""
#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Blur Effects..."
msgstr "Sumenna..."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
msgid "Add Border"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Solid"
msgstr "Täysi valkoinen"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Beveled"
msgstr "Kehittäjä"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
msgid "Decorative Pine"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
msgid "Decorative Wood"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
msgid "Decorative Paper"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
msgid "Decorative Parquet"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
msgid "Decorative Ice"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
msgid "Decorative Leaf"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
msgid "Decorative Marble"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
msgid "Decorative Rain"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Decorative Craters"
msgstr "Vähennä kontrastia"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
msgid "Decorative Dried"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
msgid "Decorative Pink"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
msgid "Decorative Stone"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
msgid "Decorative Chalk"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
msgid "Decorative Granite"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
msgid "Decorative Rock"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
msgid "Decorative Wall"
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
#, fuzzy
msgid "<p>Select the border type to add around the image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Preserve Aspect Ratio"
msgstr "Kuvasuhde:"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
msgid ""
"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
"border width will in pixels."
msgstr ""
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
msgid "Width (%):"
msgstr "Leveys (%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Leveys (%):"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon leveys pikseleinä."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
#, fuzzy
msgid "First:"
msgstr "&Ensimmäinen"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Second:"
msgstr "Valinta"
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the Background color of the border."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the main border."
msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the line."
msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the first line."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color of the second line."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Add Border Around Photograph"
msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
msgstr ""
#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Add Border..."
msgstr "Lisää kamera..."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Color Channel Mixer"
msgstr "Näyttötilan väriasetukset"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
"histogram."
msgstr ""
"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:<p><b>Valoisuus</b>: esitetään "
"kuvan valoisuuskanava.<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava.<p><b>Sininen</b>: esitetään "
"kuvan sini-kanava. <p>"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
"changes."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. "
"Kaikki tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa "
"välittömästi."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Red:"
msgstr "Punainen"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
#, fuzzy
msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan purppura/vihreä-värisäätö."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
#, fuzzy
msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan keltainen/sininen-värisäätö."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
msgid ""
"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
msgid "Monochrome"
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
msgid ""
"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
"this mode, the histogram will display only luminosity values."
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Preserve luminosity"
msgstr "Valoisuus"
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
msgstr "<p>Valinta näyttää käsittelyn tuloksen ruudulla."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Kanava: "
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
msgstr ""
#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Channel Mixer..."
msgstr "Kanavatasapaino..."
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
msgid "Charcoal"
msgstr ""
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Pencil size:"
msgstr "Prosentti:"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Smooth:"
msgstr "Pehmeys:"
#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
msgid ""
"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
msgstr ""
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
msgid "Charcoal Drawing"
msgstr ""
#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
msgstr ""
#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
msgid "Charcoal Drawing..."
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Color Effects"
msgstr "Värisyvyys:"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
#, fuzzy
msgid "<p>This is the color effects preview"
msgstr "<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. "
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:<p><b>Valoisuus</b>: esitetään "
"kuvan valoisuuskanava.<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava.<p><b>Sininen</b>: esitetään "
"kuvan sini-kanava. <p>"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. "
"Kaikki tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa "
"välittömästi."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Solarize"
msgstr "Koko:"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
msgid "Vivid"
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Neon"
msgstr "Tyhjä"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Find Edges"
msgstr "Löydetyt tunnisteet"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
msgid ""
"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
"detects the edges in a photograph and their strength."
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the level of the effect."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Iteration:"
msgstr "Värikylläisyys:"
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
"Find Edges effects."
msgstr "Tämä toiminto mahdollistaa valitun kuvan avaamisen editorissa."
#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
#, fuzzy
msgid "ColorFX"
msgstr "Värit"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Original Author"
msgstr "Alkuperäinen"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Säilytä kuvasuhde"
#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
#, fuzzy
msgid "<p>This is the color effect preview"
msgstr "<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. "
#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Color Effects..."
msgstr "Väriasetukset..."
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Auto-Correction"
msgstr "Automaattinen korjaus..."
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
msgid ""
"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
"color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on automaattisen väritason korjauksen esikatselu. Voit valita "
"kuvasta värin nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
msgid "Auto Levels"
msgstr "Automaattinen tasonsäätö"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
msgid ""
"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
"range.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisoi"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
msgid ""
"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
msgstr ""
"<b>Normalisointi</b>:<p>Tämä valinta skaalaa aktiivisen kuvan kirkkausarvoja "
"siten, että pimeimmästä pisteestä tulee täysin musta ja kirkkaimmasta "
"pisteestä niin kirkas kuin mahdollista värisävyä muuttamatta. Tällä voi "
"usein korjata kuvia, jotka ovat tummia tai haaleita.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
msgid "Equalize"
msgstr "Tasoita sävyalue"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
msgid ""
"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
"miracles on an image or destroy it.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Venytä kontrastia"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
msgid ""
"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
msgid "Auto Exposure"
msgstr "Automaattinen valotus"
#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
msgid ""
"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
"using image histogram properties.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
msgstr "Kirkkaus/konstrasti/gamma"
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
msgid ""
"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
"histogram."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on kirkkaus-kontrosti-gamma-muutoksen esikatselu. Voit valita "
"kuvasta värin nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
msgstr "<p>Aseta kirkkauden säätö."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Sininen"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
msgid "Smoothness:"
msgstr "Pehmeys:"
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
msgid ""
"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
"matrix radius that determines how much to blur the image."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Gauss-sumennus"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Black && White"
msgstr "Mustavalkoinen..."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
msgid ""
"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>Tässä on mustavalko-muunnostyökalun esikatselu. Voit valita värin kuvasta "
"nähdäksesi vastaavan väritason histogrammissa."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
msgid "Generic"
msgstr "Yleinen"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
#, fuzzy
msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
msgstr ""
"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: <p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin "
"valotusta.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
msgid "Agfa 200X"
msgstr "Agfa 200X"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
msgid ""
"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
"p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
msgid "Agfa Pan 25"
msgstr "Agfa Pan 25"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
"p>"
msgstr ""
"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: <p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin "
"valotusta.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
msgid "Agfa Pan 100"
msgstr "Agfa Pan 100"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
"ISO</p>"
msgstr ""
"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: <p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin "
"valotusta.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
msgid "Agfa Pan 400"
msgstr "Agfa Pan 400"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
"ISO</p>"
msgstr ""
"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: <p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin "
"valotusta.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
msgid "Ilford Delta 100"
msgstr "Ilford Delta 100"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
msgid ""
"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
"100 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
msgid "Ilford Delta 400"
msgstr "Ilford Delta 400"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
msgid ""
"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
"400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
msgid ""
"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
"and white film at 3200 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
msgid "Ilford FP4 Plus"
msgstr "Ilford FP4 Plus"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
msgid ""
"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
"at 125 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
msgid "Ilford HP5 Plus"
msgstr "Ilford HP5 Plus"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
msgid ""
"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
"at 400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
msgid "Ilford PanF Plus"
msgstr "Ilford PanF Plus"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
msgid ""
"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
"film at 50 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
msgid "Ilford XP2 Super"
msgstr "Ilford XP2 Super"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
msgid ""
"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
"film at 400 ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
msgid "Kodak Tmax 100"
msgstr "Kodak Tmax 100"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
msgid ""
"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
"ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
msgid "Kodak Tmax 400"
msgstr "Kodak Tmax 400"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
msgid ""
"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
"ISO</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
msgid "Kodak TriX"
msgstr "Kodak TriX"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
"ISO</p>"
msgstr ""
"<b>Neutraali mustavalkosuodin</b>: <p>Simuloi neutraalia mustavalkofilmin "
"valotusta.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
msgid "No Lens Filter"
msgstr "Ei sävysuodatinta"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
#, fuzzy
msgid ""
"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
"</p>"
msgstr "<b>Ei sävysuodatusta</b>:<p>Kuvan sävyihin ei tehdä muutoksia.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
msgid "Green Filter"
msgstr "Vihreä suodatin"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
"especially portraits photographed against the sky.</p>"
msgstr ""
"<b>Mustavalkoinen vihreällä suotimella</b>:<p>Simuloi mustavalkoisen filmin "
"valoitusta käyttäen vihreätä suodinta. Tästä on hyötyä maisemakuvauksessa, "
"erityisesti taivasta vasten kuvatessa.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
msgid "Orange Filter"
msgstr "Oranssi suodatin"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
"and aerial photography.</p>"
msgstr ""
"<b>Mustavalkoinen oranssilla suotimella</b>:<p>Simuloi mustavalkoisen filmin "
"valoitusta käyttäen oranssia suodinta. Tämä parantaa maisema-, vesistö- ja "
"ilmakuvia.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
msgid "Red Filter"
msgstr "Punainen suodatin"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
msgstr ""
"<b>Mustavalkoinen punaisella suotimella</b>:<p>Simuloi mustavalkoisen filmin "
"valoitusta käyttäen punaista suodinta. Tämä luo dramaattisia taivasefektejä "
"ja simuloi kuunpaistetta päivänvalossa.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
msgid "Yellow Filter"
msgstr "Keltainen suodatin"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
msgstr ""
"<b>Mustavalkoinen keltaisella suotimella</b>:<p>Simuloi mustavalkoisen "
"filmin valoitusta käyttäen keltaista suodinta. Luonnollisin sävynkorjaus, "
"parantaa kontrastia. Ihanteellinen maisemakuviin.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
msgid "Strength:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
#, fuzzy
msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
msgid "No Tone Filter"
msgstr "Ei sävysuodatusta"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
msgstr "<b>Ei sävysuodatusta</b>:<p>Kuvan sävyihin ei tehdä muutoksia.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
msgid "Sepia Tone"
msgstr "Sepia-sävy"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
msgid ""
"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
msgid "Brown Tone"
msgstr "Ruskea sävy"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
msgid ""
"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
"Sepia Tone filter.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
msgid "Cold Tone"
msgstr "Kylmä sävy"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
msgid ""
"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
msgid "Selenium Tone"
msgstr "Selenium-sävy"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
msgid ""
"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
msgid "Platinum Tone"
msgstr "Platina-sävy"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
msgid ""
"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
msgid "Green Tone"
msgstr "Vihreä sävy"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
msgid ""
"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
"Verdante.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
msgid "Film"
msgstr "Filmi"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Lens Filters"
msgstr "Vihreä suodatin"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
msgid "Tone"
msgstr "Sävy"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
msgid "Lightness"
msgstr "Valoisuus"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
msgid "Convert to Black && White"
msgstr "Muunna mustavalkokuvaksi"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
msgid "Black & White Settings File to Load"
msgstr "Mustavalkoasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
msgstr "”%1” ei ole kelvollinen mustavalkoasetukset sisältävä tekstitiedosto."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
msgid "Black & White Settings File to Save"
msgstr "Mustavalkoasetusten tallennustiedosto"
#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
msgstr "Mustavalkoasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Hue / Saturation / Lightness"
msgstr "Sävy / värikylläisyys / valoisuus"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
msgid ""
"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
"histogram."
msgstr ""
"<p>Tässä näet kuvan sävy / värikylläisyys / valoisuus-muutoksen. Voit valita "
"kuvasta värin nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
#, fuzzy
msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
msgstr "<p>Aseta sävyn ja kylläisyyden säätö."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
msgstr "<p>Tässä näkyy värisävyn ja -kylläisyyden säätöjen esikatselu."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
msgid "Saturation:"
msgstr "Värikylläisyys:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
msgid "Lightness:"
msgstr "Valoisuus:"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
msgid "HSL Adjustments"
msgstr "SVV-asetukset"
#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Hue/Saturation/Lightness"
msgstr "Sävy / värikylläisyys / valoisuus..."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
msgid "Color Management"
msgstr "Väriasetukset"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
msgid ""
"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
msgstr ""
"<p>Tässä näytetään kuvan esikatselu väriprofiilin käyttöönoton jälkeen</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
msgid "Channel: "
msgstr "Kanava: "
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
"display the blue channel values.<p>"
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:<p><b>Valoisuus</b>: esitetään "
"kuvan valoisuuskanava.<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava.<p><b>Sininen</b>: esitetään "
"kuvan sini-kanava.<p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
"be visible on the graph."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin skaala.<p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria "
"arvoja, käytä lineaarista skaalaa. <p>Logaritminen skaala näyttää kaikki "
"arvot havainnollisemmin, mikäli kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä "
"arvoja."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
"channel. This one is updated after setting changes."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on histogrammin valitun osan tilastolliset arvot. Nämä arvot "
"lasketaan uudelleen jokaisen muutoksen jälkeen."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
#: showfoto/setup/setup.cpp:94
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
msgstr "<p>Tässä voit asettaa yleiset parametrit.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Soft-proofing"
msgstr "Pehmeät laskeutumiset"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
msgstr ""
"<p>Valittu muunnos jäljittelee profiilissa kuvattua laitetta. Toiminto on "
"hyödyllinen esikatseltaessa ja arvioitaessa lopputulosta ilman varsinaista "
"suoritusta.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
msgid "Check gamut"
msgstr "Tarkista toistoala"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
msgid ""
"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
"the printer's gamut<p>"
msgstr ""
"<p>Tämän valinnan avulla voi valita näytetäänkö tulostimen toistoalan "
"ulkopuolella olevat värit.<p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
msgid "Assign profile"
msgstr "Määrää profiili"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
"into the image.</p>"
msgstr ""
"<p>Tällä valinnalla valitun työtilan väriprofiili upotetaan kuvaan.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
msgid "Use BPC"
msgstr "Käytä mustan pisteen kompensaatiota (BPC)"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
"of paper and ink.</p>"
msgstr ""
"<p>Mustan pisteen kompensaatio (<i>Black Point Compensation - BPC</i>) "
"toimii suhteellisessa värinmäärityksessä siten, että lopputuloksessa ei ole "
"havaittavaa eroa, vaikka se vaikuttaakin joihinkin profiileihin.</p> <p>BCP:"
"n yksinkertainen idea on määrittää koko kuvasta harmaa ja mukauttaa tummin "
"sävy tulostimen tai muun laitteen tumminpaan sävyyn ja näin BPC tekee esim. "
"cmyk-värimuunnoksen (esim. painokoneita tai offset-menetelmää varten).</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
msgid "Rendering Intent:"
msgstr "Rasterointiaie:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
msgid ""
"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
"than a specific color.</li></ul>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
msgid "Visit Little CMS project website"
msgstr "Vieraile Little CMS-projektin www-sivuilla"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
msgid "Input Profile"
msgstr "Syöttöprofiili"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
msgid "Use embedded profile"
msgstr "Käytä sisäänrakennettua profiilia"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
msgid "Use builtin sRGB profile"
msgstr "Käytä sisäistä sRGB-profiilia"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
msgid "Use default profile"
msgstr "Käytä oletusprofiilia"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
msgid "Use selected profile"
msgstr "Käytä valittua profiilia"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Icc-tiedostot (*.icc; *.icm)"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
msgid "Info..."
msgstr "Tietoja..."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
msgid "Camera information"
msgstr "Kameran tiedot"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Make:"
msgstr "Merkki/malli:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
msgid "Model:"
msgstr "Malli:"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Workspace Profile"
msgstr "Työtilan profiili"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
msgid "Use default workspace profile"
msgstr "Käytä oletuksena olevaa työtilan profiilia"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
msgid "Proofing Profile"
msgstr "Vedostusprofiili"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
msgid "Use default proof profile"
msgstr "Käytä oletusvedostusasetuksia"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
msgid "Lightness Adjustments"
msgstr "Kirkkauden säätö"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
#, fuzzy
msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
msgstr "<p>Aseta kirkkauden säätö.</p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
#, fuzzy
msgid ""
"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
"this in the digiKam ICC setup."
msgstr ""
"ICC-profiilien polku on virheellinen. ”Oletusprofiili”-asetuksia ei voi "
"käyttää.<p>Ratkaise ongelma digiKamin ICC-asetuksista."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it."
msgstr "<p>Valittu ICC-syöteprofiilin polku on virheellinen.<p>Tarkista se."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it."
msgstr "<p>Valittu ICC-syöteprofiilin polku on virheellinen.<p>Tarkista se."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
msgid ""
"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
"it."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
msgid ""
"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
msgid ""
"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
msgstr "<p>Valittu ICC-syöteprofiilin polku on virheellinen.<p>Tarkista se."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
msgid ""
"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
"about it.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
msgid "Sorry, there is no selected profile"
msgstr "Et ole valinnut profiilia."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
msgid "Profile Error"
msgstr "Virhe profiilissa"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
msgstr "Upotettua profiilia ei löytynyt"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
msgstr ""
"<p>Väriasetukset eivät ole käytössä. Kytke ne päälle digiKamin asetuksista.</"
"p>"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
msgid "Color Management Settings File to Load"
msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
msgid "Color Management Settings File to Save"
msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
msgid "Auto Color Correction"
msgstr "Automaattinen väritason korjaus"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
msgstr "Kirkkaus-, kontrasti- ja gamma-säädöt"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
msgid "Convert to Black & White"
msgstr "Muunna mustavalkokuvaksi"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Red Eye Reduction"
msgstr "Punasilmäisyyden poisto..."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
"applied."
msgstr ""
"<p>Tässä näytetään kuvan esikatselu väriprofiilin käyttöönoton jälkeen</p>"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:<p><b>Valoisuus</b>: esitetään "
"kuvan valoisuuskanava.<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava.<p><b>Sininen</b>: esitetään "
"kuvan sini-kanava. <p>"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
"graph."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin skaala: <p>Mikäli kuvassa ei esiinny kovin suuria "
"arvoja, käytä lineaarista skaalaa. <p>Logaritminen skaala näyttää kaikki "
"arvot havainnollisemmin, mikäli kuvapisteillä on sekä suuria että pieniä "
"arvoja."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
"channel. It is updated upon setting changes."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on histogrammin valitun osan tilastolliset arvot. Nämä arvot "
"lasketaan uudelleen jokaisen muutoksen jälkeen."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Sensitivity:"
msgstr "<b>Valotusherkkyys</b>:"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
msgid ""
"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
"if other parts of the face are also selected."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
msgid ""
"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
"This leads to a more naturally looking pupil."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Coloring Tint:"
msgstr "Väri ja leveys:"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Tint Level:"
msgstr "Taso:"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
msgid ""
"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
msgid "Red Eyes Correction"
msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapaino"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
msgid ""
"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan syaani/punainen-värisäätö."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan purppura/vihreä-värisäätö."
