Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 30.9% (216 of 699 strings)

Translation: applications/basket
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/basket/uk/
pull/8/head
Roman Savochenko 4 years ago committed by TDE Weblate
parent b99746b4e0
commit 1dfea68f51

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-09 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-13 04:31+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/basket/uk/>\n" "projects/applications/basket/uk/>\n"
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -299,51 +299,55 @@ msgstr "Якщо щось йде не так у процесі відновле
#: backup.cpp:263 #: backup.cpp:263
msgid "Restore Baskets" msgid "Restore Baskets"
msgstr "" msgstr "Відновити Кошики"
#: backup.cpp:293 #: backup.cpp:293
msgid "" msgid ""
"This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be "
"imported. Your old baskets have been preserved instead." "imported. Your old baskets have been preserved instead."
msgstr "" msgstr ""
"Цей архів або не є резервною копією кошиків або пошкоджено. Його не може "
"бути імпортовано. Натомість збереглися ваші старі кошики."
#: backup.cpp:293 #: backup.cpp:293
msgid "Restore Error" msgid "Restore Error"
msgstr "" msgstr "Помилка Відновлення"
#: backup.cpp:301 #: backup.cpp:301
msgid "" msgid ""
"Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be " "Your backup has been successfuly restored to <b>%1</b>. %2 is going to be "
"restarted to take this change into account." "restarted to take this change into account."
msgstr "" msgstr ""
"Вашу резервну копію було успішно відновлено до <b>%1</b>. %2 буде "
"перезапущено для врахування цих змін."
#: backup.cpp:342 #: backup.cpp:342
msgid "Restart" msgid "Restart"
msgstr "" msgstr "Перезапустити"
#: backup.cpp:355 #: backup.cpp:355
msgid "" msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration" "Baskets Before Restoration"
msgstr "" msgstr "Кошики До Відновлення"
#: backup.cpp:360 #: backup.cpp:360
msgid "" msgid ""
"_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n"
"Baskets Before Restoration (%1)" "Baskets Before Restoration (%1)"
msgstr "" msgstr "Кошики До Відновлення (%1)"
#: basket.cpp:532 #: basket.cpp:532
msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgid "The new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "" msgstr "Нова примітка не відповідає фільтру та прихована."
#: basket.cpp:533 #: basket.cpp:533
msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgid "A new note does not match the filter and is hidden."
msgstr "" msgstr "Нова примітка не відповідає фільтру та прихована."
#: basket.cpp:534 #: basket.cpp:534
msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden."
msgstr "" msgstr "Деякі нові примітки не відповідають фільтру та приховані."
#: basket.cpp:535 #: basket.cpp:535
msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgid "The new notes do not match the filter and are hidden."
@ -612,55 +616,59 @@ msgid ""
"Custom folder where to load and save basket data and application data " "Custom folder where to load and save basket data and application data "
"(useful for debugging purpose)" "(useful for debugging purpose)"
msgstr "" msgstr ""
"Специфічна тека звідки завантажувати та зберігати дані кошика та додатку ("
"корисно із метою налагодження)"
#: basket_options.h:34 #: basket_options.h:34
msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup"
msgstr "" msgstr "Приховати основне вікно у системному лотку при запуску"
#: basket_options.h:37 #: basket_options.h:37
msgid "" msgid ""
"When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email"
msgstr "" msgstr ""
"При аварійному завершені використати стандартний діалог звітування TDE "
"замість надсилання ел.пошти"
#: basket_options.h:39 #: basket_options.h:39
msgid "Open basket archive or template" msgid "Open basket archive or template"
msgstr "" msgstr "Відкрити архів кошиків або шаблон"
#: basketfactory.cpp:64 #: basketfactory.cpp:64
msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed."
msgstr "" msgstr "Пробачайте, але створення теки для цього нового кошика зазнало невдачі."
#: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 #: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115
msgid "Basket Creation Failed" msgid "Basket Creation Failed"
msgstr "" msgstr "Невдале Створення Кошика"
#: basketfactory.cpp:94 #: basketfactory.cpp:94
msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed."
msgstr "" msgstr "Пробачайте, але копіювання шаблону для цього нового кошика невдале."
#: basketfactory.cpp:115 #: basketfactory.cpp:115
msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed."
msgstr "" msgstr "Пробачайте, але специфікація шаблону для цього нового кошика невдала."
