Translated using Weblate (Georgian)

Currently translated at 100.0% (112 of 112 strings)

Translation: applications/codeine
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/codeine/ka/
master
Temuri Doghonadze 2 weeks ago committed by TDE Weblate
parent 488e5c81fe
commit cdea6d11c3

@ -4,486 +4,497 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 05:11+0000\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/codeine/ka/>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
msgstr "თემური დოღონაძე"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#, ignore-inconsistent
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
#: app/actions.cpp:15 part/part.cpp:38
msgid "Play"
msgstr ""
msgstr "დაკვრა"
#: app/adjustSizeButton.cpp:31
msgid "Preferred Scale"
msgstr ""
msgstr "რჩეულ მასშტაბი"
#: app/adjustSizeButton.cpp:35
#, c-format
msgid "Scale 100%"
msgstr ""
msgstr "100%-მდე გადიდება"
#: app/adjustSizeButton.cpp:41
msgid "<b>Adjust video scale?"
msgstr ""
msgstr "<b>გავასწორო ვიდეოს მასშტაბი?"
#: app/captureFrame.cpp:92
#, c-format
msgid "Capture - %1"
msgstr ""
msgstr "ჩაწერა - %1"
#: app/captureFrame.cpp:108
msgid ""
"*.png|PNG Format\n"
"*.jpeg|JPEG Format"
msgstr ""
"*.png|PNG ფორმატი\n"
"*.jpeg|JPEG ფორმატი"
#: app/captureFrame.cpp:110
msgid "Save Frame"
msgstr ""
msgstr "კადრის შენახვა"
#: app/captureFrame.cpp:121
msgid "%1 saved successfully"
msgstr ""
msgstr "%1-ის შენახვა წარმატებულია"
#: app/captureFrame.cpp:123
#, c-format
msgid "Sorry, could not save %1"
msgstr ""
msgstr "უკაცრავად, შენახვის შეცდომა %1-სთვის"
#: app/fullScreenAction.cpp:31
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr ""
msgstr "სრული &ეკრანის რეჟიმიდან გასვლა"
#: app/fullScreenAction.cpp:37
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr ""
msgstr "&სრულ-ეკრანზე"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:16
msgid "Determine &Automatically"
msgstr ""
msgstr "ავტომატურად &განსაზღვრა"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:17
msgid "&Square (1:1)"
msgstr ""
msgstr "&კვადრატი (1:1)"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:18
msgid "&4:3"
msgstr ""
msgstr "&4:3"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:19
msgid "Ana&morphic (16:9)"
msgstr ""
msgstr "&ანამორფული (16:9)"
#: app/insertAspectRatioMenuItems.cpp:20
msgid "&DVB (2.11:1)"
msgstr ""
msgstr "&DVB (2.11:1)"
#: app/main.cpp:14
msgid "A video player that has a usability focus"
msgstr ""
msgstr "ვიდეო დამკვრელი ფოკუსით გამოყენებადობაზე"
#: app/main.cpp:15
msgid "Copyright 2006, Max Howell"
msgstr ""
msgstr "ყველა უფლება დაცულია, 2006, Max Howell"
#: app/main.cpp:20
msgid "Play 'URL'"
msgstr ""
msgstr "URL-ის დაკვრა"
#: app/main.cpp:21
msgid "Play DVD Video"
msgstr ""
msgstr "DVD ვიდეოს დაკვრა"
#: app/main.cpp:31
msgid "Handbook"
msgstr ""
msgstr "სახელმძღვანელო"
#: app/main.cpp:32
msgid "Great reference code"
msgstr ""
msgstr "დიდი მიმართვის კოდი"
#: app/main.cpp:33
msgid "The video for \"Call on Me\" encouraged plenty of debugging! ;)"
msgstr ""
msgstr "ვიდეომ \"დამირეკე\" ბევრი შეცდომის გასწორება გვაიძულა! ;)"
#: app/main.cpp:34
msgid "The current Codeine icon"
msgstr ""
msgstr "Codeine-ის მიმდინარე ხატულა"
#: app/main.cpp:35
msgid "Patches, advice and moral support"
msgstr ""
msgstr "პაჩები, რჩევები და მორალური მხარდაჭერა"
#: app/mainWindow.cpp:126
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
msgstr "თანაფარდობა"
#: app/mainWindow.cpp:132
msgid "Audio Channels"
msgstr ""
msgstr "აუდიო არხები"
#: app/mainWindow.cpp:138
msgid "Subtitles"
msgstr ""
msgstr "სუბტიტრები"
#: app/mainWindow.cpp:257
msgid "Play &Media..."
msgstr ""
msgstr "მედიის &დაკვრა..."
