diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 1686888..df961f8 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-09 06:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-13 04:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -299,51 +299,55 @@ msgstr "Якщо щось йде не так у процесі відновле #: backup.cpp:263 msgid "Restore Baskets" -msgstr "" +msgstr "Відновити Кошики" #: backup.cpp:293 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." msgstr "" +"Цей архів або не є резервною копією кошиків або пошкоджено. Його не може " +"бути імпортовано. Натомість збереглися ваші старі кошики." #: backup.cpp:293 msgid "Restore Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка Відновлення" #: backup.cpp:301 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." msgstr "" +"Вашу резервну копію було успішно відновлено до %1. %2 буде " +"перезапущено для врахування цих змін." #: backup.cpp:342 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Перезапустити" #: backup.cpp:355 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration" -msgstr "" +msgstr "Кошики До Відновлення" #: backup.cpp:360 msgid "" "_: Safety folder name before restoring a basket data archive\n" "Baskets Before Restoration (%1)" -msgstr "" +msgstr "Кошики До Відновлення (%1)" #: basket.cpp:532 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "" +msgstr "Нова примітка не відповідає фільтру та прихована." #: basket.cpp:533 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." -msgstr "" +msgstr "Нова примітка не відповідає фільтру та прихована." #: basket.cpp:534 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "" +msgstr "Деякі нові примітки не відповідають фільтру та приховані." #: basket.cpp:535 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." @@ -612,55 +616,59 @@ msgid "" "Custom folder where to load and save basket data and application data " "(useful for debugging purpose)" msgstr "" +"Специфічна тека звідки завантажувати та зберігати дані кошика та додатку (" +"корисно із метою налагодження)" #: basket_options.h:34 msgid "Hide the main window in the system tray icon on startup" -msgstr "" +msgstr "Приховати основне вікно у системному лотку при запуску" #: basket_options.h:37 msgid "" "When crashing, use the standard TDE report dialog instead of sending an email" msgstr "" +"При аварійному завершені використати стандартний діалог звітування TDE " +"замість надсилання ел.пошти" #: basket_options.h:39 msgid "Open basket archive or template" -msgstr "" +msgstr "Відкрити архів кошиків або шаблон" #: basketfactory.cpp:64 msgid "Sorry, but the folder creation for this new basket has failed." -msgstr "" +msgstr "Пробачайте, але створення теки для цього нового кошика зазнало невдачі." #: basketfactory.cpp:64 basketfactory.cpp:94 basketfactory.cpp:115 msgid "Basket Creation Failed" -msgstr "" +msgstr "Невдале Створення Кошика" #: basketfactory.cpp:94 msgid "Sorry, but the template copying for this new basket has failed." -msgstr "" +msgstr "Пробачайте, але копіювання шаблону для цього нового кошика невдале." #: basketfactory.cpp:115 msgid "Sorry, but the template customization for this new basket has failed." -msgstr "" +msgstr "Пробачайте, але специфікація шаблону для цього нового кошика невдала." #: basketlistview.cpp:342 msgid "%1+%2+" -msgstr "" +msgstr "%1+%2+" #: basketlistview.cpp:344 msgid "%1+" -msgstr "" +msgstr "%1+" #: basketlistview.cpp:347 msgid "%1+%2" -msgstr "" +msgstr "%1+%2" #: basketproperties.cpp:50 msgid "Basket Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості Кошика" #: basketproperties.cpp:68 kgpgme.cpp:66 newbasketdialog.cpp:112 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Назва" #: basketproperties.cpp:80 msgid "Background &image:" @@ -668,39 +676,39 @@ msgstr "" #: basketproperties.cpp:81 msgid "&Background color:" -msgstr "" +msgstr "Колір &тла:" #: basketproperties.cpp:82 msgid "&Text color:" -msgstr "" +msgstr "Колір &тексту:" #: basketproperties.cpp:91 msgid "(None)" -msgstr "" +msgstr "(Нічого)" #: basketproperties.cpp:111 msgid "Disposition" -msgstr "" +msgstr "Розташування" #: basketproperties.cpp:114 msgid "Col&umns:" -msgstr "" +msgstr "Стов&пчики:" #: basketproperties.cpp:122 msgid "&Free-form" -msgstr "" +msgstr "&Вільна-форма" #: basketproperties.cpp:123 msgid "&Mind map" -msgstr "" +msgstr "Карти па&м'яті" #: basketproperties.cpp:132 msgid "&Keyboard Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Скорочення &Клавіатури" #: basketproperties.cpp:137 msgid "Learn some tips..." -msgstr "" +msgstr "Ознайомитися із деякими підказками..." #: basketproperties.cpp:138 msgid "" @@ -910,226 +918,231 @@ msgid "" "by creating new baskets inside others. You can browse between them by " "clicking a basket to open it, or reorganize them using drag and drop." msgstr "" +"

Дерево Кошиків

Тут ви маєте перелік ваших кошиків. Ви можете " +"організувати ваші дані вставкою їх до різних кошиків. Ви можете групувати " +"кошики за темами через створенням нових кошиків всередині інших. Ви можете " +"переглядати їх клацаючи на кошику для відкриття, або реорганізовувати їх " +"використовуючи хапай та кидай." #: bnpview.cpp:414 bnpview.cpp:416 msgid "&Basket Archive..." -msgstr "" +msgstr "Архів &Кошиків..." #: bnpview.cpp:419 msgid "&Hide Window" -msgstr "" +msgstr "При&ховати Вікно" #: bnpview.cpp:423 msgid "&HTML Web Page..." -msgstr "" +msgstr "&HTML Web Сторінка..." #: bnpview.cpp:425 msgid "K&Notes" -msgstr "" +msgstr "K&Notes" #: bnpview.cpp:427 msgid "K&Jots" -msgstr "" +msgstr "K&Jots" #: bnpview.cpp:429 msgid "&KnowIt..." -msgstr "" +msgstr "&KnowIt..." #: bnpview.cpp:431 msgid "Tux&Cards..." -msgstr "" +msgstr "Tux&Cards..." #: bnpview.cpp:433 msgid "&Sticky Notes" -msgstr "" +msgstr "&Липучі Примітки" #: bnpview.cpp:435 msgid "&Tomboy" -msgstr "" +msgstr "&Tomboy" #: bnpview.cpp:437 msgid "Text &File..." -msgstr "" +msgstr "Текстовий &Файл..." #: bnpview.cpp:440 msgid "&Backup && Restore..." -msgstr "" +msgstr "&Резервувати && Відновити..." #: bnpview.cpp:445 msgid "D&elete" -msgstr "" +msgstr "В&идалити" #: bnpview.cpp:451 msgid "Selects all notes" -msgstr "" +msgstr "Обирає всі примітки" #: bnpview.cpp:452 msgid "U&nselect All" -msgstr "" +msgstr "С&касувати вибір всього" #: bnpview.cpp:454 msgid "Unselects all selected notes" -msgstr "" +msgstr "Скасовує вибір всіх приміток" #: bnpview.cpp:455 