You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
amarok/translations/messages/rw.po

14571 lines
324 KiB

# translation of amarok to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the amarok package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:36-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Default Browser"
msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Could not read this package."
msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . "
#: Options2.ui.h:83
msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
msgstr ""
#: Options2.ui.h:85
#, fuzzy
msgid "Select Style Package"
msgstr "Hitamo uburyo"
#: Options2.ui.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
msgstr "Kuri Gukuraho porogaramu i IYANDIKA ' %1 ' ? "
#: Options2.ui.h:141
#, fuzzy
msgid "Uninstall Theme"
msgstr "Gukuraho"
#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
msgid "Uninstall"
msgstr "Gukuraho"
#: Options2.ui.h:153
msgid ""
"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
msgstr ""
#: Options5.ui.h:63
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title "
"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - "
"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - "
"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc "
"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If "
"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will "
"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score."
msgstr ""
"<h3> in </h3> Koresha i : <ul> <li> - %1 <li> - %2 <li> - %3 <li> - %4 <li> "
"- %5 <li> - %6 <li> - %7 <li> - %8 <li> - %9 <li> - %10 <li> - %11 <li> - "
"%12 <li> - %13 <li> - %14 </ul> Ibyatoranyijwe Bya Umwandiko A Na: - "
"Ingirwadusodeko , Icyiciro Birahishe NIBA i ni ubusa , ya: Urugero: : < "
"Byahawe imiterere mbere > %11 < /Byahawe imiterere mbere > OYA Herekana %S "
"<b> : <i> %score </i> </b> NIBA i Oya . "
#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Inkomoko:"
#: actionclasses.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Amarok Menu"
msgstr "Name=K Ibikubiyemo"
#: actionclasses.cpp:92
msgid "Menu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: actionclasses.cpp:122
#, fuzzy
msgid "C&over Manager"
msgstr "Uyobora igipapuro"
#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
#: playlistwindow.cpp:370
#, fuzzy
msgid "&Visualizations"
msgstr "Kwemeza"
#: actionclasses.cpp:125
#, fuzzy
msgid "E&qualizer"
msgstr "Bingana"
#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
#, fuzzy
msgid "&Rescan Collection"
msgstr "Ihuza ry'Igerageza"
#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "akaruhuko"
#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438
#: playlistwindow.cpp:196
msgid "Pause"
msgstr "akaruhuko"
#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195
msgid "Play"
msgstr "Gukina"
#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Analyzer"
msgstr "Aho ariho hose"
#: actionclasses.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Click for more analyzers"
msgstr "ya: Birenzeho "
#: actionclasses.cpp:414
msgid "Click to change"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
msgid "Volume"
msgstr "Igice"
#: actionclasses.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Volume control"
msgstr "Igenzura "
#: actionclasses.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Ra&ndom"
msgstr "Bitunguranye"
#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
msgid "&Off"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Tracks"
msgstr "Inyuma"
#: actionclasses.cpp:464
#, fuzzy
msgid "&Albums"
msgstr "Ibyerekeye"
#: actionclasses.cpp:482
#, fuzzy
msgid "&Favor"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: actionclasses.cpp:485
msgid "Higher &Scores"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:486
msgid "Higher &Ratings"
msgstr ""
#: actionclasses.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Not Recently &Played"
msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa"
#: actionclasses.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&Repeat"
msgstr "Ongera utangire"
#: actionclasses.cpp:499
#, fuzzy
msgid "&Track"
msgstr "Inyuma"
#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:214 collectionbrowser.cpp:224
#, fuzzy
msgid "&Album"
msgstr "Ibyerekeye"
#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
#, fuzzy
msgid "&Playlist"
msgstr "Komeka"
#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "Akarango k'ikorwa"
#: actionclasses.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Current Playlist"
msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi"
#: actionclasses.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Selected Tracks"
msgstr "Hitamo ibyabitswe"
#: actionclasses.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Now"
msgstr "NONEAHA"
#: actionclasses.cpp:610
#, fuzzy
msgid "After Current Track"
msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#: actionclasses.cpp:611
#, fuzzy
msgid "After Queue"
msgstr "nyuma yo guhuza n'igihe"
#: amarokcore/crashhandler.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
"\n"
"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
"\n"
"Many thanks.\n"
"\n"
msgstr ""
"! Byihanganire Bigyanye iyi : ( \n"
"\n"
", Byose ni OYA ! Ifashayobora RW i . A i , Kanda Kohereza , Cyangwa NIBA "
"Igihe , Kwandika A Umwirondoro: Bya i Itangira . \n"
"\n"
". \n"
"\n"
#: amarokcore/crashhandler.cpp:91
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"The information below is to help the developers identify the problem, please "
"do not modify it.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
#: amarokcore/crashhandler.cpp:232
msgid ""
"\n"
"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
"\n"
"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
msgstr ""
#: amarokcore/crashhandler.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Kohereza Imeli"
#: amarokcore/crashhandler.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Crash Handler"