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan keltainen/sininen-värisäätö."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
msgid "Blur..."
msgstr "Sumenna..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
msgid "Sharpen..."
msgstr "Terävöitä..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Red Eye..."
msgstr "Punasilmäisyyden poisto..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
msgid ""
"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
"including the eyes to use this option."
msgstr ""
"Tällä suodattimella voidaan korjata punasilmäisyysvirhe valokuvassa. Valitse "
"alue, jonka haluat suodattaa."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
msgstr "Kirkkaus / kontrasti / gamma..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
msgstr "Sävy / värikylläisyys / valoisuus..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
msgid "Color Balance..."
msgstr "Väritasapaino..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
msgid "Auto-Correction..."
msgstr "Automaattinen korjaus..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
msgid "Invert"
msgstr "Käännä värit"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
msgid "8 bits"
msgstr "8 bittiä"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
msgid "16 bits"
msgstr "16 bittiä"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
msgid "Color Management..."
msgstr "Väriasetukset..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
msgid "Black && White..."
msgstr "Mustavalkoinen..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
msgid "Aspect Ratio Crop..."
msgstr "Rajaus kuvasuhteen mukaan..."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
msgid "Red-Eye Correction Tool"
msgstr "Punasilmäisyyden korjaustyökalu"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
msgid ""
"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
"tool"
msgstr ""
"Punasilmäisyyden korjaustyökalun käyttöä varten on valittava silmät "
"sisältävä alue"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
#, fuzzy
msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
msgstr "Kuvan värisyvyys on jo 8 bittiä / väri / pikseli."
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
msgid ""
"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Tämä toiminto heikentää kuvan värien laatua! Haluatko varmasti suorittaa "
"toiminnon?"
#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
#, fuzzy
msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
msgstr "Kuvan värisyvyys on jo 16 bittiä / väri / pikseli."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
msgstr "Rajaus kuvasuhteen mukaan"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
msgid ""
"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Max. Aspect"
msgstr "&Enimmäiskuvasuhde"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
msgid ""
"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
"move the closest corner to the mouse pointer."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Kuvasuhde:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
msgid ""
"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
"to print on standard photographic paper."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
msgid "Exact"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset leikkaukset"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
msgid "Orientation:"
msgstr "Suuntaus:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
msgstr "<p>Tämä valinta asettaa suunnan automaattisesti"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
msgid "Custom ratio:"
msgstr "Oma kuvasuhde:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
msgid "<p>Set width position to center."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
msgid "<p>Set height position to center."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
msgid "Composition guide:"
msgstr "Sommitteluopas:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
msgid "Rules of Thirds"
msgstr "Kolmannesten sääntö"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
msgid "Harmonious Triangles"
msgstr "Harmoniset kolmiot"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
msgid "Golden Mean"
msgstr "Kultainen keskiarvo"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
msgid ""
"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
"your photograph."
msgstr ""
"<p>Tämä ominaisuus näyttää avustavia linjoja, jotka auttavat kuvan "
"sommittelussa."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
msgid "Golden sections"
msgstr "Kultaiset leikkaukset"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset leikkaukset"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
msgid "Golden spiral sections"
msgstr "Kultaiset spiraalileikkaukset"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset spiraalileikkaukset"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
msgid "Golden spiral"
msgstr "Kultainen spiraali"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaisen spiraalin"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
msgid "Golden triangles"
msgstr "Kultaiset kolmiot"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset kolmiot"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Peilaa vaakasuuntaan"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
msgstr "<p>Käytä tätä peilataksesi ohjauslinjojen sijainnin vaakatasossa."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
msgid "Flip vertically"
msgstr "Peilaa pystysuuntaan"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
msgstr "<p>Käytä tätä peilataksesi ohjauslinjojen sijainnin pystytasossa."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
msgid "Color and width:"
msgstr "Väri ja leveys:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
msgstr "<p>Aseta tähän ohjauslinjojen väri."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
msgstr "<p>Aseta tähän ohjauslinjojen leveys pikseleinä."
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
msgid "Golden Ratio"
msgstr "Kultainen suhde"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
msgid "Aspect Ratio Crop"
msgstr "Rajaus kuvasuhteen mukaan"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Max. Aspect"
msgstr "&Enimmäiskuvasuhde"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Ratio:"
msgstr "Arvio:"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Custom:"
msgstr "Mukautettu"
#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Diagonal Method"
msgstr "Alkuperäinen"
#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Red Eye"
msgstr "Punasilmäisyyden poisto..."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
msgid "Sharpening Photograph"
msgstr "Terävöitetään kuvaa"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Method:"
msgstr "Malli:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
msgid "Simple sharp"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
msgid "Unsharp mask"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Refocus"
msgstr "Rekursiivinen"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
#, fuzzy
msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
msgid "Sharpness:"
msgstr "Terävyys:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
msgid ""
"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
"radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
msgid ""
"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
"how much to blur the image."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
msgid ""
"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
"is added back into the original."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
msgid "Threshold:"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
msgid ""
"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
"apply the difference amount."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Circular sharpness:"
msgstr "Terävyys:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
msgid ""
"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
"should give good results. Select a higher value when your image is very "
"blurred."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Correlation:"
msgstr "Kokoe&lma:"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
msgid ""
"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
"effect of the plugin."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Noise filter:"
msgstr "Ei sävysuodatusta"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
msgid ""
"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Gaussian sharpness:"
msgstr "Gauss-sumennus"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
msgid ""
"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
"filter parameters too."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
msgid "Matrix size:"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
msgid ""
"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
msgid "Unsharp Mask"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
#, fuzzy
msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
msgid "Distortion Effects"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
msgid ""
"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
msgid "Fish Eyes"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Twirl"
msgstr "Tunniste"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
msgid "Cylindrical Hor."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
msgid "Cylindrical Vert."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
msgid "Cylindrical H/V."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Caricature"
msgstr "Luonto"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
msgid "Multiple Corners"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
msgid "Waves Hor."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
msgid "Waves Vert."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
msgid "Block Waves 1"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
msgid "Block Waves 2"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
msgid "Circular Waves 1"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
msgid "Circular Waves 2"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
msgid "Polar Coordinates"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
msgid "Unpolar Coordinates"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Tunniste"
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
msgid ""
"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
"image.<p>"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
msgid ""
"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
"effects."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Distortion algorithms"
msgstr "Haetaan kansioita..."
#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
msgid ""
"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
"image.<p>"
msgstr ""
#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Distortion Effects..."
msgstr "Haetaan kansioita..."
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
msgid "Emboss"
msgstr ""
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Depth:"
msgstr "S&yvyys"
#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Emboss Image"
msgstr "Viimeinen kuva"
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
msgstr ""
#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Emboss algorithm"
msgstr "Viimeinen kuva"
#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
msgid "Emboss..."
msgstr ""
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
msgid "Film Grain"
msgstr ""
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Sensitivity (ISO):"
msgstr "<b>Valotusherkkyys</b>:"
#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
msgid ""
"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
"graininess."
msgstr ""
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Add Film Grain to Photograph"
msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add Film Grain..."
msgstr "Lisää kamera..."
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Free Rotation"
msgstr "Suuntaus:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
"<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta "
"seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten "
"muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen "
"valittuun sijaintiin."
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
#, fuzzy
msgid "New width:"
msgstr "Avustimen leveys:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
msgid " px"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "New height:"
msgstr "Korkeus:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
msgid "Main angle:"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
msgid ""
"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
msgid "Fine angle:"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
msgid ""
"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
"target angle."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
msgid "Anti-Aliasing"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
msgid ""
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Auto-crop:"
msgstr "Tekijä:"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
msgid "Widest Area"
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Largest Area"
msgstr "Edellinen haku"
#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
msgid ""
"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
"around a rotated image."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
msgstr ""
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Free Rotation algorithm"
msgstr "Suuntaus:"
#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
"to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
"<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta "
"seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten "
"muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen "
"valittuun sijaintiin."
#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Free Rotation..."
msgstr "Punasilmäisyyden poisto..."
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Poistu esikatselutilasta"
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Koko:"
#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
msgid ""
"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
"black frame file\n"
"HP"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Hot Pixels"
msgstr "Pikseleitä:"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Suodattimet"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
msgid "Average"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
msgid "Cubic"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Black Frame..."
msgstr "Mustavalkoinen..."
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
msgid ""
"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
"hot pixels removal filter."
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
msgid "Loading: "
msgstr "Ladataan: "
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
msgid "Select Black Frame Image"
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Hot Pixels Correction"
msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
msgid ""
"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
"from a CCD."
msgstr ""
#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Hot Pixels..."
msgstr "Pikseleitä:"
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
msgid "Infrared Film"
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
msgid ""
"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
"creates a more dramatic photographic style.</p>"
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
msgid "Add film grain"
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
msgid ""
"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
"sensitivity."
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
msgid "Infrared"
msgstr ""
#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
msgid "Infrared Film..."
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Inpainting Photograph Tool"
msgstr "Terävöitetään kuvaa"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
#, fuzzy
msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
msgstr ""
"Punasilmäisyyden korjaustyökalun käyttöä varten on valittava silmät "
"sisältävä alue"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Photograph Inpainting"
msgstr "Valokuvan tiedot"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
#, fuzzy
msgid "CImg library"
msgstr "Albumikansion sijainti"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
msgid "Feedback and plugin polishing"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "Palauta"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Visit CImg library website"
msgstr "Vieraile digiKamin kotisivulla"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
msgid "Filtering type:"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
msgid "Remove Small Artefact"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
msgid "Remove Medium Artefact"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
msgid "Remove Large Artefact"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
msgid ""
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
#, fuzzy
msgid "InPainting"
msgstr "Arvio"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
msgid "Inpainting..."
msgstr ""
#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
"inpaint to use this option."
msgstr ""
"Tällä suodattimella voidaan korjata punasilmäisyysvirhe valokuvassa. Valitse "
"alue, jonka haluat suodattaa."
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Inpainting"
msgstr "Arvio"
#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
msgstr ""
"<p>Tässä näytetään kuvan esikatselu väriprofiilin käyttöönoton jälkeen</p>"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
msgid "Change font family?"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset spiraalileikkaukset"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "&Otsikko:"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
msgid "Change font style?"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset leikkaukset"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
msgid "Change font size?"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset spiraalileikkaukset"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
msgid "Regular"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Kansion mukaan"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
msgid "Bold Italic"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
msgid "Relative"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
msgid ""
"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be "
"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
"dimensions, paper size)."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
msgid "Actual Font"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert Text on Photograph"
msgstr "Terävöitetään kuvaa"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
msgid "Insert Text"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
msgid ""
"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
"move the text to the right location."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
#, fuzzy
msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
msgstr "<p>Tässä voit asettaa yleiset parametrit.</p>"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
msgid "Align text to the left"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
msgid "Align text to the right"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
msgid "Align text to center"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
msgid "Align text to a block"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "Arvio:"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 astetta"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 astetta"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 astetta"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
#, fuzzy
msgid "<p>Select the text rotation to use."
msgstr "<p>Aseta sävyn ja kylläisyyden säätö."
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
msgid "Color:"
msgstr "Värit:"
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
#, fuzzy
msgid "<p>Select the font color to use."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
msgid "Add border"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
msgid "Add a solid border around text using current text color"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
msgid "Semi-transparent"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
msgid "Use semi-transparent text background under image"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
msgid "Enter your text here!"
msgstr ""
#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
msgid "Insert Text..."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Lens Distortion Correction"
msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
msgid ""
"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
"image."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Lens distortion correction algorithm."
msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
"to a cross pattern."
msgstr "<p>Tässä näkyy värisävyn ja -kylläisyyden säätöjen esikatselu."
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Main:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
msgid ""
"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
"distortion."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
msgid "Edge:"
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
msgid ""
"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
"effect at the edges of the image than at the center."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Zoom:"
msgstr "Zoomaus: "
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
msgid "<p>This value rescales the overall image size."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Brighten:"
msgstr "Kirkkaus:"
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
msgid "Lens Distortion"
msgstr ""
#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
msgid "Lens Distortion..."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Kohinan vähennys"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
msgid "Details"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
msgid ""
"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
msgid ""
"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
"you would adjust the focus of a camera."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
msgid "Texture:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
msgid ""
"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
msgid ""
"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
msgid "Edge Lookahead:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
msgid ""
"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
msgid "Erosion:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
msgid ""
"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
"erosion (noise is removed by erosion)."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
msgid "Luminance:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
msgid ""
"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
"<b>Details</b> settings."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
msgid ""
"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
"settings."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
msgid ""
"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
msgid "Damping:"
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
msgid ""
"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
"method to remove it."
msgstr ""
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
#, fuzzy
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
msgid "Noise Reduction..."
msgstr "Kohinan vähennys..."
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
msgid "Apply Oil Paint Effect"
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
msgid "Oil Paint"
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
msgid "Oil paint algorithm"
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
msgid "Brush size:"
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
msgid ""
"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
msgstr ""
#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
msgid "Oil Paint..."
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Adjust Photograph Perspective"
msgstr "Valokuvan ominaisuudet"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "Prosentti:"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
msgid ""
"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
msgid "Angles (in degrees):"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
#, fuzzy
msgid " Top left:"
msgstr "Ylävasen"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
#, fuzzy
msgid " Top right:"
msgstr "Omistusoikeus:"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
#, fuzzy
msgid " Bottom left:"
msgstr "Alavasen"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
#, fuzzy
msgid " Bottom right:"
msgstr "Alaoikea"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
msgid "Draw preview while moving"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
msgid "Draw grid"
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
msgid "Guide color:"
msgstr "Avustimen väri:"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
msgid "Guide width:"
msgstr "Avustimen leveys:"
#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon leveys pikseleinä."
#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
msgid "Perspective Adjustment..."
msgstr ""
#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Perspective Adjustment"
msgstr "Kirkkauden säätö"
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Add Raindrops to Photograph"
msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
msgid "Raindrops"
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
msgid "Raindrops algorithm"
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
msgid ""
"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
"face, for example."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
msgid "Drop size:"
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the raindrops' size."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Number:"
msgstr "Nimi:"
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
msgid "Fish eyes:"
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
msgid "RainDrop"
msgstr ""
#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
msgid "Raindrops..."
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Photograph Restoration"
msgstr "Valokuvan tiedot"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
msgid "Reduce Uniform Noise"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
msgid "Reduce JPEG Artefacts"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
msgid "Reduce Texturing"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
msgid ""
"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
"Moire patterns of a scanned image.<p>"
msgstr ""
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Restoration"
msgstr "Kylläisyys"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Restoration..."
msgstr "Asetukset..."
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Sepia-sävy"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
msgid "Shear algorithm"
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
"button to freeze the dashed line's position."
msgstr ""
"<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta "
"seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten "
"muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen "
"valittuun sijaintiin."
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Main horizontal angle:"
msgstr "Peilaa vaakasuuntaan"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Fine horizontal angle:"
msgstr "Peilaa vaakasuuntaan"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
msgid ""
"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
"fine adjustments."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Main vertical angle:"
msgstr "Peilaa pystysuuntaan"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Fine vertical angle:"
msgstr "Peilaa pystysuuntaan"
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
msgid ""
"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
"fine adjustments."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
msgid ""
"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Shear..."
msgstr "Terävöitä..."
#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
"dashed line's position."
msgstr ""
"<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta "
"seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten "
"muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen "
"valittuun sijaintiin."
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
msgid "Template Superimpose to Photograph"
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
msgid "Template Superimpose"
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
msgid "Zoom in"
msgstr "Lähennä"
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
msgid "Zoom out"
msgstr "Loitonna"
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
msgid "Root Directory..."