#: app/mainWindow.cpp:263
msgid "Record"
msgstr ""
msgstr "ჩაწერა"
#: app/mainWindow.cpp:265
msgid "Reset Video Scale"
msgstr ""
msgstr "ვიდეოს მასშტაბის ჩამოყრა"
#: app/mainWindow.cpp:266 app/mainWindow.cpp:608
msgid "Media Information"
msgstr ""
msgstr "მედიის ინფორმაცია"
#: app/mainWindow.cpp:267
msgid "Menu Toggle"
msgstr ""
msgstr "მენიუს გადართვა"
#: app/mainWindow.cpp:268
msgid "&Capture Frame"
msgstr ""
msgstr "&კადრის ჩაწერა"
#: app/mainWindow.cpp:270
msgid "Video Settings..."
msgstr ""
msgstr "ვიდეოს მორგება..."
#: app/mainWindow.cpp:271
msgid "Configure xine..."
msgstr ""
msgstr "Xine-ის მორგება..."
#: app/mainWindow.cpp:273
msgid "Position Slider"
msgstr ""
msgstr "მდებარეობის ცოცია"
#: app/mainWindow.cpp:275
msgid "A&udio Channels"
msgstr ""
msgstr "ა&უდიო არხები"
#: app/mainWindow.cpp:278
msgid "&Subtitles"
msgstr ""
msgstr "&სუბტიტრები"
#: app/mainWindow.cpp:281
msgid "Aspect &Ratio"
msgstr ""
msgstr "ასპექტის &ფარდობა"
#: app/mainWindow.cpp:380
msgid "Codeine was asked to open an empty URL; it cannot."
msgstr ""
msgstr "Codeine-ს სთხოვეს, ცარიელი URL გაეხსნა. მას ეს არ შეუძლია."
#: app/mainWindow.cpp:442
msgid "Supported Media Formats"
msgstr ""
msgstr "მხარდაჭერილი მედია ფორმატები"
#: app/mainWindow.cpp:442
msgid "All Files"
msgstr ""
msgstr "ყველა ფაილი"
#: app/mainWindow.cpp:443
msgid "Select A File To Play"
msgstr ""
msgstr "აირჩიეთ დასაკრავი ფაილი"
#: app/mainWindow.cpp:672
msgid "Sorry, no media was found in the drop"
msgstr ""
msgstr "რაც დააგდეთ, მასში მედიაფაილი ვერ ვიპოვე"
#: app/playDialog.cpp:28
msgid "Play Media"
msgstr ""
msgstr "მედიის დაკვრა"
#: app/playDialog.cpp:34
msgid "What media would you like to play?"
msgstr ""
msgstr "რისი დაკვრა გსურთ?"
#: app/playDialog.cpp:39
msgid "Play File..."
msgstr ""
msgstr "ფაილის დაკვრა..."
#: app/playDialog.cpp:43
msgid "Play VCD"
msgstr ""
msgstr "VCD-ს დაკვრა"
#: app/playDialog.cpp:47
msgid "Play DVD"
msgstr ""
msgstr "DVD-ის დაკვრა"
#: app/playDialog.cpp:75
msgid "Recently Played Media"
msgstr ""
msgstr "ახლახან დაკრული მედია"
#: app/playlistFile.cpp:32
msgid "The file is not a playlist"
msgstr ""
msgstr "ეს ფაილი დასაკრავ სიაში არაა"
#: app/playlistFile.cpp:39
#, c-format
msgid "Codeine could not download the remote playlist: %1"
msgstr ""
msgstr "Codeine-მა ვერ გადმოწერა დასაკრავი სია ინტერნეტიდან: %1"
#: app/playlistFile.cpp:54
msgid ""
"<qt>The playlist, <i>'%1'</i>, could not be interpreted. Perhaps it is empty?"
msgstr ""
"<qt>დასაკრავი სიის, <i>'%1'</i>, ინტერპრეტაცია შეუძლებელია. ცარიელი ხომ არაა?"