msgid "&Invert Selection" -msgstr "" +msgstr "&Інвертувати Вибір" #: bnpview.cpp:458 msgid "Inverts the current selection of notes" -msgstr "" +msgstr "Інвертує поточний вибір приміток" #: bnpview.cpp:460 msgid "" "_: Verb; not Menu\n" "&Edit..." -msgstr "" +msgstr "&Редагувати..." #: bnpview.cpp:465 msgid "&Open" -msgstr "" +msgstr "&Відкрити" #: bnpview.cpp:468 msgid "Open &With..." -msgstr "" +msgstr "Відкрити &З..." #: bnpview.cpp:472 msgid "&Save to File..." -msgstr "" +msgstr "&Зберегти до Файлу..." #: bnpview.cpp:475 msgid "&Group" -msgstr "" +msgstr "З&групувати" #: bnpview.cpp:477 msgid "U&ngroup" -msgstr "" +msgstr "&Розгрупувати" #: bnpview.cpp:480 msgid "Move on &Top" -msgstr "" +msgstr "На &Гору" #: bnpview.cpp:482 msgid "Move &Up" -msgstr "" +msgstr "&Вище" #: bnpview.cpp:484 msgid "Move &Down" -msgstr "" +msgstr "&Нижче" #: bnpview.cpp:486 msgid "Move on &Bottom" -msgstr "" +msgstr "До &Долу" #: bnpview.cpp:502 msgid "&Text" -msgstr "" +msgstr "&Текст" #: bnpview.cpp:503 msgid "&Link" -msgstr "" +msgstr "&Посилання" #: bnpview.cpp:504 msgid "&Image" -msgstr "" +msgstr "&Зображення" #: bnpview.cpp:505 msgid "&Color" -msgstr "" +msgstr "&Колір" #: bnpview.cpp:506 msgid "L&auncher" -msgstr "" +msgstr "Ви&кликач" #: bnpview.cpp:508 msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." -msgstr "" +msgstr "Імпортувати Викликач із &TDE Меню..." #: bnpview.cpp:509 msgid "Im&port Icon..." -msgstr "" +msgstr "Ім&портувати Іконку..." #: bnpview.cpp:510 msgid "Load From &File..." -msgstr "" +msgstr "Завантажити Із &Файлу..." #: bnpview.cpp:533 msgid "C&olor from Screen" -msgstr "" +msgstr "&Колір із Екрану" #: bnpview.cpp:538 msgid "Grab Screen &Zone" -msgstr "" +msgstr "Захопити &Ділянку Екрану" #: bnpview.cpp:568 msgid "&New Basket..." -msgstr "" +msgstr "&Новий Кошик..." #: bnpview.cpp:570 msgid "New &Sub-Basket..." -msgstr "" +msgstr "Новий &Під-Кошик..." #: bnpview.cpp:572 msgid "New Si&bling Basket..." -msgstr "" +msgstr "Новий &Дочірній Кошик..." #: bnpview.cpp:575 msgid "&New" -msgstr "" +msgstr "&Новий" #: bnpview.cpp:583 msgid "" "_: Remove Basket\n" "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Видалити" #: bnpview.cpp:586 msgid "" "_: Password protection\n" "Pass&word..." -msgstr "" +msgstr "&Пароль..." #: bnpview.cpp:588 msgid "" "_: Lock Basket\n" "&Lock" -msgstr "" +msgstr "&Блокувати" #: bnpview.cpp:598 msgid "&Filter" -msgstr "" +msgstr "&Фільтр" #: bnpview.cpp:602 msgid "Filter all &Baskets" -msgstr "" +msgstr "Фільтрувати всі &Кошики" #: bnpview.cpp:606 msgid "&Reset Filter" -msgstr "" +msgstr "&Скинути Фільтр" #: bnpview.cpp:611 msgid "&Previous Basket" -msgstr "" +msgstr "&Попередній Кошик" #: bnpview.cpp:613 msgid "&Next Basket" -msgstr "" +msgstr "&Наступний Кошик" #: bnpview.cpp:615 msgid "&Fold Basket" -msgstr "" +msgstr "&Згорнути Кошик" #: bnpview.cpp:617 msgid "&Expand Basket" -msgstr "" +msgstr "&Розгорнути Кошик" #: bnpview.cpp:627 msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "" +msgstr "Налаштувати &Глобальні Скорочення..." #: bnpview.cpp:631 msgid "&Welcome Baskets" -msgstr "" +msgstr "Ласкаво &просимо до Кошиків" #: bnpview.cpp:955 msgid "Plain Text Notes Conversion"