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
msgid "Select Template Root Directory to Use"
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
msgid "Super Impose"
msgstr ""
#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
msgid "Template Superimpose..."
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Apply Texture"
msgstr "Luonto"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Juhlat"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
msgid "Paper 2"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
msgid "Fabric"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
msgid "Burlap"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
msgid "Bricks"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
msgid "Bricks 2"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Canvas"
msgstr "Kamerat"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Marble"
msgstr "Lisää"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
msgid "Marble 2"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Blue Jean"
msgstr "Sininen"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
msgid "Cell Wood"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
msgid "Metal Wire"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Modern"
msgstr "Malli"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
msgid "Wall"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
msgid "Moss"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Stone"
msgstr "Tyhjä"
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
msgid "Relief:"
msgstr ""
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Texture"
msgstr "Luonto"
#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
msgid "Apply Texture..."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
#, fuzzy
msgid "White Color Balance Correction"
msgstr "Automaattinen väritason korjaus"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
#, fuzzy
msgid "White color balance correction algorithm"
msgstr "Automaattinen väritason korjaus"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
"<p>Tässä näet kuvan väritasapaino-muutoksen. Voit valita kuvasta värin "
"nähdäksesi tätä vastaavan tason histogrammissa."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
"changes."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on valitun värikanavan histogrammin muutoksen esikatselu. "
"Kaikki tekemäsi muutokset huomioidaan esikatselun muodostuksessa "
"välittömästi."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
msgid ""
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
"Temperature</a> (K): </qt>"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Adjustment:"
msgstr "SVV-asetukset"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan keltainen/sininen-värisäätö."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Preset:"
msgstr "Prosenttia:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Candle"
msgstr "&Peruuta"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
msgid "40W Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
msgid "100W Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
msgid "200W Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
msgid "Sunrise"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
msgid "Studio Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
msgid "Moonlight"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
msgid "Neutral"
msgstr "Neutraali"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
msgid "Daylight D50"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
msgid "Photo Flash"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
msgid "Sun"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
msgid "Xenon Lamp"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
msgid "Daylight D65"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
msgid ""
"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
"b>: no preset value."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
msgid "Temperature tone color picker."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
msgid ""
"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
"white color balance temperature and green component."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
msgid "Black point:"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the black level value."
msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
msgid "Shadows:"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the saturation value."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the gamma correction value."
msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan purppura/vihreä-värisäätö."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
msgid ""
"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
"Compensation</a> (E.V): </qt>"
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Auto exposure adjustments"
msgstr "Automaattinen valotus"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
msgid ""
"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
"values."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
msgstr "<p>Aseta tähän ohjauslinjojen väri."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Fine:"
msgstr "Koko:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
msgid ""
"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
"set fine exposure adjustment."
msgstr ""
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
#, fuzzy
msgid "White Balance"
msgstr "Valkotasapaino:"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
#, fuzzy
msgid "White Color Balance Settings File to Load"
msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
#, fuzzy
msgid "White Color Balance Settings File to Save"
msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
#, fuzzy
msgid "White Balance..."
msgstr "Valkotasapaino:"
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
msgid "&Abort"
msgstr "K&eskeytä"
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
msgid "&Save As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
msgid "&Load..."
msgstr "&Lataa..."
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
msgstr "<p>Palauta kaikki suodatinasetukset oletusarvoihin."
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
msgid "<p>Abort the current image rendering."
msgstr "<p>Keskeytä tämän kuvan renderointi."
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
msgstr "<p>Lataa kaikki asetukset tekstitiedostosta."
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
msgstr "<p>Talleta kaikki asetukset tekstitiedostoon."
#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
msgid "digiKam Handbook"
msgstr "digiKamin käyttöohje"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr "<qt>Nämä tiedostot <b>poistetaan pysyvästi</b> kiintolevyltä.</qt>"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
msgstr "<qt>Nämä tiedostot siirretään roskakoriin.</qt>"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
"<b>1</b> tiedosto valittu.\n"
"<b>%n</b> tiedosto valittu."
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
msgid ""
"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr "<qt>Nämä albumit <b>poistetaan pysyvästi</b> kiintolevyltä.</qt>"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
#, fuzzy
msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
msgstr "<qt>Nämä albumit siirretään roskakoriin.</qt>"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> album selected.\n"
"<b>%n</b> albums selected."
msgstr ""
"<b>1</b> albumi valittu.\n"
"<b>%n</b> albumi valittu."
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
msgid ""
"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
"deleted permanently as well.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nämä albumit <b>poistetaan pysyvästi</b> kiintolevyltä.<br>Huomioi että "
"<b>kaikki alialbumit</b> luetaan mukaan valintaan, ja poistetaan myös.</qt>"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nämä albumit siirretään roskakoriin.<br>Huomioi että <b>kaikki "
"alialbumit</b> luetaan mukaan valintaan, ja siirretään myös.</qt>"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
msgid "About to delete selected files"
msgstr "Poistetaan valitut tiedostot"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
#, fuzzy
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"
#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
msgid "About to delete selected albums"
msgstr "Poistetaan valitut albumit"
#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
msgid "Color Profile Info"
msgstr "Väriprofiilin tiedot"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
msgid "<i>unavailable</i>"
msgstr "<i>tuntematon</i>"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Aperture:"
msgstr "Aukko/polttoväli:"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Focal:"
msgstr "<b>Polttoväli</b>:"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Exposure:"
msgstr "Automaattinen valotus"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
msgid ""
"\n"
"%1|Camera RAW files"
msgstr ""
"\n"
"%1|Kameran raw-tiedostot"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "Poista valinta"
#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Select Images"
msgstr "Tallenna kuvat"
#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
msgid ""
"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
"the dashed line's position."
msgstr ""
"<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren kohdistinta "
"seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa suodatinasetusten "
"muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta lukitaksesi kohdistimen "
"valittuun sijaintiin."
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
msgid "<p>This is the image filter effect preview."
msgstr "<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. "
#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
"point."
msgstr "<p>Tämä ilmaisee suoritetun osuuden kokonaistyöstä."
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
#, fuzzy
msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr "Tuetut raw-kamerat"
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
msgid ""
"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
"models in the list"
msgstr ""
#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
msgid ""
"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
"the list"
msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Lossless JPEG 2000 files"
msgstr "LossLess JPEG 2000 -tiedostot"
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
msgid ""
"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
msgstr ""
"<p>Häviötön jpeg2000-kuvapakkaus.<p>Tallennuksessa käytetään häviötöntä "
"pakkausta.<p>"
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
msgid "JPEG 2000 quality:"
msgstr "Jpeg2000-kuvapakkauslaatu:"
#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
msgid ""
"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
"when you use this setting.</b>"
msgstr ""
"<p>Jpeg2000-kuvapakkauslaadun arvoa voidaan kuvata näin:<p><b>1</b>: "
"huonolaatuinen (pieni tiedosto, korkea pakkaus)<p><b>50</b>: yleisin "
"pakkaus<p><b>75</b>: hyvä laatu (oletus)<p><b>100</b>: korkea laatu (suuri "
"tiedosto, ei pakkausta)<p><b>Huomioi: Jpeg2000 on häviöllinen pakkausmuoto "
"tällä asetuksella.</b>"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
msgid "JPEG quality:"
msgstr "Jpeg-kuvapakkauksen laatu:"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
msgid ""
"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
msgstr ""
"<p>Jpeg-kuvapakkauslaadun asetuksesta:<p><b>1</b>: huonolaatuinen (pieni "
"tiedosto, korkea pakkaus)<p><b>50</b>: keskilaatuinen<p><b>75</b>: "
"hyvälaatuinen (oletus)<p><b>100</b>: korkealaatuinen (suuri tiedosto, ei "
"pakkausta)<p><b>Huomioi: jpeg on aina häviöllinen pakkausmuoto.</b>"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
msgid ""
"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
msgstr ""
"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Huomio: <a href='http://en.wikipedia.org/"
"wiki/JPEG'>jpeg</a> on häviöllinen pakkausmuoto! </p></i></qt>"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
msgid "Chroma subsampling:"
msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
msgid "Medium"
msgstr "Keski-"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
msgid "High"
msgstr "Korkea-"
#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
msgid ""
"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
"the color resolution by one-third with little to no visual "
"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
"compression.</b>"
msgstr ""
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
msgid "PNG compression:"
msgstr "Png-kuvapakkaus:"
#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
msgid ""
"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
"format.</b>"
msgstr ""
"<p>Png-kuvapakkauksen arvo vaikuttaa näin:<p><b>1</b>: alhainen pakkaus "
"(suuri tiedosto, mutta kuvan purkaminen on nopeampaa - oletus)<p><b>5</b>: "
"keskitason pakkaus<p><b>9</b>: tiheä pakkaus (pieni tiedosto, mutta pitkä "
"kuvan purkuaika.<p><b>Ota huomioon: png on aina häviötön pakkausmuoto.</b>"
#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
msgid "Compress TIFF files"
msgstr "Pakkaa tiff-tiedostot"
#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
msgid ""
"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
msgstr ""
"<p>Määritä pakataanko tiff-kuvia.<p>Tällä voidaan pienentää tiedoston kokoa "
"häviöttömästi (deflate-menetelmällä).</p>"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
msgid "Detail preservation:"
msgstr "Yksityiskohtien säilytys:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
msgid ""
"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
"in the target image. Higher values leave details sharp."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
msgid "Anisotropy:"
msgstr "Anisotropia:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
msgid ""
"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
"Gaussian noise."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
msgid "Smoothing:"
msgstr "Pehmennys:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
msgid ""
"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
"overall effect."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
msgid "Regularity:"
msgstr "Säännönmukaisuus:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
msgid ""
"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
msgid "Iterations:"
msgstr "Kierroksia:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
msgstr "<p>Aseta kirkkauden säätö."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
msgid "Noise:"
msgstr "Kohina:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
msgid "<p>Sets the noise scale."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Lisäasetukset"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
msgid "Angular step:"
msgstr "Kulma-askel:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
msgid ""
"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
"anisotropy."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
msgid "Integral step:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
msgid "<p>Set here the spatial integral step."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
msgid "Gaussian:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
msgid "Tile size:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the tile size."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
msgid "Tile border:"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the size of each tile border."
msgstr "<p>Aseta kontrastin säätö."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
msgid "Interpolation:"
msgstr "Interpolointi:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr ""
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
msgid "Runge-Kutta"
msgstr "Runge-Kutta"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
#, fuzzy
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
msgstr "<p>Tämä valinta näyttää kuvan arvion."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
msgid "Fast approximation"
msgstr "Nopea arviointi"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
#, fuzzy
msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kultaiset kolmiot"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Kameratiedoston ominaisuudet</b></big>"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
msgid "<b>File</b>:"
msgstr "<b>Tiedosto</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
msgid "<b>Folder</b>:"
msgstr "<b>Kansio</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
msgid "<b>Date</b>:"
msgstr "<b>Päiväys</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
msgid "<b>Size</b>:"
msgstr "<b>Koko</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
msgid "<b>Readable</b>:"
msgstr "<b>Lukuoikeus</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
msgid "<b>Writable</b>:"
msgstr "<b>Kirjoitusoikeus</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
msgid "<b>Type</b>:"
msgstr "<b>Tyyppi</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
msgid "<b>Dimensions</b>:"
msgstr "<b>Mitat</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Uusi nimi</b></nobr>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
msgid "<b>Downloaded</b>:"
msgstr "<b>Siirretty</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Valokuvan ominaisuudet</b></big>"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
msgid "<b>Make</b>:"
msgstr "<b>Merkki</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Malli</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
msgid "<b>Created</b>:"
msgstr "<b>Luotu</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
msgid "<b>Aperture</b>:"
msgstr "<b>Aukon koko</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
msgid "<b>Focal</b>:"
msgstr "<b>Polttoväli</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
msgid "<b>Exposure</b>:"
msgstr "<b>Valotusaika</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
msgid "<b>Sensitivity</b>:"
msgstr "<b>Valotusherkkyys</b>:"
# tarkoittanee kameroiden esiohjelmoituja asetuksia
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Tila/esiasetus</b></nobr>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
msgid "<b>Flash</b>:"
msgstr "<b>Salama</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Valkotasapaino</b></nobr>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
msgid "<i>unknown</i>"
msgstr "<i>tuntematon</i>"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
msgid "<i>unchanged</i>"
msgstr "<i>muuttamaton</i>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Enter new tag here..."
msgstr "Anna uuden albumin nimi"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
msgid ""
"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
"at the same time."
msgstr ""
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Tags already assigned"
msgstr "Ei äskettäin määritettyjä tunnisteita"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
msgid "Recent Tags"
msgstr "Äskeiset tunnisteet"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
msgid "Revert all changes"
msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
msgid "Apply all changes to images"
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset kuvalle"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
msgid "Apply changes?"
msgstr "Otetaanko muutokset käyttöön?"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
msgstr ""
"<qt><p>Kuvan kommenttia on muokattu. \n"
"<qt><p>%n kuvan kommenttia on muokattu. "
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
msgstr ""
"<qt><p>Kuvan päiväystä on muokattu. \n"
"<qt><p>%n kuvan päiväystä on muokattu."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
msgstr ""
"<qt><p>Kuvan arviota on muokattu. \n"
"<qt><p>%n kuvan arviota on muokattu. "
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
msgstr ""
"<qt><p>Kuvan tunnisteita on muokattu. \n"
"<qt><p>%n kuvan tunnisteita on muokattu. "
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
msgstr "Otetaanko muutokset käyttöön?</p></qt>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
msgstr ""
"<qt><p>Kuvan metatietoja on muokattu: </p><ul>\n"
"<qt><p>%n kuvan metatietoja on muokattu: </p><ul>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
#, fuzzy
msgid "<li>comment</li>"
msgstr "<li>kommentti</li>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
#, fuzzy
msgid "<li>date</li>"
msgstr "<li>päivämäärä</li>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
#, fuzzy
msgid "<li>rating</li>"
msgstr "<li>arvio</li>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
#, fuzzy
msgid "<li>tags</li>"
msgstr "<li>tunnisteet</li>"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
msgid "Always apply changes without confirmation"
msgstr "Ota muutokset käyttöön aina ilman varmistusta"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
msgid "Applying changes to images. Please wait..."
msgstr "Talletetaan muutoksia kuviin, odota hetki..."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
msgstr "Luetaan metatietoja tiedostoista, odota hetki..."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
msgstr "Talletetaan metatietoja tiedostoihin, odota hetki..."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
msgid "No AddressBook Entries Found"
msgstr "Osoitekirjasta ei löytynyt merkintöjä"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
msgid "Read metadata from file to database"
msgstr "Lue metatiedot tiedostosta tietokantaan"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
msgid "Write metadata to each file"
msgstr "Kirjoita metatiedot jokaiseen tiedostoon"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
msgid "Read metadata from each file to database"
msgstr "Lue jokaisen tiedoston metatiedot tietokantaan"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
msgid ""
"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
msgstr ""
"Olet poistamassa tunnistetta ”%1”, mutta sen kuvia on tällä hetkellä "
"avoinna. Jos haluat poistaa tunnisteen, hyväksy ensin muutokset."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
msgid "No Recently Assigned Tags"
msgstr "Ei äskettäin määritettyjä tunnisteita"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
msgid "Found Tags"
msgstr "Löydetyt tunnisteet"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
msgid "Assigned Tags"
msgstr "Määritetyt tunnisteet"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
"Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:<p><b>Valoisuus</b>: esitetään "
"kuvan valoisuuskanava.<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava.<p><b>Sininen</b>: esitetään "
"kuvan sini-kanava.<p><b>Alfa</b>: näytä alfa-kanavan arvot. Tämä arvo kertoo "
"kuvan läpinäkyvyyden asteen. Ainoastaan jotkin kuvamuodot, mm. png ja tiff, "
"tukevat läpinäkyvyyttä.<p><b>Värit</b>: esitetään kuvan kaikki värikanavat."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
msgid "Colors:"
msgstr "Värit:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
"channel in the foreground.<p>"
msgstr ""
"<p>Valitse näytettävä pääväri värikanavatilassa:<p><b>Punainen</b>: näytä "
"punaisen värin kanava etualalla.<p><b>Vihreä</b>: näytä vihreän värin kanava "
"etualalla.<p><b>Sininen</b>: näytä sinisen värin kanava etualalla.<p>"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
"Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
"<p>Valitse ala, josta histogrammi muodostetaan: <p><b>Koko kuva-ala</b>: "
"histogrammi muodostetaan koko kuva-alasta.<p><b>Valittu alue</b>: "
"histogrammi muodostetaan valitusta kuva-alasta."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
msgid "<p>Full Image"
msgstr "<p>Koko kuva-ala"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
msgid "<p>Selection"
msgstr "<p>Valittu alue"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
msgstr "<p>Tämä on kuvan valitun kanavan histogrammi"
# tämä lienee valokuvaukseen liittyvä erikoistermi
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
msgid "Range:"
msgstr "Mitta:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
#, fuzzy
msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
msgstr "<p>Valitse pienin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
#, fuzzy
msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
msgstr "<p>Valitse suurin intensiteettiarvo histogrammin valitulle alueelle"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
msgid "Statistics"
msgstr "Tilastotiedot"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
msgid ""
"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
"histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on histogrammin valitun osan tilastolliset arvot. Nämä arvot "
"voidaan laskea jokaiselle kanavalle."