msgstr "Ibifashi bigaye"
#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Click for Analyzers"
msgstr "ya: "
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Ikadiri"
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
#, fuzzy
msgid "%1 fps"
msgstr "%1 fps "
#: app.cpp:123 konquisidebar/universalamarok.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Amarok"
msgstr "Ikibambara"
#: app.cpp:124
#, fuzzy
msgid "The audio player for TDE"
msgstr "Inyumvo ya: MukusanyaTDE "
#: app.cpp:125
msgid ""
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
#: app.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Files/URLs to open"
msgstr "/Kuri Gufungura "
#: app.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Inyuma in "
#: app.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Start playing current playlist"
msgstr "Gutangira KIGEZWEHO "
#: app.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "NIBA Kyahagariswe , Kuhagarara NIBA "
#: app.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Pause playback"
msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru"
#: app.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Stop playback"
msgstr "Hohereza inyuma"
#: app.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "in "
#: app.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Additional options:"
msgstr "Amahitamo : "
#: app.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Append files/URLs to playlist"
msgstr "Idosiye /Kuri "
#: app.cpp:410
#, fuzzy
msgid "See append, available for backwards compatability"
msgstr "Kongeraho... , Bihari ya: Inyuma "
#: app.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Queue URLs after the currently playing track"
msgstr "Nyuma i "
#: app.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Load URLs, replacing current playlist"
msgstr "Gutangira KIGEZWEHO "
#: app.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Toggle the Playlist-window"
msgstr "i - Idirishya "
#: app.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Run first-run wizard"
msgstr "Itangira - Gukoresha "
#: app.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Use the <name> engine"
msgstr "i < Izina: > "
#: app.cpp:418
msgid "Base for relative filenames/URLs"
msgstr ""
#: app.cpp:419
msgid "Play an AudioCD from <device>"
msgstr ""
#: app.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Stop Playing After Current Track"
msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Next Track"
msgstr "Ishusho ikurikira"
#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Previous Track"
msgstr "Ishusho ibanza"
#: app.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "Kongera imyandikire"
#: app.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Kugabanya Akagerampera"
#: app.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Seek Forward"
msgstr "Imbere"
#: app.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Seek Backward"
msgstr "Kohereza Inyuma"
#: app.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Add Media..."
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
#: app.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Toggle Playlist Window"
msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura"
#: app.cpp:463
#, fuzzy
msgid "Show OSD"
msgstr "Herekana %S"
#: app.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "Igice"
#: app.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Rate Current Track: 1"
msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#: app.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Rate Current Track: 2"
msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#: app.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Rate Current Track: 3"
msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#: app.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Rate Current Track: 4"
msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#: app.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Rate Current Track: 5"
msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#: app.cpp:561
msgid ""
"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
"information can be found in the README file.</p>"
msgstr ""
#: app.cpp:635 app.cpp:1076 app.cpp:1095 playlistbrowser.cpp:171
#: playlistbrowseritem.cpp:858
#, fuzzy
msgid "Playlist"
msgstr "Ibinyamirongo"
#: app.cpp:677 app.cpp:1086 app.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Amarok - %1"
msgstr "Ikibambara"
#: app.cpp:985 collectionbrowser.cpp:1425 contextbrowser.cpp:938
#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882
#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302
#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836
#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644
#, fuzzy
msgid "&Append to Playlist"
msgstr "Kuri "
#: app.cpp:987
msgid "Append && &Play"
msgstr ""
#: app.cpp:990 collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:950
#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
msgid "&Queue Track"
msgstr ""
#: app.cpp:1053
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt> i - Idirishya Gumana: in i . <B> </B> Kuva: i Ibikubiyemo , Cyangwa i "
"Agasanduku - Agashushondanga Kuri &Kuvamo i Porogaramu . </qt> "
#: app.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Docking in System Tray"
msgstr "in "
#: app.cpp:1084
msgid ""
"_: state, as in playing\n"
"Play"
msgstr ""
#: app.cpp:1090 engine/helix/helix-errors.cpp:67
msgid "Paused"
msgstr "Mu karuhuko"
#: app.cpp:1191 firstrunwizard.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "First-Run Wizard"
msgstr "GutangizaBwaMbere"
#: app.cpp:1236
msgid "Moving files to trash"
msgstr ""
#: browserbar.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Manage tabs"
msgstr "porogaramu "
#: collectionbrowser.cpp:103 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