#: app/playlistFile.cpp:58
#, c-format
msgid "Codeine could not open the file: %1"
msgstr ""
msgstr "Codeine-მა ვერ გახსნა ფაილი: %1"
#: app/stateChange.cpp:89
msgid "&Pause"
msgstr ""
msgstr "&შეჩერება"
#: app/stateChange.cpp:89
msgid "&Play"
msgstr ""
msgstr "&დაკვრა"
#: app/stateChange.cpp:158
msgid "No media loaded"
msgstr ""
msgstr "მედია ჩატვირთული არაა"
#: app/stateChange.cpp:161
msgid "Paused"
msgstr ""
msgstr "შეჩერებულია"
#: app/theStream.cpp:108
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "მეტამონაცემები"
#: app/theStream.cpp:110
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "სათაური"
#: app/theStream.cpp:111
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "კომენტარი"
#: app/theStream.cpp:112
msgid "Artist"
msgstr ""
msgstr "შემსრულებელი"
#: app/theStream.cpp:113
msgid "Genre"
msgstr ""
msgstr "ჟანრი"
#: app/theStream.cpp:114
msgid "Album"
msgstr ""
msgstr "ალბომი"
#: app/theStream.cpp:115
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "წელი"
#: app/theStream.cpp:117
msgid "Audio Properties"
msgstr ""
msgstr "აუდიო თვისებები"
#: app/theStream.cpp:119
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "სიჩქარე"
#: app/theStream.cpp:119
msgid "%1 bps"
msgstr ""
msgstr "%1 ბ/წმ"
#: app/theStream.cpp:120
msgid "Sample-rate"
msgstr ""
msgstr "სემპლის-სიხშირე"
#: app/theStream.cpp:120
msgid "%1 Hz"
msgstr ""
msgstr "%1 ჰც"
#: app/theStream.cpp:122
msgid "Technical Information"
msgstr ""
msgstr "ტექნიკური ინფორმაცია"
#: app/theStream.cpp:124
msgid "Video Codec"
msgstr ""
msgstr "ვიდეო კოდეკი"
#: app/theStream.cpp:125
msgid "Audio Codec"
msgstr ""
msgstr "აუდიო კოდეკი"
#: app/theStream.cpp:126
msgid "System Layer"
msgstr ""
msgstr "სისტემის ფენა"
#: app/theStream.cpp:127
msgid "Input Plugin"
msgstr ""
msgstr "შეყვანის დამატება"
#: app/theStream.cpp:128
msgid "CDINDEX_DISCID"
msgstr ""
msgstr "CDINDEX_DISCID"
#: app/videoSettings.cpp:92
msgid "Video Settings"
msgstr ""
msgstr "ვიდეოს პარამეტრები"
#: app/videoWindow.cpp:136
msgid "Pause"
msgstr ""
msgstr "შეჩერება"
#: app/volumeAction.cpp:51
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "ხმა"
#: app/volumeAction.cpp:81 app/volumeAction.cpp:95
#, c-format
msgid "Volume: %1"
msgstr ""
msgstr "ხმა: %1"
#: app/xineConfig.cpp:46
msgid "Configure xine"
msgstr ""
msgstr "Xine-ის მორგება"
#: app/xineConfig.cpp:68
msgid ""
"Xine's defaults are usually sensible and should not require modification. "
"However, full configurability is provided for your pleasure ;-)"
msgstr ""
"Xine-ის ნაგულისხმევ მნიშვნელობებს ჩვეულებრივ შეცვლა არ სჭირდება. მაგრამ, "
"თქვენი სიამოვნებისთვის, ჩვენ სრული მორგებადობა ჩავდეთ ;-)"
#: app/xineEngine.cpp:147 part/xineEngine.cpp:50
msgid "xine was unable to initialize any video-drivers."
msgstr ""
msgstr "xine-ის შეცდომა ვიდეოდრაივერბის ინიციალიზაციისას."
#: app/xineEngine.cpp:149 part/xineEngine.cpp:48
msgid "xine was unable to initialize any audio-drivers."
msgstr ""
msgstr "xine-ის შეცდომა აუდიოდრაივერების ინიციალიზაციისას."
#: app/xineEngine.cpp:254
#, c-format
msgid "Loading media: %1"
msgstr ""
msgstr "იტვირთება მედია: %1"
#: app/xineEngine.cpp:360
#, c-format
msgid "Recording to: %1"
msgstr ""
msgstr "ჩაწერა ფაილში: %1"
#: app/xineEngine.cpp:393
msgid "Playback paused"
msgstr ""
msgstr "დაკვრა შეჩერებულია"
#: app/xineEngine.cpp:398
msgid "Playback resumed"
msgstr ""
msgstr "დაკვრა გაგრძელდა"
#: app/xineEngine.cpp:411
#, c-format
msgid "There is no input plugin that can read: %1."
msgstr ""
msgstr "არ არსებობს შეყვანის დამატება, რომელსაც შეუძლია, წაიკითხოს: %1."