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
msgid "Std. deviation:"
msgstr "Keskihajonta:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
msgid "Percentile:"
msgstr "Prosentti:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
msgid "Color depth:"
msgstr "Värisyvyys:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
msgid "Alpha Channel:"
msgstr "Alfa-kanava:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
msgid "ICC profile"
msgstr "icc-profiili"
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
msgid "EXIF"
msgstr "exif"
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
msgid "Makernote"
msgstr "makernote"
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
msgid "IPTC"
msgstr "iptc"
#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
msgid "GPS"
msgstr "gps"
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
#: utilities/setup/setup.cpp:154
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"
#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
msgid "Captions/Tags"
msgstr "Kommentit/tunnisteet"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Tiedoston ominaisuudet</b></big>"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
msgid "<b>Modified</b>:"
msgstr "<b>Muokattu</b>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
msgid "<b>Owner</b>:"
msgstr "<b>Omistaja</b>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
msgid "<b>Permissions</b>:"
msgstr "<b>Oikeudet</b>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Kuvan ominaisuudet</b></big>"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
msgid "<b>Compression</b>:"
msgstr "<b>Pakkaus</b>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Bittisyvyys</b></nobr>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Väriavaruus</b></nobr>:"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
msgid "Uncalibrated"
msgstr "Kalibroimaton"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
#, c-format
msgid "JPEG quality %1"
msgstr "Jpeg-kuvapakkauksen laatu %1"
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
msgid "%1 bpp"
msgstr "%1 bpp"
#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
msgid "Assign tag to images. Please wait..."
msgstr "Talletetaan tunnisteita, odota hetki..."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
msgid "Loading image..."
msgstr "Siirretään kuvaa..."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Histogram calculation..."
msgstr ""
"Histogrammin\n"
"muodostus\n"
"epäonnistui."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
msgid ""
"Histogram\n"
"calculation\n"
"failed."
msgstr ""
"Histogrammin\n"
"muodostus\n"
"epäonnistui."
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
msgid ""
"x:%1\n"
"y:%2"
msgstr ""
"x:%1\n"
"y:%2"
#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
#, c-format
msgid "x:%1"
msgstr "x:%1"
#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
msgid "Visit digiKam project website"
msgstr "Vieraile digiKamin kotisivulla"
#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
msgid "No options available"
msgstr "Ei valintoja"
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
msgid "Std dev.:"
msgstr "Keskihajonta:"
#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
msgid "Percent:"
msgstr "Prosenttia:"
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
msgid "Go to the first item"
msgstr "Siirry ensimmäiseen kohteeseen"
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
msgid "Go to the previous item"
msgstr "Siirry edelliseen kohteeseen"
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
msgid "Go to the next item"
msgstr "Siirry seuraavaan kohteeseen"
#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
msgid "Go to the last item"
msgstr "Siirry viimeiseen kohteeseen"
#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
msgid "No profile available..."
msgstr "Profiilia ei ole saatavilla..."
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
msgid "The ICC profile product name"
msgstr "Icc-profiilin tuotenimi"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
msgid "The ICC profile product description"
msgstr "Icc-profiilin tuotekuvaus"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Additional ICC profile information"
msgstr "Lisätietoja icc-profiilista"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
msgid "Manufacturer"
msgstr "Valmistaja"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
msgstr "Perustietoa icc-profiilin valmistajasta"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile model"
msgstr "Perustietoa icc-profiilin mallista"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
msgid "Copyright"
msgstr "Tekijäoikeus"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
msgstr "Perustietoa icc-profiilin tekijäoikeuksista"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
msgid "Profile ID"
msgstr "Profiilin tunniste"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
msgid "The ICC profile ID number"
msgstr "Icc-profiilin tunnistenumero"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
msgid "Color Space"
msgstr "Väriavaruus"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
msgid "The color space used by the ICC profile"
msgstr "Icc-profiilin väriavaruus"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
msgid "Connection Space"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
msgid "The connection space used by the ICC profile"
msgstr "Icc-profiilin käyttämä yhteysavaruus"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
msgid "Device Class"
msgstr "Laiteluokka"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
msgid "The ICC profile device class"
msgstr "Icc-profiilin käyttämä laiteluokka"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
msgid "Rendering Intent"
msgstr "Rasterointiaie"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
#, fuzzy
msgid "The ICC profile rendering intent"
msgstr "Icc-profiili rasteroi muunnokset"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
msgid "Profile Version"
msgstr "Profiilin versio"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
msgid "The ICC version used to record the profile"
msgstr "Profiilin tallentamisessa käytettävä ICC-versio"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
msgid "CMM Flags"
msgstr "CMM-valinnat"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
msgid "The ICC profile color management flags"
msgstr "Icc-profiilin väriasetusten valinnat"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
msgid ""
"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
msgid "ICC Color Profile Information"
msgstr "ICC-väriprofiilin tiedot"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
msgid "Lab"
msgstr "lab"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
msgid "Luv"
msgstr "luv"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
msgid "RGB"
msgstr "rgb"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
msgid "GRAY"
msgstr "harmaasävy"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
msgid "HSV"
msgstr "hsv"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
msgid "HLS"
msgstr "hls"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
msgid "CMYK"
msgstr "cmyk"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
msgid "CMY"
msgstr "cmy"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
msgid "Input device"
msgstr "Syöttölaite"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
msgid "Display device"
msgstr "Näyttölaite"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
msgid "Output device"
msgstr ""
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
msgid "Color space"
msgstr "Väriavaruus"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
msgid "Link device"
msgstr "Yhteyslaite"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
msgid "Abstract"
msgstr "Tiivistelmä"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
msgid "Named color"
msgstr "Nimetty väri"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
msgid "Perceptual"
msgstr "Silmän havaitsema"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
msgid "Saturation"
msgstr "Kylläisyys"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
msgid "ICC color profile File to Save"
msgstr "Icc-väriprofiilin talletustiedosto"
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
msgid "Original"
msgstr "Alkuperäinen"
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
msgid "Target"
msgstr "Käsitelty"
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
msgid ""
"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
"change the clip focus."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on osa alkuperäisestä kuvasta, jota käytetään esikatselun "
"muodostamiseen. <p>Naksauta ja siirrä osoitinta kuvassa muuttaaksesi "
"kohdistusta."
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
"target is duplicated from the original below the red dashed line."
msgstr ""
"<p>Mikäli valitset tämän, esikatselualue jaetaan vaakatasossa kahteen osaan "
"katkoviivalla. Toisessa osassa näytetään alkuperäinen kuva ja toisessa "
"muokattu lopputulos, joka on kahdennettu alkuperäisestä."
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
"displaying the original and target image at the same time. The target is "
"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
msgstr ""
"<p>Mikäli valitset tämän, esikatselualue jaetaan pystytasossa kahteen osaan "
"katkoviivalla. Toisessa osassa näytetään alkuperäinen kuva ja toisessa "
"muokattu lopputulos, joka on kahdennettu alkuperäisestä."
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
"original is above the red dashed line, the target below it."
msgstr ""
"<p>Mikäli valitset tämän, esikatselualue jaetaan vaakatasossa kahteen osaan "
"katkoviivalla. Toisessa osassa näytetään alkuperäinen kuva ja toisessa "
"muokattu lopputulos, joka jatkuu alkuperäisestä."
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
"displaying the original and target image at the same time. The original is "
"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
msgstr ""
"<p>Mikäli valitset tämän, esikatselualue jaetaan pystytasossa kahteen osaan "
"katkoviivalla. Toisessa osassa näytetään alkuperäinen kuva ja toisessa "
"muokattu lopputulos, joka jatkuu alkuperäisestä."
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
msgstr "<p>Tällä valinnalla esikatselualuetta ei jaeta osiin."
#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
msgstr "<p>Aseta katkoviivallisen avustinristikon väri."
#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
msgid ""
"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
"change the clip focus."
msgstr ""
"<p>Näkyvissä on kuvapaneli, joka avustaa valitsemaan oikean kohdan "
"käsiteltävästä kuvasta. <p>Naksauta ja siirrä osoitinta punaisen alueen "
"sisällä muuttaaksesi kohdistusta."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
msgstr "<p>Valinta näyttää alkuperäisen kuvan."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
"image, the other half from the target image."
msgstr ""
"<p>Valinta halkaisee esikatseluruudun pystysuunnassa. Kuvan näkyvä alue "
"jatkuu saumattomasti alkuperäisen ja käsitellyn kuvan välillä. Sekä "
"alkuperäisestä että käsitellystä kuvasta näytetään alue, josta puolet on "
"alkuperäinen, toinen puoli käsitelty."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
"image, the other half from the target image."
msgstr ""
"<p>Valinta halkaisee esikatseluruudun vaakasuunnassa. Kuvan näkyvä alue "
"jatkuu saumattomasti alkuperäisen ja käsitellyn kuvan välillä. Sekä "
"alkuperäisestä että käsitellystä kuvasta näytetään alue, josta puolet on "
"alkuperäinen, toinen puoli käsitelty."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
"<p>Valinta halkaisee esikatseluruudun pystysuunnassa. Sekä alkuperäisestä "
"että käsitellystä kuva-alasta näytetään sama osio."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
"<p>Valinta halkaisee esikatseluruudun vaakasuunnassa. Sekä alkuperäisestä "
"että käsitellystä kuva-alasta näytetään sama osio."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
msgstr "<p>Valinta näyttää käsittelyn tuloksen ruudulla."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
msgid ""
"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
"is over image area, else the target image."
msgstr ""
"<p>Valinta näyttää alkuperäisen kuvan kun kursori on kuva-alueen yllä, "
"muutoin näkyvissä on käsitelty kuva."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
"you to avoid under-exposing the image."
msgstr ""
"<p>Mikäli tämä valinta on käytössä, ylivalottuneet pikselit väritetään "
"esikatselukuvassa. Tällä ei ole vaikutusta lopulliseen kuvaan."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
"you to avoid over-exposing the image."
msgstr ""
"<p>Mikäli tämä valinta on käytössä, ylivalottuneet pikselit väritetään "
"esikatselukuvassa. Tällä ei ole vaikutusta lopulliseen kuvaan."
#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
msgstr "(%1,%2) rgba:%3,%4,%5,%6"
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
msgid "Standard EXIF Tags"
msgstr "Standardi-EXIF-tunnisteet"
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
msgid "No description available"
msgstr "Ei kuvausta saatavilla"
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
msgid "EXIF File to Save"
msgstr "EXIF-tiedosto, johon tallennetaan"
#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
msgstr "EXIF-binääritiedostot (*.exif)"
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
msgid "More Info..."
msgstr "Lisää tietoja..."
#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
msgid "Global Positioning System Information"
msgstr "Tietoja gps-paikannusjärjestelmästä"
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
msgid "IPTC Records"
msgstr "Iptc-taltiot"
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
msgid "IPTC File to Save"
msgstr "IPTC-tiedosto, johon tallennetaan"
#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
msgstr "IPTC-binääritiedostot (*.iptc)"
#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
msgid "MakerNote EXIF Tags"
msgstr "MakerNote-EXIF-tunnisteet"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
msgid "Interoperability"
msgstr "Yhteiskäyttö"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
msgid "Image Information"
msgstr "Kuvan tiedot"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
msgid "Photograph Information"
msgstr "Valokuvan tiedot"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
msgid "Global Positioning System"
msgstr "Gps-paikanninjärjestelmä"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
msgid "Embedded Thumbnail"
msgstr "Upotettu pienoiskuva"
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
msgid "IIM Envelope"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
msgid "IIM Application 2"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
msgstr "<b>Otsikko: </b><p>%1<p><b>Arvo: </b><p>%2<p><b>Kuvaus: </b><p>%3"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
msgstr "Vaihda tunnistenäkymä pelkistettyyn selkokieliseen luetteloon"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
msgid "Simple list"
msgstr ""
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Switch the tags view to a full list"
msgstr "Vaihda tunnistenäkymä täyteen luetteloon"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Full list"
msgstr "Selväkielinen"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Save metadata to a binary file"
msgstr "Talleta metatiedot binääritiedostoon"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Save metadata"
msgstr "Metatiedot"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Print metadata to printer"
msgstr "Tulosta metatiedot tulostimelle"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Print metadata"
msgstr "Tulosta metatiedot tulostimelle"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Copy metadata to clipboard"
msgstr "Kopioi metatiedot leikepöydälle"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
msgid "File name: %1 (%2)"
msgstr "Tiedostonimi: %1 (%2)"
#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
msgstr "<p><big><big><b>Tiedostonimi: %1 (%2)</b></big></big>"
#: showfoto/main.cpp:47
msgid "File(s) or folder(s) to open"
msgstr "Avattava(t) tiedosto(t) tai kansio(t)"
#: showfoto/main.cpp:58
msgid "showFoto"
msgstr "showFoto"
#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
msgid "Tool Tip"
msgstr "Työkaluvihjeet"
#: showfoto/setup/setup.cpp:98
msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
msgstr "Albumien työkaluvihjeiden asetukset"
# tätä käytetään asetuksissa
#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
msgid "RAW decoding"
msgstr "RAW"
#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
msgid "RAW Files Decoding Settings"
msgstr "RAW-tiedostojen purkuasetukset"
#: showfoto/setup/setup.cpp:106
msgid "Color Management Settings"
msgstr "Värihallinnan asetukset"
#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
msgid "Save Images"
msgstr "Tallenna kuvat"
#: showfoto/setup/setup.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Save Images' Files' Settings"
msgstr "Kuvaeditorin tallennusasetukset"
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
msgid "Slide Show"
msgstr "Diaesitys"
#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
msgid "Slide Show Settings"
msgstr "Diaesitykset asetukset"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
msgid "Interface Options"
msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
msgid "&Use theme background color"
msgstr "Käytä &teeman taustaväriä"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
msgstr "<p>Kytke tämä päälle käyttääksesi teeman taustaväriä kuvaeditorissa."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
msgid "&Background color:"
msgstr "Tausta&väri:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
#, fuzzy
msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
msgstr "<p>Valitse taustaväri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
msgstr "Piilota &työkalurivi kokoruututilassa"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
msgstr "Piilota &pienoiskuvat kokoruututilassa"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
msgstr "Näytä pienoiskuvat &vaakatasossa (käynnistä showFoto uudelleen)"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
"option take effect.<p>"
msgstr ""
"<p>Tällä asetuksella pienoiskuvien tietopalkki näkyy kuva-alueen takana. "
"showFoto-sovellus on käynnistettävä uudelleen jotta muutokset astuisivat "
"voimaan. <p>"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
msgid "&Deleting items should move them to trash"
msgstr "Poistettaessa kuvat siirretään &roskakoriin"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
msgid "&Show splash screen at startup"
msgstr "Näytä &aloitusruutu käynnistettäessä"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
msgid ""
"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
"customize indeep decoding settings."
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
msgid "Exposure Indicators"
msgstr "Valoitusmerkit"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
msgid "&Under-exposure color:"
msgstr "&Alivalotuksen väri:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
"<p>Valitse väri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa esittämään "
"alivalottuneita pikseleitä."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
msgid "&Over-exposure color:"
msgstr "&Ylivalotuksen väri:"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
"<p>Valitse väri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa esittämään "
"ylivalottuneita pikseleitä."
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
msgid "EXIF Actions"
msgstr "Exif-toiminnot"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
msgstr "Näytä kuvat &kierrettyinä exif-tietueen mukaan"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
msgstr "Aseta kierron jälkeen kiertymä normaaliksi &exif-tietueeseen "
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Sort order for images"
msgstr "&Järjestä kuvat"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Sort images by:"
msgstr "&Järjestä kuvat"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
#, fuzzy
msgid "File Date"
msgstr "Kuvan päiväys"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
#, fuzzy
msgid "File Name"
msgstr "Uusi tiedostonimi"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "Tiedostokoon mukaan"
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
msgid ""
"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
"name, or file-size."
