Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 84.4% (1896 of 2244 strings)

Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/uk/
pull/6/head
Roman Savochenko 2 years ago committed by TDE Weblate
parent a923f79163
commit e51b95c52f

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: digikam\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-24 17:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/digikam/uk/>\n"
@ -8308,6 +8308,8 @@ msgid ""
"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
"Gaussian noise."
msgstr ""
"<p>Анізотропічний (спрямований) модифікатор деталізації. Зберігайте малим "
"для Гаусового шуму."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
msgid "Smoothing:"
@ -8319,6 +8321,9 @@ msgid ""
"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
"overall effect."
msgstr ""
"<p>Загальна потужність згладжування: Якщо Деталізуючий Фактор встановлює "
"відносне згладжування та Анізотропний Фактор напрямок, то Згладжувальний "
"Фактор встановлює загальний ефект."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
msgid "Regularity:"
@ -8329,15 +8334,16 @@ msgid ""
"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
"<p>Це значення контролює плавність згладжування до зображення. Не "
"використовуйте великих значень тут, інакше зображення буде цілком розмите."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
msgid "Iterations:"
msgstr "Кількість ітерацій:"
msgstr "Ітерацій:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
msgstr "<p>Встановлює кількість разів застосування фільтру до зображення."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
msgid "Noise:"
@ -8345,62 +8351,56 @@ msgstr "Шум:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
msgid "<p>Sets the noise scale."
msgstr ""
msgstr "<p>Встановлює масштаб шуму."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Додаткові параметри"
msgstr "Додаткові Параметри"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
msgid "Angular step:"
msgstr "Крок зміни кута:"
msgstr "Кутовий крок:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
msgid ""
"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
"anisotropy."
msgstr ""
"<p>Встановіть тут кутовий інтеграційний крок (у градусах) аналогічно "
"анізотропії."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
msgid "Integral step:"
msgstr "Крок інтегрування:"
msgstr "Інтегральний крок:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the spatial integral step."
msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
msgstr "<p>Встановіть тут просторовий інтегральний крок."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
msgid "Gaussian:"
msgstr "Гаусіан:"
msgstr "Гаусовість:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
#, fuzzy
msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
msgstr ""
"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
"впродовж 15 секунд."
msgstr "<p>Встановіть тут точність Гаусової функції."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
msgid "Tile size:"
msgstr "Розмір плитки:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the tile size."
msgstr "<p>Вкажіть товщину напрямних переривистих ліній."
msgstr "<p>Встановлює розмір плитки."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
msgid "Tile border:"
msgstr "Рамка плитки:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
#, fuzzy
msgid "<p>Sets the size of each tile border."
msgstr ""
"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
"впродовж 15 секунд."
msgstr "<p>Встановлює розмір кожної рамки плитки."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
msgid "Interpolation:"
@ -8408,29 +8408,27 @@ msgstr "Інтерполяція:"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr "Найближча суміжна"
msgstr "Найближча Сусідня"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
msgid "Runge-Kutta"
msgstr "Рунґе-Кутта"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
#, fuzzy
msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
msgstr "<p>Ввімкніть цей параметр, щоб показувати рейтинг зображення."
msgstr "<p>Оберіть правильний метод інтерполяції для бажаної якості зображення."
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
msgid "Fast approximation"
msgstr "Швидка апроксимація"
#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
#, fuzzy
msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб показувати цитати меншим шрифтом."
msgstr "<p>Увімкнути швидку апроксимацію при вимальовувані зображень."
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Властивості файла камери</b></big>"
msgstr "<big><b>Властивості Файлу Камери</b></big>"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
@ -8471,7 +8469,7 @@ msgstr "<b>Розміри</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Нова назва</b></nobr>:"
msgstr "<nobr><b>Нова Назва</b></nobr>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
msgid "<b>Downloaded</b>:"
@ -8480,7 +8478,7 @@ msgstr "<b>Звантажено</b>:"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
msgstr "<big><b>Властивості фотографії</b></big>"
msgstr "<big><b>Властивості Фотографії</b></big>"
#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
@ -8545,9 +8543,8 @@ msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Enter new tag here..."
msgstr "Введіть нову назву альбому:"
msgstr "Введіть тут новий ярлик..."
#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
msgid ""

Loading…
Cancel
Save