#: app/xineEngine.cpp:414
#, c-format
msgid "There is no demux plugin available for %1."
msgstr ""
msgstr "Demux დამატება ხელმიუწვდომელია %1-სთვის."
#: app/xineEngine.cpp:417
#, c-format
msgid "Demuxing failed for %1."
msgstr ""
msgstr "Demux ჩავარდა ფაილისთვის %1."
#: app/xineEngine.cpp:422
#, c-format
msgid "Internal error while attempting to play %1."
msgstr ""
msgstr "შიდა შეცდომა %1-ის დაკვრის მცდელობისას."
#: app/xineEngine.cpp:736 app/xineEngine.cpp:744
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr ""
msgstr "არხი %1"
#: app/xineEngine.cpp:843 part/xineEngine.cpp:289
msgid "The source is encrypted and can not be decrypted."
msgstr ""
msgstr "წყარო დაშიფრულია და მისი გაშიფვრა შეუძლებელია."
#: app/xineEngine.cpp:845 part/xineEngine.cpp:291
msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
msgstr ""
msgstr "ჰოსტის სახელი უცნობია URL-სთვის <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:847 part/xineEngine.cpp:293
msgid "The device name you specified seems invalid."
msgstr ""
msgstr "თქვენს მიერ მითითებული მოწყობილობის სახელი არასწორია."
#: app/xineEngine.cpp:849 part/xineEngine.cpp:295
msgid "The network appears unreachable."
msgstr ""
msgstr "როგორც ჩანს, ქსელი ხელმიუწვდომელია."
#: app/xineEngine.cpp:851 part/xineEngine.cpp:297
msgid "Audio output unavailable; the device is busy."
msgstr ""
msgstr "აუდიოს გამოტანა ხელმიუწვდომელია, რადგან მოწყობილობა დაკავებულია."
#: app/xineEngine.cpp:853 part/xineEngine.cpp:299
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
msgstr ""
msgstr "მიერთება უარყოფილია URL-სთვის: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:855 part/xineEngine.cpp:301
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
msgstr ""
msgstr "xine-მა ვერ იპოვა URL: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:857 part/xineEngine.cpp:303
msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
msgstr ""
msgstr "წვდომა მისამართზე აკრძალულია: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:859 part/xineEngine.cpp:305
msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
msgstr ""
msgstr "წყარო URL-თვის ვერ იქნა წაკითხული: <i>%1</i>"
#: app/xineEngine.cpp:861 part/xineEngine.cpp:307
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder."
msgstr ""
msgstr "პრობლემა ბიბლიოთეკის ან დეკოდერის ჩატვირთვისას."
#: app/xineEngine.cpp:888 part/xineEngine.cpp:334
msgid "Sorry, no additional information is available."
msgstr ""
msgstr "ბოდიში, დამატებითი ინფორმაცია არაა ხელმისაწვდომი."
#: part/part.cpp:39
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "დადუმება"
#: part/xineEngine.cpp:166
msgid "The Codeine video player could not find an input plugin for '%1'."
msgstr ""
msgstr "ვიდეოდამკვრელმა Codeine ვერ იპოვა შეყვანის დამატება ფაილისთვის '%1'."
#: part/xineEngine.cpp:169
msgid "The Codeine video player could not find a demux plugin for '%1'."
msgstr ""
msgstr "ვიდეოდამკვრელმა Codeine ვერ იპოვა demux დამატება ფაილისთვის '%1'."
#: part/xineEngine.cpp:172
msgid ""
"The Codeine video player failed to demux '%1'; please check your xine "
"installation."
msgstr ""
"ვიდეოდამკვრელის Codeine demux-ის შეცდომა '%1'-სთვის. შეამოწმეთ xine-ის "
"ფაილები."
#: part/xineEngine.cpp:177
msgid ""
"The Codeine video player reports an internal error; please check your xine "
"installation."
msgstr ""
"ვიდეოდამკვრელმა Codeine შიდა შეცდომა დააბრუნა. შეამოწმეთ xine-ის ფაილები."

Loading…
Cancel
Save