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
msgid "Reverse ordering"
msgstr ""
#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
"descending order."
msgstr "<p>Diaesitys alkaa valitusta kuvasta."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
msgstr "Näytä kohteiden työkalu&vihjeet"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
"thumbbar item."
msgstr ""
"<p>Valitse, näytetäänkö kuvan tietoja kun osoitin on pienoiskuvan päällä."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
msgid "File/Image Information"
msgstr "Tiedosto- ja kuvatiedot"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
msgid "Show file name"
msgstr "Näytä tiedostonimi"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image file name."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi kuvan tiedostonimen."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
msgid "Show file date"
msgstr "Näytä tiedoston päiväys"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image file date."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston päiväyksen."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
msgid "Show file size"
msgstr "Näytä tiedoston koko"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image file size."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston koon"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
msgid "Show image type"
msgstr "Näytä tiedoston tyyppi"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image type."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston tyypin."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
msgid "Show image dimensions"
msgstr "Näytä kuvan mitat"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi kuvan mitat pikseleissä."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
msgid "Show camera make and model"
msgstr "Näytä kameran merkki ja malli"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
"the image has been taken."
msgstr "<p>Näytä kameran merkki ja malli, millä kuva on otettu."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
msgid "Show camera date"
msgstr "Näytä päiväys"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
msgstr "<p>Näytä kuvan ottohetken päiväys."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Show camera aperture and focal length"
msgstr "Näytä aukon koko ja polttoväli"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
"take the image."
msgstr "<p>Näytä kameran aukon koon ja polttovälin, millä kuva on otettu."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
msgid "Show camera exposure and sensitivity"
msgstr "Näytä valotusaika ja herkkyys"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
"take the image."
msgstr "<p>Näytä kuvan valotusajan ja herkkyysarvon."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
msgid "Show camera mode and program"
msgstr "Näytä kuvaustila ja esiasetus"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
"image."
msgstr "<p>Näytä kameran kuvaustilan ja esiasetukset, joilla kuva on otettu."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
msgid "Show camera flash settings"
msgstr "Näytä salama-asetus"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
"image."
msgstr ""
"<p>Näytä kameran salaman asetukset, joita käytettiin kuvan ottohetkellä."
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
msgid "Show camera white balance settings"
msgstr "Näytä valkotasapainoasetus"
#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
"the image."
msgstr "<p>Näytä kameran valkotasapainoasetus, jolla kuva on otettu."
#: showfoto/showfoto.cpp:214
msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
msgstr "Kirkkaus/konstrasti/gamma"
#: showfoto/showfoto.cpp:217
msgid "Increase Gamma"
msgstr "Lisää gamma-arvoa"
#: showfoto/showfoto.cpp:220
msgid "Decrease Gamma"
msgstr "Vähennä gamma-arvoa"
#: showfoto/showfoto.cpp:223
msgid "Increase Brightness"
msgstr "Lisää kirkkautta"
#: showfoto/showfoto.cpp:226
msgid "Decrease Brightness"
msgstr "Vähennä kirkkautta"
#: showfoto/showfoto.cpp:229
msgid "Increase Contrast"
msgstr "Lisää kontrastia"
#: showfoto/showfoto.cpp:232
msgid "Decrease Contrast"
msgstr "Vähennä kontrastia"
#: showfoto/showfoto.cpp:362
msgid ""
"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>ICC-profiilien polku on virheellinen.</p><p>Jos haluat asettaa sen "
"nyt, valitse ”Kyllä”, muuten valitse ”Ei”. Värien hallinta -ominaisuus on "
"poissa käytöstä kunnes tämä ongelma on ratkaistu.</p></qt>"
#: showfoto/showfoto.cpp:484
msgid "Open folder"
msgstr "Avaa kansio"
#: showfoto/showfoto.cpp:496
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Näytä pienoiskuvat"
#: showfoto/showfoto.cpp:565
msgid "Delete File"
msgstr "Poista tiedosto"
#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
msgid " (%2 of %3)"
msgstr " (%2 / %3)"
#: showfoto/showfoto.cpp:904
msgid "There are no images in this folder."
msgstr "Tässä kansiossa ei ole kuvia."
#: showfoto/showfoto.cpp:926
msgid "Open Images From Folder"
msgstr "Avaa kuvia kansiosta"
#: showfoto/showfoto.cpp:1104
msgid ""
"About to delete file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Olet poistamassa tiedostoa ”%1”\n"
"Oletko varma?"
#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
msgstr "Valmistellaan diaesitystä, odota hetki..."
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
msgid "Source album %1 not found in database"
msgstr "Lähdealbumia %1 ei löytynyt tietokannasta"
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr "Kuvan %1 oikeuksia ei voida muuttaa"
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
msgid ""
"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
"Source: %1\n"
"Destination: %2"
msgstr ""
"Lähde- ja kohdealbumeilla on eri albumikirjastopolut.\n"
"Lähde: %1\n"
"Kohde: %2"
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
msgid "Destination album %1 not found in database"
msgstr "Kohdealbumia %1 ei löytynyt tietokannasta"
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
msgid ""
"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
"Renaming files between them is currently unsupported "
msgstr ""
"Tämä tiedosto tai kansio sijaitsee eri tiedostojärjelmällä, ja on linkitetty "
"tähän symbolisesti. Käsittelyä eri tiedostojärjestelmien välillä ei vielä "
"tueta."
#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
msgid "Source image %1 not found in database"
msgstr "Lähdekuvaa %1 ei löytynyt tietokannasta"
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
msgid "No or invalid size specified"
msgstr "Väärä kokomääritys"
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
msgid "File does not exist"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa"
#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
msgstr "Kuvan %1 pienoiskuvaa ei voitu luoda"
#: themedesigner/main.cpp:46
msgid "Document to open."
msgstr "Avattava dokumentti."
#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
msgid "digiKam Theme Designer"
msgstr ""
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
msgid "Album Banner"
msgstr "Albumin otsikko"
#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
msgid "July 2007 - 10 Items"
msgstr ""
#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
msgid "Photo caption"
msgstr "Kuvan otsikko"
#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
msgid "Events, Places, Vacation"
msgstr ""
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Sync All Images' Metadata"
msgstr "Synkronoi kaikkien kuvien metatiedot"
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
"wait...</b>"
msgstr ""
"<b>Synkronoidaan kaikkien kuvien metatietoja digiKamin tietokannan kanssa. "
"Odota...</b>"
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
msgid "Parsing all albums"
msgstr "Luetaan kaikki albumit"
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
"database.</b>"
msgstr ""
"<b>Metatietojen synkronointi digiKamin tietokannan kanssa on valmis</b>"
#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
#, c-format
msgid "Duration: %1"
msgstr "Kesto: %1"
#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
msgstr ""
"Synkronoidaan kaikkien kuvien metatietoja digiKamin tietokannan kanssa. "
"Odota..."
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
msgid "Thumbnails processing"
msgstr "Luodaan pienoiskuvia"
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
#, fuzzy
msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
msgstr "<b>Pienoiskuvien tietokannan päivitys meneillään. Odota...</b>"
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
msgid "Processing small thumbs"
msgstr "Luodaan pienoiskuvia"
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
msgid "Processing large thumbs"
msgstr "Luodaan suurehkoja pienoiskuvia"
#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
#, fuzzy
msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
msgstr "<b>Pienoiskuvien tietokannan päivitys suoritettu</b>"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
msgid "Select Album"
msgstr "Valitse albumi"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
msgid "&New Album"
msgstr "&Uusi albumi"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
msgid "Create New Album"
msgstr "Luo uusi albumi"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
msgid "New Album Name"
msgstr "Uuden albumin nimi"
#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
msgid ""
"Creating new album in '%1'\n"
"Enter album name:"
msgstr ""
"Luodaan uusi albumi kohteeseen %1.\n"
"Anna albumille nimi:"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
msgid "Connecting to camera..."
msgstr "Muodostetaan yhteyttä kameraan..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
msgid "Connection established"
msgstr "Yhteys avattu"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhteys epäonnistui"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
msgid "Getting camera information..."
msgstr "Haetaan kameran tietoja..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
msgid "Listing folders..."
msgstr "Haetaan kansioita..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
msgid "The folders have been listed."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
msgid "The files in %1 have been listed."
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
#, c-format
msgid "Failed to list files in %1"
msgstr "Kuvien luettelointi kohteesta %1 epäonnistui"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
msgid "Listing files in %1 is complete"
msgstr "Kuvien luettelointi kohteesta %1 on valmis"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Getting thumbnails..."
msgstr "Haetaan pienoiskuvaa %1/%2..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
msgstr "Haetaan exif-tietoja kuvasta %1/%2..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
msgid "Downloading file %1..."
msgstr "Siirretään kuvaa %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
msgid "EXIF rotating file %1..."
msgstr "Kierretään kuvaa %1 exif-tietojen perusteella..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
msgstr "Asetetaan metatietoja tiedostolle %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
msgid "Converting %1 to lossless file format..."
msgstr "Muunnetaan %1 häviöttömään muotoon..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
msgid "Retrieving file %1 from camera..."
msgstr "Siirretään tiedosto %1 kamerasta..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
msgstr "Tiedoston %1 siirto kamerasta epäonnistui"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
msgid "Uploading file %1 to camera..."
msgstr "Siirretään tiedosto %1 kameraan..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
msgid "Deleting file %1..."
msgstr "Poistetaan tiedosto %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
msgid "Toggle lock file %1..."
msgstr "Vaihda lukituksen tilaa tiedostolle %1..."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
#, c-format
msgid "Skipped file %1"
msgstr "Ohitettiin tiedosto %1"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
msgid "Failed to download file \"%1\"."
msgstr "Kuvan \"%1\" siirto kamerasta epäonnistui."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
msgid " Do you want to continue?"
msgstr "Haluatko jatkaa?"
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
msgid "Failed to upload file \"%1\"."
msgstr "Kuvan \"%1\" lähetys epäonnistui."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
msgid "Failed to delete file \"%1\"."
msgstr "Kuvan \"%1\" poisto epäonnistui."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
msgstr "Tiedoston %1 lukituksen tilan vaihto epäonnistui."
#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
msgid "Camera \"%1\""
msgstr "Kamera \"%1\""
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
msgid "%1 - Select Camera Folder"
msgstr "%1 - Valitse kameran kansio"
#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
msgstr "<p>Valitse kansio kameran muistista, minne haluat siirtää kuvat.</p>"
#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
msgid "Camera Folders"
msgstr "Kameran kansiot"
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
msgid "Download"
msgstr "Siirrä"
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Download && Delete"
msgstr "Siirrä valitut"
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
msgid "Toggle lock"
msgstr "Vaihda lukituksen tila"
#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
#, fuzzy
msgid "&Upload to camera"
msgstr "Siirrä kuva kamer&aan"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
msgid "Camera Information"
msgstr "Kameran tiedot"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
msgid "Camera Summary"
msgstr "Kameran yhteenveto"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
msgid "Manual"
msgstr "Manuaalinen"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
msgid "Camera Manual"
msgstr "Kameran käyttöopas"
#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
msgid "About Driver"
msgstr "Tietoja ajurista"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
msgid "D&elete"
msgstr "&Poista"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
msgid "&Download"
msgstr "&Siirrä"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
msgid "&Images"
msgstr "&Kuvat"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
#, fuzzy
msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
msgstr ""
"<p>Tässä voit tehdä asetukset valokuvien tiedostonimen muutoksesta, joka "
"suoritetaan siirron yhteydessä."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
msgid "File Renaming Options"
msgstr "Tiedostonimien muutoksen asetukset"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
msgid "Extension-based sub-albums"
msgstr "Luo albumit tiedostopäätteen mukaan"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
msgid "Date-based sub-albums"
msgstr "Luo albumit päiväyksen mukaan"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
msgid "Date format:"
msgstr "Päiväyksen muoto:"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
msgid "Full Text"
msgstr "Selväkielinen"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
msgid "Local Settings"
msgstr "Paikallisasetusten mukainen"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
msgstr ""
"<p>Tähän voit määritellä, miten digiKam luo uusia albumeja automaattisesti "
"kuvia siirrettäessä."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
"from your camera."
msgstr ""
"<p>Kuvat siirretään tiedostonimen päätteen mukaan luotuihin albumeihin "
"kohdealbumin sisällä. Tällä tavoin voit eritellä JPEG- ja RAW-kuvat "
"siirtäessäsi ne kamerasta."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
msgstr ""
"<p>Valitse, siirretäänkö kuvat päiväyksen mukaan automaattisesti luotuihin "
"albumeihin kohdealbumin sisällä."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
msgstr ""
"<p>Valitse haluamasi ajan muoto luodessasi uusia kansioita päiväyksen "
"mukaan. Vaihtoehdot ovat: <p><b>ISO</b>: ISO 8601-standardin mukainen "
"päiväys (vvvv-kk-pp). Esim. <i>2006-09-20</i> <p><b>Selkokielinen</b>: "
"päiväys tallennetaan selkokielisenä. Esim. <i> tiistai syyskuu 20 2006</i> "
"<p><b>Paikallisasetusten mukainen</b>: päiväys luodaan TDE:n "
"ohjauspaneelissa tehtyjen asetuksen mukaisesti. <p>"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
msgid "Auto-creation of Albums"
msgstr "Albumien automaattinen luonti"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
msgid "Set default photographer identity"
msgstr "Aseta oletuksena käytettävä valokuvaajan henkilöllisyys"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
msgid "Set default credit and copyright"
msgstr "Aseta oletuksena käytettävät oikeudet"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
msgid "Fix internal date && time"
msgstr "Korjaa sisäinen päiväys ja aika"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
msgid "Auto-rotate/flip image"
msgstr "Kierrä/käännä kuva automaattisesti"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
msgid "Convert to lossless file format"
msgstr "Muunna häviöttömään kuvamuotoon"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
msgid "New image format:"
msgstr "Muunna muotoon:"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
msgid ""
"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
"are downloaded."
msgstr ""
"<p>Aseta toiminnot, kuinka JPEG-muotoisia kuvia käsitellään automaattisesti "
"siirron yhteydessä."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
"using EXIF information provided by the camera."
msgstr ""
"<p>Valitse kierretäänkö kuvat automaattisesti oikeaan asentoon kameran "
"tarjoamien EXIF-tietojen perusteella."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
"tags using digiKam's metadata settings."
msgstr ""
"<p>Valitse talletetaanko kuvaajan oletushenkilötiedot IPTC-tietueeseen "
"käyttäen digiKamin metatiedot-asetuksia."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
msgstr ""
"<p>Valitse talletetaanko oletuksena olevat tekijätiedot sekä omistusoikeus "
"IPTC-tietueeseen käyttäen digiKamin metatiedot-asetuksia."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
"IPTC fields."
msgstr ""
"<p>Valitse asetetaanko kuvan ottohetken päiväys ja aika kuvaan, mikäli "
"kamera ei talleta näitä tietoja kun kuva on otettu. Tieto talletetaan exif- "
"ja iptc-tietueiden DateTimeDigitized- ja DateTimeCreated-kenttiin."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
"computer."
msgstr ""
"<p>Valitse muunnetaanko kaikki JPEG-muotoiset kuvat automaattisesti "
"häviöttömään kuvamuotoon. <b>Huomaa:</b> käännös voi kestää kauan hitaalla "
"tietokoneella."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
msgid ""
"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
msgstr ""
"<p>Valitse haluamasi häviötön kuvamuoto. <b>Huomaa:</b> kaikki metatiedot "
"säilytetään muunnoksen aikana."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
msgstr "Siirronaikaiset toiminnot (ainoastaan jpeg-kuville)"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse &kaikki"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
msgid "Select N&one"
msgstr "P&oista valinta"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Kää&nnä valinta"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
msgid "Select &New Items"
msgstr "Valitse &uudet kuvat"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Increase Thumbnail Size"
msgstr "Pienoiskuvan koko:"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Decrease Thumbnail Size"
msgstr "Pienoiskuvan koko:"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
msgid "Toggle Lock"
msgstr "Vaihda lukituksen tila"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
msgid "Download Selected"
msgstr "Siirrä valitut"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
msgid "Download All"
msgstr "Siirrä kaikki"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Download/Delete Selected"
msgstr "Siirrä valitut"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Download/Delete All"
msgstr "Siirrä kaikki"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
msgid "Upload..."
msgstr "Siirrä kameraan..."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
msgid "Delete Selected"
msgstr "Poista valitut"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
msgid "Cancelling current operation, please wait..."
msgstr "Peruutetaan käynnissä olevaa toimintoa, odota..."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
msgstr "Haluatko sulkea ikkunan ja keskeyttää nykyisen toiminnon?"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
msgstr "Suljetaan yhteyttä kameraan, odota..."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
msgid "Scanning for new files, please wait..."
msgstr "Etsitään uusia tiedostoja, odota hetki..."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
msgid ""
"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
"and turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
"Yhteyden luonti kameraan epäonnistui. Tarkasta että kamera on liitetty "
"oikein ja että siinä on virta päällä. Haluatko yrittää uudelleen?"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
msgid "Connection Failed"
msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
msgid "Retry"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
msgid "Abort"
msgstr "Keskeytä"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
msgid "Select Image to Upload"
msgstr "Valitse siirrettävä kuva"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
msgid ""
"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
"new file name (without extension):"
msgstr ""
"Kamerakansio <b>%1</b> sisältää jo kohteen <b>%2</b><br>Anna uusi "
"tiedostonimi (ilman päätettä):"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
msgid "File already exists"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
msgid ""
"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
"selected pictures from camera.\n"
"\n"
"Estimated space require: %1\n"
"Available free space: %2"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
msgid ""
"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
"the camera pictures into.</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse digiKamin kirjastosta kohdealbumi, jonne kameran kuvat siirretään."