#: basketlistview.cpp:342 #: basketlistview.cpp:342
msgid "%1+%2+" msgid "%1+%2+"
msgstr "" msgstr "%1+%2+"
#: basketlistview.cpp:344 #: basketlistview.cpp:344
msgid "%1+" msgid "%1+"
msgstr "" msgstr "%1+"
#: basketlistview.cpp:347 #: basketlistview.cpp:347
msgid "%1+%2" msgid "%1+%2"
msgstr "" msgstr "%1+%2"
#: basketproperties.cpp:50 #: basketproperties.cpp:50
msgid "Basket Properties" msgid "Basket Properties"
msgstr "" msgstr "Властивості Кошика"
#: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112 #: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Назва"
#: basketproperties.cpp:80 #: basketproperties.cpp:80
msgid "Background &image:" msgid "Background &image:"
@ -668,39 +676,39 @@ msgstr ""
#: basketproperties.cpp:81 #: basketproperties.cpp:81
msgid "&Background color:" msgid "&Background color:"
msgstr "" msgstr "Колір &тла:"
#: basketproperties.cpp:82 #: basketproperties.cpp:82
msgid "&Text color:" msgid "&Text color:"
msgstr "" msgstr "Колір &тексту:"
#: basketproperties.cpp:91 #: basketproperties.cpp:91
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "" msgstr "(Нічого)"
#: basketproperties.cpp:111 #: basketproperties.cpp:111
msgid "Disposition" msgid "Disposition"
msgstr "" msgstr "Розташування"
#: basketproperties.cpp:114 #: basketproperties.cpp:114
msgid "Col&umns:" msgid "Col&umns:"
msgstr "" msgstr "Стов&пчики:"
#: basketproperties.cpp:122 #: basketproperties.cpp:122
msgid "&Free-form" msgid "&Free-form"
msgstr "" msgstr "&Вільна-форма"
#: basketproperties.cpp:123 #: basketproperties.cpp:123
msgid "&Mind map" msgid "&Mind map"
msgstr "" msgstr "Карти па&м'яті"
#: basketproperties.cpp:132 #: basketproperties.cpp:132
msgid "&Keyboard Shortcut" msgid "&Keyboard Shortcut"
msgstr "" msgstr "Скорочення &Клавіатури"
#: basketproperties.cpp:137 #: basketproperties.cpp:137
msgid "Learn some tips..." msgid "Learn some tips..."
msgstr "" msgstr "Ознайомитися із деякими підказками..."
#: basketproperties.cpp:138 #: basketproperties.cpp:138
msgid "" msgid ""
@ -910,226 +918,231 @@ msgid ""
"by creating new baskets inside others. You can browse between them by " "by creating new baskets inside others. You can browse between them by "
"clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop." "clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop."
msgstr "" msgstr ""
"<h2>Дерево Кошиків</h2>Тут ви маєте перелік ваших кошиків. Ви можете "
"організувати ваші дані вставкою їх до різних кошиків. Ви можете групувати "
"кошики за темами через створенням нових кошиків всередині інших. Ви можете "
"переглядати їх клацаючи на кошику для відкриття, або реорганізовувати їх "
"використовуючи хапай та кидай."
#: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416 #: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416
msgid "&Basket Archive..." msgid "&Basket Archive..."
msgstr "" msgstr "Архів &Кошиків..."
#: bnpview.cpp:419 #: bnpview.cpp:419
msgid "&Hide Window" msgid "&Hide Window"
msgstr "" msgstr "При&ховати Вікно"
#: bnpview.cpp:423 #: bnpview.cpp:423
msgid "&HTML Web Page..." msgid "&HTML Web Page..."
msgstr "" msgstr "&HTML Web Сторінка..."
#: bnpview.cpp:425 #: bnpview.cpp:425
msgid "K&Notes" msgid "K&Notes"
msgstr "" msgstr "K&Notes"
#: bnpview.cpp:427 #: bnpview.cpp:427
msgid "K&Jots" msgid "K&Jots"
msgstr "" msgstr "K&Jots"
#: bnpview.cpp:429 #: bnpview.cpp:429
msgid "&KnowIt..." msgid "&KnowIt..."
msgstr "" msgstr "&KnowIt..."
#: bnpview.cpp:431 #: bnpview.cpp:431
msgid "Tux&Cards..." msgid "Tux&Cards..."
msgstr "" msgstr "Tux&Cards..."