"</p>"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
msgid ""
"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
"and try again."
msgstr ""
"Alla luetellut kohteet on lukittu kamerassa (vain luku -tilaan) eikä niitä "
"poisteta. Jos haluat poistaa nämä kohteet, poista ensin lukitus ja yritä "
"sitten uudelleen."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
#, c-format
msgid ""
"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
"sure?\n"
"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kuvan kamerasta? Kuvaa ei voida enää palauttaa.\n"
"Haluatko varmasti poistaa %n kuvaa kamerasta? Kuvia ei voida enää palauttaa."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
msgstr "Nimellä %1 löytyy jo albumi kansiossa %2"
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
msgid "Failed to find Album for path '%1'"
msgstr "Kansiolle '%1' ei löytynyt albumia."
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Album Library"
msgstr "Albumikansion sijainti"
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
msgid "Capacity:"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Available:"
msgstr "ei saatavilla"
#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
msgid "Require:"
msgstr ""
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
#, fuzzy
msgid ""
"Title: %1\n"
"Model: %2\n"
"Port: %3\n"
"Path: %4\n"
"\n"
"Thumbnails: %5\n"
"Delete items: %6\n"
"Upload items: %7\n"
"Create directories: %8\n"
"Delete directories: %9\n"
"\n"
msgstr ""
"Nimi: %1\n"
"Malli: %2\n"
"Portti: %3\n"
"Polku: %4\n"
"\n"
"Pienoiskuvien tuki: %5\n"
"Poistettujen kohteiden tuki: %6\n"
"Ladattavien kohteiden tuki: %7\n"
"Kansioiden luontituki: %8\n"
"Kansioiden poistotuki: %9\n"
"\n"
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
msgid "no"
msgstr "ei"
#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
msgid ""
"\n"
"\n"
"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
"\n"
"http://gphoto.org/bugs"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Raportoidaksesi ongelmista tämän ajurin kanssa ota yhteyttä gphoto2-tiimiin "
"osoitteessa:\n"
"\n"
"http://gphoto.org/bugs"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
msgid "Camera filenames"
msgstr "Käytä kameran tiedostonimiä"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
msgid ""
"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
"modifications."
msgstr "<p>Käytä kameran tarjoamia tiedostonimiä ilman muutoksia."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
msgid "Change case to:"
msgstr "Vaihda kirjainkoko:"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
msgid "Leave as Is"
msgstr "Säilytä"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
msgid "Upper"
msgstr "SUURI"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
msgid "Lower"
msgstr "pieni"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
msgstr "<p>Tällä voit vaikuttaa tiedostonimien kirjainkoon muutokseen."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
msgid "Customize"
msgstr "Mukauta"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
msgstr "<p>Tällä voit mukauttaa valokuvien tiedostonimiä siirron yhteydessä."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
msgid "Prefix:"
msgstr "Etuliite:"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
#, fuzzy
msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
msgstr "<p>Aseta tähän tiedostonimen etuliite."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
msgid "Suffix:"
msgstr "Pääte:"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
msgstr "<p>Aseta tähän pääte, joka lisätään kuvien tiedostonimeen."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
msgid "Add Date && Time"
msgstr "Lisää päiväys && aika"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
msgstr "<p>Valitse tämä lisätäksesi kameran antaman päiväyksen ja kellonajan."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
msgid "Standard"
msgstr "Standardi"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
msgid "Advanced..."
msgstr "Lisäasetukset..."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse haluamasi ajan muoto uusien kansioiden luomiseen. Vaihtoehdot "
"ovat:</p><p><b>Standardi</b>: digiKamin oletus-päiväysmuoto. Esim. "
"<i>20060824T142618</i></p><p><b>ISO</b>: ISO 8601-standardin mukainen "
"päiväys (VVVV-KK-PP). Esim. <i>2006-08-24T14:26:18</i></"
"p><p><b>Selkokielinen</b>: päiväys tallennetaan selkokielisenä. Esim. "
"<i>Tiistai, syyskuun 24 2006, 14:26:18</i></p><p><b>Paikallisasetusten "
"mukainen</b>: päiväys luodaan TDE:n ohjauspaneelissa tehtyjen asetuksen "
"mukaisesti.</p><p><b>Mukautettu:</b> Voit määrittää mukautetun päiväysmuodon."
"</p>"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
msgid "Add Camera Name"
msgstr "Lisää kameran nimi"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
msgid "<p>Set this option to add the camera name."
msgstr "<p>Valitse tämä lisätäksesi kameran nimen"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
msgid "Add Sequence Number"
msgstr "Lisää järjestysnumero"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
msgid ""
"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
"below."
msgstr ""
"<p>Valitse tämä lisätäksesi järjestysnumeron alkaen alla asetetusta "
"numerosta."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
msgid "Start Index:"
msgstr "Aloitusindeksi:"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
msgstr ""
"<p>Aseta järjestysnumeron alkuarvo, jota käytetään kuvatiedostojen "
"uudelleennimeämisessä järjestysnumeroilla."
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
msgid ""
"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Anna päiväyksen ja ajan muoto.</p><p>Käytä <i>dd</i> päivälle, <i>MM</"
"i> kuukaudelle, <i>yyyy</i> vuodelle, <i>hh</i> tunnille, <i>mm</i> "
"minuutille, <i>ss</i> sekunnille.</p><p>Esimerkkejä: <i>yyyyMMddThhmmss</i> "
"tuottaa 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> tuottaa 2006-08-24 "
"14:24:18.</p></qt>"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
msgid "Change Date and Time Format"
msgstr "Vaihda päiväyksen ja kellonajan muoto"
#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
msgid "photo"
msgstr "valokuva"
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
msgid ""
"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
"disk card readers.<br><br>"
msgstr ""
"<b>Massamuisti</b>ajuri USB/FireWire (IEEE1394) -liitäntäisille kameroille "
"sekä Flash-kortinlukijoille.<br><br>"
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
msgstr "Tunniste: %1<br>Malli: %2<br>Portti: %3<br>Polku: %4<br>"
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
#, fuzzy
msgid ""
"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
msgstr ""
"Saat lisätietoja <b>massamuistiajurista</b> digiKamin englanninkielisestä "
"käyttöoppaasta <b>Supported Digital Still Cameras</b>-kohdasta."
#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
msgstr ""
"<b>Massamuistiajuri</b> on yksinkertainen liittymä kameran liitospisteeseen "
"paikallisessa tiedostojärjestelmässä.<br><br>Tämä ajuri ei käytä libgphoto2-"
"ajureita. <br> <br>Voit ilmoittaa ongelmat (englanniksi) digiKamin "
"kehittäjäryhmälle osoitteessa:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
msgid "Convert"
msgstr "Muunna"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
msgstr "Käytä työtilan oletusväriprofiilia kuvalle"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
msgid "Do Nothing"
msgstr "Älä tee mitään"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
msgid "Do not change the image"
msgstr "Älä muuta kuvaa"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
msgid "Assign"
msgstr "Määritä"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
msgstr "Käytä työtilan oletusväriprofiilia kuvalle"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Original Image:"
msgstr "Alkuperäinen"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Corrected Image:"
msgstr "Korjattu kuva:"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
msgid "Current workspace color profile:"
msgstr "Nykyisen työtilan väriprofiili:"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
msgid "Embedded color profile:"
msgstr "Upotettu väriprofiili:"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
"convert it to your workspace color profile?</p>"
msgstr ""
"<p>Tälle kuvalle ei ole määritetty väriprofiilia.</p><p>Haluatko muuntaa "
"kuvan väriprofiilin samaksi kuin työtilallasi?</p>"
#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
"workspace color profile?</p>"
msgstr ""
"<p>Tälle kuvalle on määritetty väriprofiili, joka on eri kuin työtilasi "
"oletusväriprofiili.</p><p>Haluatko muuntaa kuvan väriprofiilin samaksi kuin "
"työtilallasi?</p>"
#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
msgstr ""
"ICC-profiilien polku näyttää olevan epäkelpo. Värimuunnosta ei suoriteta. "
"Korjaa ICC-polku digiKamin värienhallinta-asetuksista."
#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Loading Image Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "Kierrä 90°"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "Kierrä 180°"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "Kierrä 270°"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Käännä vaakatasossa"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Käännä pystytasossa"
#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
msgstr "Kirkkaus,kontrasti,gamma-arvo"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Guide:"
msgstr "Avustimen leveys:"
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "<p>Reset all settings to their default values."
msgstr "<p>Palauta kaikki suodatinasetukset oletusarvoihin."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Load..."
msgstr "&Lataa..."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
#, fuzzy
msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
msgstr "<p>Lataa kaikki asetukset tekstitiedostosta."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
#, fuzzy
msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
msgstr "<p>Talleta kaikki asetukset tekstitiedostoon."
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
msgid "Try"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
#, fuzzy
msgid "<p>Try all settings."
msgstr "Yleiset asetukset"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
msgid "&First"
msgstr "&Ensimmäinen"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
msgid "&Last"
msgstr "&Viimeinen"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
msgid "Print Image..."
msgstr "Tulosta kuva..."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Fit to &Selection"
msgstr "Valinta"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
#, fuzzy
msgid ""
"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
msgstr "Tätä valintaa käytetään rajaamaan kuva-aluetta. Valitse alue kuvasta."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
msgid "Toggle the window to full screen mode"
msgstr "Vaihda pääikkunan kokoruututilaa."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
msgid "Under-Exposure Indicator"
msgstr "Alivalotuksen ilmaisin"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
msgid "Over-Exposure Indicator"
msgstr "Ylivalotuksen ilmaisin"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
msgid "Color Managed View"
msgstr "Näyttötilan väriasetukset"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
msgid "&Resize..."
msgstr "Muuta &kokoa..."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
msgid ""
"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
"enable this action."
msgstr "Tätä valintaa käytetään rajaamaan kuva-aluetta. Valitse alue kuvasta."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Peilaa vaakasuuntaan"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Peilaa pystysuuntaan"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Rotate Left"
msgstr "&Kierrä"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Rotate Right"
msgstr "Alaoikea"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
msgid "Exit Fullscreen mode"
msgstr "Poistu kokoruututilasta"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
msgid "Exit out of the fullscreen mode"
msgstr "Poistu kokoruututilasta"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
msgid "Load Next Image"
msgstr "Lataa seuraava kuva"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
msgid "Load Previous Image"
msgstr "Lataa edellinen kuva"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
msgid "Zoom in on Image"
msgstr "Lähennä"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
msgid "Zoom out of Image"
msgstr "Loitonna kuvaa"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Redo Last action"
msgstr "Punasilmäisyyden korjaus"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "Valinta"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
msgid "Information about current selection area"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
msgid "Information about image size"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Tulosta %1"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
msgid "Failed to print file: '%1'"
msgstr "Tiedoston \"%1\" tulostaminen epäonnistui"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
#, fuzzy
msgid ""
"About to overwrite file \"%1\"\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Olet poistamassa tiedostoa ”%1”\n"
"Oletko varma?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
msgid "Overwrite"
msgstr "Tallenna päälle"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
msgid ""
"The image '%1' has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Kuvaa %1 on muokattu·\n"
"Haluatko tallentaa sen?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
msgid "Please wait while the image is being saved..."
msgstr "Odota, kuvaa tallennetaan..."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
msgid "Failed to load image \"%1\""
msgstr "Kuvan %1 lataus epäonnistui."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
msgid "Saving: "
msgstr "Tallennetaan: "
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\"\n"
"to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
"Tiedoston tallennus epäonnistui\n"
"\"%1\"\n"
"->\n"
"\"%2\"."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
msgid "New Image File Name"
msgstr "Uusi tiedostonimi"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
msgstr "Tiedostomuodolle '%1' ei ole tukea."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
msgid ""
"Failed to save file\n"
"\"%1\" to\n"
"\"%2\"."
msgstr ""
"Tiedoston tallennus epäonnistui\n"
"\"%1\" ->\n"
"\"%2\"."
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto %1 on jo olemassa. Haluatko varmasti tallentaa sen päälle?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Tallenna tiedoston päälle?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
msgid ""
"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
"you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeuksia tallentaa tiedoston '%1' päälle. Oletko varma että "
"haluat silti yrittää?"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
msgid "Failed to overwrite original file"
msgstr "Alkuperäisen kuvan päälle ei voitu tallentaa"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
msgid "Error Saving File"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
msgid "Color Managed View is enabled"
msgstr "Näyttötilan väriasetukset ovat käytössä"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
msgid "Color Managed View is disabled"
msgstr "Näyttötilan väriasetukset ovat poissa käytöstä"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
msgid ""
"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
"available"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Alivalotuksen ilmaisin on käytössä"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Alivalotuksen ilmaisin on poissa käytöstä"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
msgstr "Ylivalotuksen ilmaisin on käytössä"
#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
msgstr "Ylivalotuksen ilmaisin on poissa käytöstä"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
msgid "Delete File Permanently"
msgstr "Poista tiedosto pysyvästi"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
msgid "Delete Permanently without Confirmation"
msgstr "Poista kuva pysyvästi ilman varmennusta"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
msgid "Move to Trash without Confirmation"
msgstr "Siirrä roskakoriin ilman varmennusta"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Image Editor - %1"
msgstr "Kuvaeditori"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
#: utilities/setup/setup.cpp:170
msgid "Image Editor"
msgstr "Kuvaeditori"
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
msgid ""
"There is no image to show in the current album.\n"
"The image editor will be closed."
msgstr ""
"Nykyisessä albumissa ei ole kuvia.\n"
"Kuvaeditori suljetaan."
#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
msgid "No Image in Current Album"
msgstr "Valittu albumi ei sisällä kuvia"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Raw Import"
msgstr "&Tuo"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Post Processing"
msgstr "Eräajo"
# tätä käytetään asetuksissa
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Raw Decoding"
msgstr "RAW"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot decode RAW image for\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Ei voi näyttää kuvaa\n"
"”%1”"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
"Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
"<p>Valitse histogrammin näytettävä kanava:<p><b>Valoisuus</b>: esitetään "
"kuvan valoisuuskanava.<p><b>Punainen</b>: esitetään kuvan puna-kanava."
"<p><b>Vihreä</b>: esitetään kuvan viher-kanava.<p><b>Sininen</b>: esitetään "
"kuvan sini-kanava. <p>"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Abort the current Raw image preview."
msgstr "<p>Keskeytä tämän kuvan renderointi."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Päiväys"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
msgstr "<p>Näkyvissä ovat haun löytämät kuvat."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the color saturation correction."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan värikylläisyyden säätö."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Exposure (E.V):"
msgstr "Automaattinen valotus"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
msgid ""
"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
"image."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
msgid "Reset curve to linear"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Exposure"
msgstr "Automaattinen valotus"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Luminosity Curve"
msgstr "Valoisuus"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Tietoja..."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
#, fuzzy
msgid "<p>Reset all settings to default values."
msgstr "<p>Palauta kaikki suodatinasetukset oletusarvoihin."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
#, fuzzy
msgid "<p>Import image to editor using current settings."
msgstr "<p>Näkyvissä ovat haun löytämät kuvat."
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Use Default"
msgstr "Käytä oletusprofiilia"
#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
msgstr "Kuva ei mahdu sivulle, mitä tehdään?"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
msgid "Shrink"
msgstr "Pienennä"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
msgid "Image Settings"
msgstr "Kuvan asetukset"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
msgid "Image position:"
msgstr "Kuvan sijainti:"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
msgid "Top-Left"
msgstr "Ylävasen"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
msgid "Top-Central"
msgstr "Ylhäällä keskellä"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
msgid "Top-Right"
msgstr "Yläoikea"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
msgid "Central-Left"
msgstr "Keskivasen"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
msgid "Central"
msgstr "Keskitetty"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
msgid "Central-Right"
msgstr "Keskioikea"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Alavasen"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
msgid "Bottom-Central"
msgstr "Alhaalla keskellä"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Alaoikea"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "Tulosta tiedosto&nimi kuvan alla"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "Tulosta kuva &mustavalkoisena"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
msgid "&Auto-rotate page"
msgstr "&Kierrä sivu automaattisesti"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
msgid "Use Color Management for Printing"
msgstr "Käytä värienhallintaa tulostukseen"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
msgid "Settings..."
msgstr "Asetukset..."
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
msgid "Scale image to &fit"
msgstr "Skaalaa sopivaan &kokoon"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
msgid "Print e&xact size: "
msgstr "Tulosta ta&rkasti koossa: "
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
msgid "Millimeters"
msgstr "millimetriä"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
msgid "Centimeters"
msgstr "senttimetriä"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
msgid "Inches"
msgstr "tuumaa"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
msgid "Keep ratio"
msgstr "Säilytä suhde"
#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
msgid ""
"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
msgstr ""
"<p>Väriasetukset ovat poissa käytöstä.</p> <p>Voit ottaa väriasetukset nyt "
"käyttöön naksauttamalla \"asetukset\"-painiketta.</p>"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
msgid "Resize Image"
msgstr "Muuta kokoa"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
#, fuzzy
msgid "New Size"
msgstr "Koko:"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the new image width in percent."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
msgid "Height (%):"
msgstr "Korkeus (%):"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the new image height in percent."
msgstr "<p>Aseta tässä kuvan sävysäätö."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Säilytä kuvasuhde"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
#, fuzzy
msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
msgstr "<p>Tämä valinta asettaa suunnan automaattisesti"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Restore photograph"
msgstr "Suorita gauss-sumennus kuvalle"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
msgid ""
"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
msgid ""
"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
"Warning, this process can take a while.</b>"
msgstr ""
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
#, fuzzy
msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
msgstr "<p>Tämä ilmaisee suoritetun osuuden kokonaistyöstä."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Muuta &kokoa..."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
msgstr "Väriasetusten lataustiedosto"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
#, fuzzy
msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
msgstr "\"%1\" ei ole kelvollinen väriasetukset sisältävä tekstitiedosto."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu ladata tekstitiedostosta."