#: bnpview.cpp:433 #: bnpview.cpp:433
msgid "&Sticky Notes" msgid "&Sticky Notes"
msgstr "" msgstr "&Липучі Примітки"
#: bnpview.cpp:435 #: bnpview.cpp:435
msgid "&Tomboy" msgid "&Tomboy"
msgstr "" msgstr "&Tomboy"
#: bnpview.cpp:437 #: bnpview.cpp:437
msgid "Text &File..." msgid "Text &File..."
msgstr "" msgstr "Текстовий &Файл..."
#: bnpview.cpp:440 #: bnpview.cpp:440
msgid "&Backup && Restore..." msgid "&Backup && Restore..."
msgstr "" msgstr "&Резервувати && Відновити..."
#: bnpview.cpp:445 #: bnpview.cpp:445
msgid "D&elete" msgid "D&elete"
msgstr "" msgstr "В&идалити"
#: bnpview.cpp:451 #: bnpview.cpp:451
msgid "Selects all notes" msgid "Selects all notes"
msgstr "" msgstr "Обирає всі примітки"
#: bnpview.cpp:452 #: bnpview.cpp:452
msgid "U&nselect All" msgid "U&nselect All"
msgstr "" msgstr "С&касувати вибір всього"
#: bnpview.cpp:454 #: bnpview.cpp:454
msgid "Unselects all selected notes" msgid "Unselects all selected notes"
msgstr "" msgstr "Скасовує вибір всіх приміток"
#: bnpview.cpp:455 #: bnpview.cpp:455
msgid "&Invert Selection" msgid "&Invert Selection"
msgstr "" msgstr "&Інвертувати Вибір"
#: bnpview.cpp:458 #: bnpview.cpp:458
msgid "Inverts the current selection of notes" msgid "Inverts the current selection of notes"
msgstr "" msgstr "Інвертує поточний вибір приміток"
#: bnpview.cpp:460 #: bnpview.cpp:460
msgid "" msgid ""
"_: Verb; not Menu\n" "_: Verb; not Menu\n"
"&Edit..." "&Edit..."
msgstr "" msgstr "&Редагувати..."
#: bnpview.cpp:465 #: bnpview.cpp:465
msgid "&Open" msgid "&Open"
msgstr "" msgstr "&Відкрити"
#: bnpview.cpp:468 #: bnpview.cpp:468
msgid "Open &With..." msgid "Open &With..."
msgstr "" msgstr "Відкрити &З..."
#: bnpview.cpp:472 #: bnpview.cpp:472
msgid "&Save to File..." msgid "&Save to File..."
msgstr "" msgstr "&Зберегти до Файлу..."
#: bnpview.cpp:475 #: bnpview.cpp:475
msgid "&Group" msgid "&Group"
msgstr "" msgstr "З&групувати"
#: bnpview.cpp:477 #: bnpview.cpp:477
msgid "U&ngroup" msgid "U&ngroup"
msgstr "" msgstr "&Розгрупувати"
#: bnpview.cpp:480 #: bnpview.cpp:480
msgid "Move on &Top" msgid "Move on &Top"
msgstr "" msgstr "На &Гору"
#: bnpview.cpp:482 #: bnpview.cpp:482
msgid "Move &Up" msgid "Move &Up"
msgstr "" msgstr "&Вище"
#: bnpview.cpp:484 #: bnpview.cpp:484
msgid "Move &Down" msgid "Move &Down"
msgstr "" msgstr "&Нижче"
#: bnpview.cpp:486 #: bnpview.cpp:486
msgid "Move on &Bottom" msgid "Move on &Bottom"
msgstr "" msgstr "До &Долу"
#: bnpview.cpp:502 #: bnpview.cpp:502
msgid "&Text" msgid "&Text"
msgstr "" msgstr "&Текст"
#: bnpview.cpp:503 #: bnpview.cpp:503
msgid "&Link" msgid "&Link"
msgstr "" msgstr "&Посилання"
#: bnpview.cpp:504 #: bnpview.cpp:504
msgid "&Image" msgid "&Image"
msgstr "" msgstr "&Зображення"
#: bnpview.cpp:505 #: bnpview.cpp:505
msgid "&Color" msgid "&Color"
msgstr "" msgstr "&Колір"
#: bnpview.cpp:506 #: bnpview.cpp:506
msgid "L&auncher" msgid "L&auncher"
msgstr "" msgstr "Ви&кликач"
#: bnpview.cpp:508 #: bnpview.cpp:508
msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgid "Import Launcher from &TDE Menu..."
msgstr "" msgstr "Імпортувати Викликач із &TDE Меню..."