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
msgstr "Väriasetusten tallennustiedosto"
#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
msgstr "Väriasetuksia ei voitu tallettaa tekstitiedostoon."
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Show on left panel"
msgstr "Näytä tiedostonimi"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
msgid "Show on right panel"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Remove item"
msgstr "Poista tunniste"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Clear all"
msgstr "Keskitetty"
#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
msgid "Drag and drop images here"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Pan the image"
msgstr "Älä muuta kuvaa"
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
msgid "Drag and drop an image here"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to display preview for\n"
"\"%1\""
msgstr "Esikatselukuvaa kuvasta %1 ei voida näyttää "
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
msgid "On Left"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
msgid "Show item on left panel"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
#, fuzzy
msgid "On Right"
msgstr "Alaoikea"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
msgid "Show item on right panel"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
msgid "Remove item from LightTable"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
msgid "Remove all items from LightTable"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
msgid "Synchronize"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
msgid "Synchronize preview from left and right panels"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
#, fuzzy
msgid "By Pair"
msgstr "Polun mukaan"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
msgid "Navigate by pair with all items"
msgstr ""
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Exit fullscreen viewing mode"
msgstr "Poistu kokoruututilasta"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Zoom in on image"
msgstr "Lähennä"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
#, fuzzy
msgid "Zoom out from image"
msgstr "Loitonna kuvaa"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
msgid "No item on Light Table"
msgstr "Ei kohteita valopöydällä"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
msgid "1 item on Light Table"
msgstr "1 kohde valopöydällä"
#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
msgid "%1 items on Light Table"
msgstr "%1 kohdetta valopöydällä"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
msgid "Camera Configuration"
msgstr "Kameran asetukset"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
msgid "Mounted Camera"
msgstr "Massamuistikamera"
# ei täsmää alkuperäistä, mutta käy dialogiin
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
msgid "Camera List"
msgstr "Tunnetut kameramallit"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse kamerasi malli listasta. Tarkemmat asetukset oikeanpuoleiseen "
"paneliin asetetaan automaattisesti gphoto2-tietokannasta.</p> "
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
msgid "Camera Title"
msgstr "Kameran tunniste"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
msgid ""
"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
msgstr ""
"<p>Tällä nimellä digiKam tunnistaa kameran. Voit vapaasti muokata nimeä.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
msgid "Camera Port Type"
msgstr "Liitäntätyyppi"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
msgid "USB"
msgstr "USB"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
msgid ""
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
"USB cable.</p>"
msgstr "<p>Valitse tämä jos kamerasi kytkeytyy tietokoneen USB-väylään.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
msgid "Serial"
msgstr "Sarjaportti"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
msgid ""
"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
"serial cable.</p>"
msgstr "<p>Valitse tämä jos kamerasi kytkeytyy tietokoneen sarjaporttiin.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
msgid "Camera Port Path"
msgstr "Kameran portin polku"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
msgid "Note: only for serial port camera"
msgstr "Huomio: vain sarjaporttiin liitetyille kameroille"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
"required if you use a serial camera.</p>"
msgstr ""
"<p>Jos kamerasi liitetään tietokoneen sarjaporttiin, valitse käytössä oleva "
"portti.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
msgid "Camera Mount Path"
msgstr "Kameran liitospiste"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
msgstr "Huomio: vain USB/Firewire-liitäntäisille <b>massamuistikameroille</b>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
msgstr ""
"<p>Jos kamerasi muistikortti toimii <b>massamuistilaitteen</b> tavoin, syötä "
"tähän kameran liitospiste.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
"a> from camera list.</p>"
msgstr ""
"<p>Mikäli kamerasi toimii <b>massamuistilaitteen</b> <br>tavoin "
"(muistikortti näyttäytyy levyasemana), valitse listalta <a href=\"umscamera"
"\">%1</a>.</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
"camera list.</p>"
msgstr ""
"<p>Mikäli kamerasi käyttää <b>Picture Transfer <br>Procotol</b> (PTP)-"
"yhteyttä, valitse listalta <a href=\"ptpcamera\">%1</a> .</p>"
#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
msgid ""
"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Täydellinen lista käytettävissä olevista kameroista <br>löytyy <a "
"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>internetistä</a> ."
"</p>"
#: utilities/setup/setup.cpp:142
msgid "Album Settings"
msgstr "Albumiasetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:146
msgid "Collections"
msgstr "Kokoelmat"
#: utilities/setup/setup.cpp:146
msgid "Album Collections"
msgstr "Albumikokoelmat"
#: utilities/setup/setup.cpp:150
msgid "Identity"
msgstr "Henkilötiedot"
#: utilities/setup/setup.cpp:150
msgid "Default IPTC identity information"
msgstr "Iptc-tietueen oletushenkilötiedot"
#: utilities/setup/setup.cpp:154
msgid "Embedded Image Information Management"
msgstr "Metatietojen asetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:158
msgid "Album Items Tool Tip Settings"
msgstr "Albumien työkaluvihjeiden asetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:162
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-tyypit"
#: utilities/setup/setup.cpp:162
msgid "File (MIME) Types Settings"
msgstr "Tiedostotyyppien (mime) asetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:166
msgid "Light Table Settings"
msgstr "Valopöydän asetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:170
msgid "Image Editor General Settings"
msgstr "Kuvaeditorin yleisasetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
msgstr "Kuvaeditorin tallennusasetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Image Editor Color Management Settings"
msgstr "Kuvaeditorin väriasetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:186
msgid "Kipi Plugins"
msgstr "Kipi-liitännäiset"
#: utilities/setup/setup.cpp:186
msgid "Main Interface Plug-in Settings"
msgstr "Pääkäyttöliittymän liitännäisten asetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:194
msgid "Cameras"
msgstr "Kamerat"
#: utilities/setup/setup.cpp:194
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kamera-asetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:198
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Sekalaiset asetukset"
#: utilities/setup/setup.cpp:245
#, fuzzy
msgid ""
"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
"\n"
"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
"from the \"Tools\" menu."
msgstr ""
"Esikatselukuvien automaattisen Exif-kääntämisen asetusta on muutettu.\n"
"Haluatko luoda kaikki esikatselukuvat uudelleen nyt?\n"
"\n"
"Huomaa: esikatselukuvien käsittely voi viedä aikaa! Tämän työn voi "
"käynnistää myöhemmin ”Työkalut”-valikosta."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
msgid "Title"
msgstr "Tunniste"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
msgid "Port"
msgstr "Portti"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
msgid ""
"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
"interface."
msgstr ""
"<p>Tässä on digiKamin Gphoto-rajapinnan kautta käyttämä kameraluettelo."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
msgid "&Add..."
msgstr "&Lisää..."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
msgid "&Edit..."
msgstr "&Muokkaa..."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
msgid "Auto-&Detect"
msgstr "&Tunnista"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
msgid "Visit Gphoto project website"
msgstr "Vieraile Gphoto-projektin www-sivulla"
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
msgid ""
"Failed to auto-detect camera.\n"
"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
"manually."
msgstr ""
"Kameran tunnistus epäonnistui.\n"
"Tarkista että kameran virta on päällä ja yritä uudelleen, tai määritä "
"yhteysasetukset käsin."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
msgstr "Kamera %1 (%2) on jo listassa."
#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
msgstr "Kamera %1 (%2) löydettiin ja lisättiin listaan."
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
msgid ""
"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
"Albums are sorted in digiKam."
msgstr ""
"<p>Tässä voit lisätä ja poistaa kokoelmatyyppejä selventääksesi albumien "
"ryhmittelyä digiKamissa."
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
msgid "New Collection Name"
msgstr "Uuden kokoelman nimi"
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
msgid "Enter new collection name:"
msgstr "Syötä uusi nimi kokoelmalle:"
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
#, fuzzy
msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
msgstr "<p>Muokkaa taustaväriä, jota haluat käyttää kuvaeditorin taustalla."
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
msgstr ""
"<p>Valitse väri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa esittämään "
"alivalottuneita pikseleitä."
#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
msgstr ""
"<p>Valitse väri, jota haluat käyttää kuvaeditorissa esittämään "
"ylivalottuneita pikseleitä."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
msgid "Album &Library Path"
msgstr "&Albumikirjaston polku"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
msgid ""
"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
"path here, like an NFS mounted file system."
msgstr ""
"<p>Tässä voit asettaa kansion digiKamin albumin käyttöön. <p>Kansioon täytyy "
"olla kirjoitusoikeus. Etäpolku, esimerkiksi nfs-levyjako, ei kelpaa."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
msgid "Thumbnail Information"
msgstr "Esikatselukuvien tietojen näyttö"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
msgid "Show file &name"
msgstr "Näytä tiedoston &nimi"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedostonimen pienoiskuvan alla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
msgid "Show file si&ze"
msgstr "Näytä tiedoston k&oko"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston koon pienoiskuvan alla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Show camera creation &date"
msgstr "Näytä tiedoston &luontipäivämäärä"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
"thumbnail."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi luontipäiväyksen pienoiskuvan alla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
msgid "Show file &modification date"
msgstr "Näytä tiedoston &muokkauspäivämäärä"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
"thumbnail."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi muokkauspäiväyksen pienoiskuvan alla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
msgid "Show digiKam &captions"
msgstr "Näytä &otsikko"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi kuvan otsikon pienoiskuvan alla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
msgid "Show digiKam &tags"
msgstr "Näytä &tunnisteet"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tunnisteen pienoiskuvan alla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
msgid "Show digiKam &rating"
msgstr "Näytä a&rvio"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi arvion pienoiskuvan alla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
msgstr "Näytä kuvan m&itat (hidas)"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
"thumbnail."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi kuvan resoluution pienoiskuvan alla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
msgid "Sidebar thumbnail size:"
msgstr "Pienoiskuvan koko:"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
msgid ""
"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
msgid "Show count of items in all tree-view"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
msgid "Thumbnail click action:"
msgstr "Pienoiskuvan napsautuksen toiminto:"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
msgid "Show embedded preview"
msgstr "Näytä upotettu esikatselu"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
msgid "Start image editor"
msgstr "Käynnistä kuvaeditori"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
#, fuzzy
msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
msgstr ""
"<p>Valitse toiminto, joka tehdään kun pienoiskuvaa napsautetaan hiiren "
"oikealla napilla."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Embedded preview loads full image size"
msgstr "Upotettu esikatselu lataa täysikokoisen kuvan"
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
msgid ""
"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
"images, use it only if you have a fast computer."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
msgstr "Kotikansiota ei voi käyttää albumikirjastona."
#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
msgid ""
"No write access for this path.\n"
"Warning: the caption and tag features will not work."
msgstr ""
"Tähän kansioon ei ole kirjoitusoikeutta.\n"
"Huomio: kansion kuvia ei voida kommentoida tai lisätä niihin tunnistetta."
#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
msgid "Color Management Policy"
msgstr "Väriasetusten käytänteet"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
msgid "Enable Color Management"
msgstr "Käytä värihallintaa"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
msgid ""
"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
"Management is disabled</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><ii>Väriasetukset ovat käytössä.</ii><ii>Väriasetukset otettu pois "
"käytöstä.</ii></ul>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
msgid "Behavior"
msgstr "Käyttö"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
msgstr "Käytä avattaessa kuvaa kuvaeditoriin"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
msgid ""
"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
msgstr "Kysy avattaessa kuva kuvaeditoriin"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
msgid ""
"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
"workspace profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
msgid "Color Profiles Directory"
msgstr "Väriprofiilien kansio"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
msgid ""
"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
"profiles in this directory.</p>"
msgstr ""
"<p>Väriprofiilikansion oletuspolku. Kaikki väriprofiilit on tallennettava "
"tähän kansioon.</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
msgid "ICC Profiles Settings"
msgstr "Icc-profiilien asetukset"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
msgid "Use color managed view (warning: slow)"
msgstr "Käytä väriasetuksia näyttötilassa (huomio: hidas)"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
msgid ""
"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
msgid "Monitor:"
msgstr "Näyttöpääte:"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
msgstr ""
"<p>Valitse näyttöpäätteesi profiili. Kytke päälle <b>Käytä väriasetuksia "
"näyttötilassa</b> käyttääksesi tätä profiilia.</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
"selected monitor profile.</p>"
msgstr ""
"<p>Tästä painikkaasta saa yksityiskohtaista tietoa valitusta "
"näyttöprofiilista.</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
msgid "Workspace:"
msgstr "Työtila:"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
msgid ""
"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
"profiles are device independent.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
"selected workspace profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
msgid "Input:"
msgstr "Syöte:"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
msgid ""
"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
"scanner...)</p>"
msgstr ""
"<p>Syöttölaitteen (yleensä kamera, skanneri...) profiili on valittava</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
"selected input profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Soft proof:"
msgstr "Pehmeät laskeutumiset"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
msgid ""
"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
msgid ""
"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
"selected soft proof profile.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Use black point compensation"
msgstr "&Käytä vain mustaa kynää"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
msgid ""
"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
"digital devices.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Rendering Intents:"
msgstr "Tulkitaan sivua %d/%d..."
#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
msgid ""
"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
"colors that fall outside the range that the output device can render are "
"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
"color.</p></li></ul>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
msgid ""
"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
msgstr "<p>Aseta kelvollinen oletuspolku icc-profiileille.</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
#, fuzzy
msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
msgstr "<p>Pahoittelen, icc-profiileja ei ole kohteessa "
#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
msgid "</p>"
msgstr "</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
msgstr "<p>Tämä profiili on virheellinen:</p><p><b>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
msgid "Invalid Profile"
msgstr "Virheellinen profiili"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
msgid "Invalid color profile has been removed"
msgstr "Virheellinen väriprofiili on poistettu"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
msgid ""
"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
"do it manually</p>"
msgstr ""
"<p>digiKam ei pystynyt poistamaan virheellistä väriprofiilia</p><p>Se on "
"poistettava manuaalisesti</p>"
#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
msgid "Sorry, there is not any selected profile"
msgstr "Et ole valinnut profiilia."
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Photographer and Copyright Information"
msgstr "Valokuvaajan tiedot"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
msgid ""
"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
msgid "Author Title:"
msgstr "Titteli:"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
msgid ""
"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
msgid "Credit and Copyright"
msgstr "Tekijänoikeudet"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
msgid "Credit:"
msgstr "Krediitti:"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
msgid ""
"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
"be listed here. \n"
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
msgid ""
"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
"changed after the information is entered following the image's creation. "
"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
msgid "Copyright:"
msgstr "Omistusoikeus:"
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
msgid ""
"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
"above is encouraged. \n"
"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
"reserved. \n"
"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
msgstr ""
#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
msgid ""
"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
msgstr ""
"<b>Huomio:</b> et voi käyttää ääkkösiä, ainoastaan <a href='http://fi."
"wikipedia.org/wiki/ASCII'>ASCII</a>-merkkejä."
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
msgid "Synchronize panels automatically"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
msgid ""
"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
"left and right panels if the images have the same size."
msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
"the corresponding item is selected on the thumbbar."
msgstr "<p>Valitse, näytetäänkö kuvan tietoja kun osoitin on kuvan päällä."
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
msgid "Load full image size"
msgstr ""
#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
msgid ""
"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
"it only if you have a fast computer."
msgstr ""
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
msgid "IPTC Actions"
msgstr "Iptc-toiminnot"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
msgstr "Tallenna &tunniste iptc-tietueen \"keywords\" -kenttään"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
"tag."
msgstr ""
"<p>Valitse talletetaanko tiedot valokuvan IPTC-tietueen <i>Keywords</i>-"
"kenttään."
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
msgid "&Save default photographer identity as tags"
msgstr "Tallenna kuvaajan oletus&henkilöllisyys tunnisteena"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
msgstr ""
"<p>Valitse talletetaanko kuvaajan oletushenkilötiedot IPTC-tietueeseen. "
"Henkilöllisyys voidaan asettaa asetusten henkilötiedot-kohdasta."
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
msgstr "Tallenna oletuskrediitti sekä &omistusoikeus tunnisteena"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
msgstr ""
"<p>Valitse talletetaanko oletuksena olevat tekijätieto sekä omistusoikeus "
"IPTC-tietueeseen. Nämä asetukset voidaan tehdä asetusten henkilötiedot-"
"kohdasta."
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
msgid "Common Metadata Actions"
msgstr "Yleiset metatieto-toiminnot"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Save image captions as embedded text"
msgstr "Tallenna kuvan &kommentit upottettuna tekstimuodossa"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
"tag, and IPTC tag."
msgstr ""
"<p>Valitse talletetaanko kuvan kommentit JFIF-osioon sekä EXIF- ja IPTC-"
"tietueisiin."