#: bnpview.cpp:509 #: bnpview.cpp:509
msgid "Im&port Icon..." msgid "Im&port Icon..."
msgstr "" msgstr "Ім&портувати Іконку..."
#: bnpview.cpp:510 #: bnpview.cpp:510
msgid "Load From &File..." msgid "Load From &File..."
msgstr "" msgstr "Завантажити Із &Файлу..."
#: bnpview.cpp:533 #: bnpview.cpp:533
msgid "C&olor from Screen" msgid "C&olor from Screen"
msgstr "" msgstr "&Колір із Екрану"
#: bnpview.cpp:538 #: bnpview.cpp:538
msgid "Grab Screen &Zone" msgid "Grab Screen &Zone"
msgstr "" msgstr "Захопити &Ділянку Екрану"
#: bnpview.cpp:568 #: bnpview.cpp:568
msgid "&New Basket..." msgid "&New Basket..."
msgstr "" msgstr "&Новий Кошик..."
#: bnpview.cpp:570 #: bnpview.cpp:570
msgid "New &Sub-Basket..." msgid "New &Sub-Basket..."
msgstr "" msgstr "Новий &Під-Кошик..."
#: bnpview.cpp:572 #: bnpview.cpp:572
msgid "New Si&bling Basket..." msgid "New Si&bling Basket..."
msgstr "" msgstr "Новий &Дочірній Кошик..."
#: bnpview.cpp:575 #: bnpview.cpp:575
msgid "&New" msgid "&New"
msgstr "" msgstr "&Новий"
#: bnpview.cpp:583 #: bnpview.cpp:583
msgid "" msgid ""
"_: Remove Basket\n" "_: Remove Basket\n"
"&Remove" "&Remove"
msgstr "" msgstr "&Видалити"
#: bnpview.cpp:586 #: bnpview.cpp:586
msgid "" msgid ""
"_: Password protection\n" "_: Password protection\n"
"Pass&word..." "Pass&word..."
msgstr "" msgstr "&Пароль..."
#: bnpview.cpp:588 #: bnpview.cpp:588
msgid "" msgid ""
"_: Lock Basket\n" "_: Lock Basket\n"
"&Lock" "&Lock"
msgstr "" msgstr "&Блокувати"
#: bnpview.cpp:598 #: bnpview.cpp:598
msgid "&Filter" msgid "&Filter"
msgstr "" msgstr "&Фільтр"
#: bnpview.cpp:602 #: bnpview.cpp:602
msgid "Filter all &Baskets" msgid "Filter all &Baskets"
msgstr "" msgstr "Фільтрувати всі &Кошики"
#: bnpview.cpp:606 #: bnpview.cpp:606
msgid "&Reset Filter" msgid "&Reset Filter"
msgstr "" msgstr "&Скинути Фільтр"
#: bnpview.cpp:611 #: bnpview.cpp:611
msgid "&Previous Basket" msgid "&Previous Basket"
msgstr "" msgstr "&Попередній Кошик"
#: bnpview.cpp:613 #: bnpview.cpp:613
msgid "&Next Basket" msgid "&Next Basket"
msgstr "" msgstr "&Наступний Кошик"
#: bnpview.cpp:615 #: bnpview.cpp:615
msgid "&Fold Basket" msgid "&Fold Basket"
msgstr "" msgstr "&Згорнути Кошик"
#: bnpview.cpp:617 #: bnpview.cpp:617
msgid "&Expand Basket" msgid "&Expand Basket"
msgstr "" msgstr "&Розгорнути Кошик"
#: bnpview.cpp:627 #: bnpview.cpp:627
msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "" msgstr "Налаштувати &Глобальні Скорочення..."
#: bnpview.cpp:631 #: bnpview.cpp:631
msgid "&Welcome Baskets" msgid "&Welcome Baskets"
msgstr "" msgstr "Ласкаво &просимо до Кошиків"
#: bnpview.cpp:955 #: bnpview.cpp:955
msgid "Plain Text Notes Conversion" msgid "Plain Text Notes Conversion"

Loading…
Cancel
Save