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Save image timestamps as tags"
msgstr "Tallenna &aikaleima tunnisteena"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
"tags."
msgstr ""
"<p>Valitse talletetaanko kuvan päiväys ja aika EXIF- ja IPTC-tietueisiin."
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Save image rating as tags"
msgstr "Tallenna &arvio iptc-tietueen \"urgency\" -kenttään"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
"<i>Urgency</i> tag."
msgstr ""
"<p>Valitse talletetaanko kuvan arvio IPTC-tietueen <i>Urgency</i>-kenttään."
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
msgid "Visit Exiv2 project website"
msgstr "Vieraile Exiv2-projektin www-sivuilla"
#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
msgid ""
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
"used by most digital cameras today to store technical informations about "
"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
"informations in pictures.</p>"
msgstr ""
"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> (Exchangeable "
"Image File Format) on useimpien digitaalikameroiden käyttämä standardi "
"teknisen tiedon tallettamiseenkuvatiedostoon.</p><p><b><a href='http://en."
"wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> (International Press "
"Telecommunications Council) on toinen digitaalisten kuvien kanssa käytettävä "
"tiedontallennusstandardi.</p>"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
msgid "Show only &image files with extensions:"
msgstr "Näytä &kuvatiedostoista vain ne, joiden pääte on:"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
"digiKam Image Editor."
msgstr ""
"<p>Tässä voi asettaa albumeissa näytettävien kuvatiedostojen "
"tiedostopäätteet (kuten JPEG tai TIFF). Kun näitä tiedostoja napsauttaa, ne "
"avataan digiKamin kuvaeditorissa."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
msgid "Revert to default settings"
msgstr "Palauta alkuperäiset asetukset"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
msgid "Show only &movie files with extensions:"
msgstr "Näytä &videotiedostoista vain ne, joiden pääte on:"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
"default TDE movie player."
msgstr ""
"<p>Tässä voi asettaa albumeissa näytettävien elokuvatiedostojen "
"tiedostopäätteet (kuten MPEG tai AVI). Kun näitä tiedostoja napsauttaa, ne "
"avataan TDE:n oletus-elokuvasoittimessa."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
msgid "Show only &audio files with extensions:"
msgstr "Näytä &äänitiedostoista vain ne, joiden pääte on:"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
"default TDE audio player."
msgstr ""
"<p>Tässä voi asettaa albumeissa näytettävien äänitiedostojen "
"tiedostopäätteet (kuten MP3 tai OGG). Kun näitä tiedostoja napsauttaa, ne "
"avataan TDE:n oletus-audiosoittimessa."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
msgid "Show only &RAW files with extensions:"
msgstr "Näytä &RAW-tiedostoista vain ne, joiden pääte on:"
#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
msgstr ""
"<p>Tässä voi asettaa albumeissa näytettävien RAW-kuvatiedostojen "
"tiedostopäätteet (kuten Canon-kameroiden CRW tai Nikon-kameroiden NEF)."
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
msgstr "Kysy varmennusta siirrettäessä kuvia &roskakoriin"
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
msgstr "Ota &oikean sivupalkin muutokset käyttöön ilman vahvistusta"
#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
msgstr "Etsi uusia kuvia &käynnistettäessä (hidastaa käynnistymistä)"
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
msgstr "<p>Lista käytettävissä olevista Kipi-liittännäisistä näkyy alla."
#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Kipi plugin found\n"
"%n Kipi plugins found"
msgstr ""
"1 Kipi-liitännäinen löydetty\n"
"%n Kipi-liitännäistä löydetty"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
msgid "&Delay between images:"
msgstr "&Viive kuvien välillä:"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
msgstr "<p>Viive kuvien välillä (sekunteina)."
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
msgid "Start with current image"
msgstr "Aloita valitusta kuvasta"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
msgid ""
"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
"selected image."
msgstr "<p>Diaesitys alkaa valitusta kuvasta."
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Display in a loop"
msgstr "Esitä kuvat silmukassa"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
#, fuzzy
msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
msgstr "<p>Näytä diaesitystä silmukassa."
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
msgid "Print image file name"
msgstr "Näytä kuvatiedoston nimi"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
msgstr "<p>Tulosta kuvan kommentti näytön alaosaan."
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
msgid "Print image creation date"
msgstr "Näytä kuvan luontipäivä"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
#, fuzzy
msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
msgstr "<p>Tulosta kuvan kommentti näytön alaosaan."
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Print camera aperture and focal length"
msgstr "Näytä aukon koko ja polttoväli"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
msgstr "<p>Näytä aukon koko ja polttoväli ruudun alaosassa."
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
msgid "Print camera exposure and sensitivity"
msgstr "Näytä valotusaika ja herkkyys"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
msgstr "<p>Näytä valotusaika ja herkkyys ruudun alaosassa"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
msgid "Print camera make and model"
msgstr "Näytä kameran merkki ja malli"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
#, fuzzy
msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
msgstr "Näytä kameran merkki ja malli ruudun alaosassa"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Print image caption"
msgstr "Näytä kuvan luontipäivä"
#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
#, fuzzy
msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
msgstr "<p>Tulosta kuvan kommentti näytön alaosaan."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
msgid "Show album items toolti&ps"
msgstr "Näytä kohteiden työkaluvihjeet"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
"an album item."
msgstr "<p>Valitse, näytetäänkö kuvan tietoja kun osoitin on kuvan päällä."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
msgid "Show camera aperture and focal"
msgstr "Näytä aukon koko ja polttoväli"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
msgid "digiKam Information"
msgstr "Tietoa digiKamista"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
msgid "Show album name"
msgstr "Näytä albumin nimi"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
msgid "<p>Set this option to display the album name."
msgstr "<p>Tämä valinta näyttää albumin nimen."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Show image caption"
msgstr "Näytä kuvan arvio"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image captions."
msgstr "<p>Kytke tämä päälle nähdäksesi kuvan kommentit."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Show image tags"
msgstr "Näytä tiedoston tyyppi"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image tags."
msgstr "<p>Valitse tämä nähdäksesi tiedoston tyypin."
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Show image rating"
msgstr "Näytä kuvan arvio"
#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
#, fuzzy
msgid "<p>Set this option to display the image rating."
msgstr "<p>Tämä valinta näyttää kuvan arvion."
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot display image\n"
"\"%1\""
msgstr ""
"Ei voi näyttää kuvaa\n"
"”%1”"
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
msgid "SlideShow Completed."
msgstr "Diaesitys päättynyt."
#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
msgid "Click To Exit..."
msgstr "Napsauta lopettaaksesi..."
#: digikam/digikamui.rc:7
#, no-c-format
msgid "&Album"
msgstr "&Albumi"
#: digikam/digikamui.rc:25
#, no-c-format
msgid "T&ag"
msgstr "&Tunniste"
#: digikam/digikamui.rc:33
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Kuva"
#: digikam/digikamui.rc:84
#, no-c-format
msgid "&Batch"
msgstr "&Eräajo"
#: digikam/digikamui.rc:88
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Tuo"
#: digikam/digikamui.rc:97
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Vie"
#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:54
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&Värit"
#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:57
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
#, no-c-format
msgid "Enh&ance"
msgstr "&Paranna"
#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:75
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
#, no-c-format
msgid "F&ilters"
msgstr "&Suodattimet"
#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:72
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
#, no-c-format
msgid "&Decorate"
msgstr ""
#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
#, no-c-format
msgid "&Depth"
msgstr "S&yvyys"
#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
#: showfoto/showfotoui.rc:61
#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
#, no-c-format
msgid "Tra&nsform"
msgstr "&Muunna"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DeleteDialogBase"
msgstr "Poista tiedosto"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "WordBreak|AlignCenter"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lista tiedostoista, jotka ollaan poistamassa."
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Tässä on lista tiedostoista, jotka ollaan poistamassa."
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AlignVCenter|AlignRight"
msgstr "Keskioikea"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "&Poista kuvat sen sijaan että ne siirrettäisiin roskakoriin"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr "Valitse poistetaanko tiedostot ennemmin kuin siirretään roskakoriin"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Mikäli valittu, yllä olevat tiedostot <b>poistetaan</b>, eikä niitä "
"siirretä roskakoriin. </p>\n"
"\n"
"<p><em>Käytä tätä valintaa varoen</em>: On todennäköistä, että et pysty "
"palauttamaan tiedostoja, jotka on poistettu.</p></qt>"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Do not &ask again"
msgstr "&Älä kysy uudelleen"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
"moved to the Trash Bin"
msgstr ""
"Mikäli valittu, tätä ikkunaa ei enää näytetä ja tiedostot siirretään suoraan "
"roskakoriin"
#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
msgstr ""
"Mikäli valittu, tätä ikkunaa ei enää näytetä ja tiedostot siirretään suoraan "
"roskakoriin"
#: tips:3
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
"\"Drag'n'Drop\".\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että digiKam tukee <b>raahaa-ja-pudota</b>-toimintoa? Voit "
"helposti siirtää kuvia Konquerorista digiKamiin ja digiKamista K3b-poltto-"
"ohjelmaan siirtämällä ne hiirellä.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:20
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että voit luoda uusia albumeja edellisten albumien sisään?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:37
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että näet valokuvan <b>exif</b>-, <b>MakerNotes</b>- sekä <b>iptc</"
"b>-tietueet sivupalkista <b>metatiedot</b>-lehdeltä?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:54
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
"with the right mouse button?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että jokaisella valokuvalla on oma kontekstivalikkonsa, jonka saat "
"auki napsauttamalla kuvaa hiiren oikealla painikkeella?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:71
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että digiKamin albumi on kansio albumikirjastossa? Voit helposti "
"tuoda lisää kuvia vain kopioimalla ne albumikirjastoon.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:88
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
"Toolbars...?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että voit muokata digiKamin työkaluriviä kohdasta asetukset -> "
"muokkaa työkalurivejä...?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:105
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
"users\">this url</a>.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että voit tavoittaa muita digiKamin käyttäjiä liittymällä "
"englanninkieliselle postituslistalle?Liity listalle <a href=\"https://mail."
"kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">tässä osoitteessa</a>.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:122
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että digiKamissa on useita liitännäisiä, joiden ominaisuuksiin "
"kuuluu mm. <b>www-galleria</b>, <b>cd-arkistointi</b>, <b>diaesitys</b>,... "
"ja että uusien liitännäisten kehitys on avointa? Lisätietoja (englanniksi) "
"löydät <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">tästä osoitteesta</"
"a>.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:139
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -"
"> Gamma Adjustment?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että voit muokata KGamma-asetuksia suoraan kohdasta työkalut -> "
"Gamma-asetukset?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:154
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että kuvien tulostamiseen voit käyttää avustinta? Käynnistä "
"avustin valikosta albumi -> Vie -> Tulostusvelhon.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:171
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
"good compression without losing image quality?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että <b>png</b>-tiedostomuoto on häviötön, ja antaa valokuville "
"paremman pakkaussuhteen kuin <b>tiff</b>?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:187
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että voit saada lisätietoja useimmista asetuksista hiiren oikean "
"painikkeen naksautuksella?</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:203
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
"you can use the max compression level with this file format?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että koska png-tiedostomuoto on häviötön, voit huoletta käyttää "
"suurinta pakkaustasoa?</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:220
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
"editor?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että voit tulostaa avoinna olevan kuvan?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:237
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että voit lisätä avoimeen kuvaan kommentteja sivupalkin "
"<b>kommentit ja tunnisteet</b>-välilehden kautta?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#: tips:254
msgid ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>\n"
"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
"</td>\n"
"<td>\n"
"Tiesitkö, että näppäimet &lt;Page Down&gt; ja &lt;Page Up&gt; selaavat "
"näkyvissä olevaa kuvaa?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"</p>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Tuo"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Vie"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Peruuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Sekalaiset asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Käytä oletusprofiilia"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "&Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Valitse &kaikki"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Taa&ksepäin"
#, fuzzy
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Portti"
#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Lukumäärä:"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei mitään"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "kyllä"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ominaisuudet..."
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Kuvan tiedot"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Katso..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete All"
#~ msgstr "Poista albumi"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zoomaus: "
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Käsittele..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Poista tunniste"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Poista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Muokkaa..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Kipi library version: %1"
#~ msgstr "Kipi-kirjaston versio: %1"
#~ msgid "Rotated right"
#~ msgstr "Kierretty oikealle"
#~ msgid "Rotated left"
#~ msgstr "Kierretty vasemmalle"
#, fuzzy
#~ msgid "Slide"
#~ msgstr "Täysi valkoinen"
#~ msgid "RAW camera supported"
#~ msgstr "Tuki raw-kuvatiedostoille"
#, fuzzy
#~ msgid "Image files"
#~ msgstr "Kuvat"
#~ msgid "RAW files"
#~ msgstr "Raw-tiedostot"
#~ msgid "Movie files"
#~ msgstr "Videotiedostot"
#~ msgid "Audio files"
#~ msgstr "Äänitiedostot"
#~ msgid "Open in Konqueror"
#~ msgstr "Avaa Konquerorissa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on "
#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left "
#~ "mouse button to freeze the dashed line's position."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Tämä on suodatetun kuvan esikatselu. Tämän alueen yllä hiiren "
#~ "kohdistinta seuraa katkoviivoitettu avustinristikko. Se auttaa "
#~ "suodatinasetusten muokaamisessa; naksauta hiiren vasenta painiketta "
#~ "lukitaksesi kohdistimen valittuun sijaintiin."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Abort current image rendering."
#~ msgstr "<p>Keskeytä tämän kuvan renderointi."
#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files"
#~ msgstr "Käynnistä värinhallintaliitännäinen RAW-tiedostojen kanssa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable this option if you want to launch the color management image "
#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor."
#~ msgstr ""
#~ "Valitse, jos haluat käynnistää värinhallintaliitännäisen kun editoriin "
#~ "ladataan RAW-tiedosto."
#, fuzzy
#~ msgid "Loading image......"
#~ msgstr "Siirretään kuvaa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Vignetting..."
#~ msgstr "Asetukset..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "Poistu esikatselutilasta"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use General"
#~ msgstr "Yleiset"
#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
#~ msgstr "Sovellus valokuvien käsittelyyn ja järjestelemiseen"
#~ msgid "Using Kipi library version %1"
#~ msgstr "Käytetään Kipi-kirjaston versiota %1"
#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1"
#~ msgstr "Käytetään Gphoto2-kirjaston versiota %1"
#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team"
#~ msgstr "(c) 2004-2008, digiKamin kehittäjätiimi"
#~ msgid "Developer (2002-2005"
#~ msgstr "Kehittäjä (2002-2005)"
#~ msgid "Developer (2004)"
#~ msgstr "Kehittäjä (2004)"
#, fuzzy
#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image"
#~ msgstr "<p>Aseta gamma-arvon säätö."
#~ msgid ""
#~ "Histogram\n"
#~ "calculation\n"
#~ "in progress..."
#~ msgstr ""
#~ "Histogrammin\n"
#~ "muodostus\n"
#~ "käynnissä..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Lataa..."
#~ msgid ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href="
#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center"
#~ "\">\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Tiesitkö, että digiKamin \"hotplugging\"-opas löytyy <a href=\"http://"
#~ "digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">tästä osoitteesta</a> ?\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid "Listing folders is complete..."
#~ msgstr "Kansioiden listaus on valmis..."
#~ msgid "Listing files in %1..."
#~ msgstr "Luetteloidaan kuvat kohteesta %1..."
#~ msgid "Increase Thumbs"
#~ msgstr "Suurenna pienoiskuvia"
#~ msgid "Decrease Thumbs"
#~ msgstr "Pienennä pienoiskuvia"
#~ msgid ""
#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items "
#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please "
#~ "unlock them and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Alla luetellut kohteet on lukittu kamerassa (vain luku -tilaan) eikä "
#~ "niitä poisteta. Jos haluat poistaa nämä kohteet, poista ensin lukitus ja "
#~ "yritä sitten uudelleen."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom."
#~ msgstr "<p>Tulosta kuvan tiedostonimi näytön alaosaan."
#, fuzzy
#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom."
#~ msgstr "<p>Tulosta kuvan luontiaika ruudun alaosaan."
#~ msgid "&Send to Trash"
#~ msgstr "&Siirrä roskakoriin"
#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Tunnisteen <b><i>%1</i> ominaisuudet</b></qt>"
#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format"
#~ msgstr "Entisen tietokannan muunnos uuteen muotoon epäonnistui."
#~ msgid "Open Images"
#~ msgstr "Avaa kuvia"
#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
#~ msgstr "Valmistellaan diaesitystä, odota hetki..."
#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team"
#~ msgstr "(c) 2002-2007, digiKamin kehittäjätiimi"
#~ msgid ""
#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the "
#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Mikäli valittu, tätä ikkunaa ei näytetä jatkossa vaan tiedostot "
#~ "siirretään suoraan roskakoriin</p>"
#~ msgid "Brand:"
#~ msgstr "Merkki:"
#~ msgid "digiKam Albums"
#~ msgstr "digiKamin albumit"