msgid "Enter search terms here"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:112 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Clear search field"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: collectionbrowser.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: "
#: collectionbrowser.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Click to edit collection filter"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: collectionbrowser.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Entire Collection"
msgstr "Iboneza"
#: collectionbrowser.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Added Today"
msgstr "Kongeraho Amabwiriza"
#: collectionbrowser.cpp:132
msgid "Added Within One Week"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:133
msgid "Added Within One Month"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:134
msgid "Added Within Three Months"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:135
msgid "Added Within One Year"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Configure Folders"
msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho"
#: collectionbrowser.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Tree View"
msgstr "Name=Igaragaza Igiti"
#: collectionbrowser.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Flat View"
msgstr "Igaragaza rya Mugenga"
#: collectionbrowser.cpp:153
#, fuzzy
msgid "iPod View"
msgstr "Umubarendanga w'urutonde"
#: collectionbrowser.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Show Divider"
msgstr "Ifashayobora "
#: collectionbrowser.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Browse backward"
msgstr "Kohereza Inyuma"
#: collectionbrowser.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Browse forward"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#: collectionbrowser.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Akazu k'itsinda"
#: collectionbrowser.cpp:201 collectionbrowser.cpp:203
#: collectionbrowser.cpp:2750 collectionbrowser.cpp:2778 contextbrowser.cpp:299
#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:125
#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347
#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: collectionbrowser.cpp:202
msgid "Artist / Album"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:2747
#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2785
#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:128 playlistbrowseritem.cpp:3129
#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161
#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
#: trackpickerdialogbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Umwaka"
#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:890
#: collectionbrowser.cpp:950 collectionbrowser.cpp:971
#: collectionbrowser.cpp:1025 collectionbrowser.cpp:1048
#: collectionbrowser.cpp:1063 collectionbrowser.cpp:1114
#: collectionbrowser.cpp:1121 collectionbrowser.cpp:1125
#: collectionbrowser.cpp:1687 collectionbrowser.cpp:2176
#: collectionbrowser.cpp:2398 collectionbrowser.cpp:2475
#: collectionbrowser.cpp:2494 collectionbrowser.cpp:2579
#: collectionbrowser.cpp:2597 collectionbrowser.cpp:2612
#: collectionbrowser.cpp:2747 collectionbrowser.cpp:3010
#: collectionbrowser.cpp:3512 collectionbrowser.cpp:3513
#: collectionbrowser.cpp:3959 collectionbrowser.cpp:4280
#: collectionbrowser.cpp:4490 collectionbrowser.cpp:4491
#: collectionbrowser.cpp:4674 collectionbrowser.cpp:4675 covermanager.cpp:830
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761
msgid " - "
msgstr " - "
#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:204
#: collectionbrowser.cpp:2744 collectionbrowser.cpp:2747
#: collectionbrowser.cpp:2779 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:129
#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351
#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: collectionbrowser.cpp:205
msgid "Genre / Artist"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:206
msgid "Genre / Artist / Album"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&First Level"
msgstr "Urwego rwa mbere"
#: collectionbrowser.cpp:211
#, fuzzy
msgid "&Second Level"
msgstr "Urwego w'Imbata ya Kabiri"
#: collectionbrowser.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Third Level"
msgstr "Urwego w'Imbata ya Gatatu"
#: collectionbrowser.cpp:215 collectionbrowser.cpp:225
#: collectionbrowser.cpp:235
msgid "(Y&ear) - Album"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
#: collectionbrowser.cpp:236
#, fuzzy
msgid "A&rtist"
msgstr "Umuhanzi"
#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
#: collectionbrowser.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Composer"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228
#: collectionbrowser.cpp:238
#, fuzzy
msgid "&Genre"
msgstr "Ubwoko"
#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229
#: collectionbrowser.cpp:239
#, fuzzy
msgid "&Year"
msgstr "Umwaka"
#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230
#: collectionbrowser.cpp:240
msgid "&Label"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232
msgid "&None"
msgstr "Ntana kimwe"
#: collectionbrowser.cpp:234
#, fuzzy
msgid "A&lbum"
msgstr "Ibyerekeye"
#: collectionbrowser.cpp:713 configdialog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Configure Collection"
msgstr "Iboneza"
#: collectionbrowser.cpp:1121 collectionbrowser.cpp:1133
#: collectionbrowser.cpp:3965 collectionbrowser.cpp:3976
#: collectionbrowser.cpp:4269 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413
#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470
#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125
#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257
#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375
#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:558
#: tagdialog.cpp:585
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: collectionbrowser.cpp:1131 collectionbrowser.cpp:3974
#: collectionbrowser.cpp:4267
#, fuzzy
msgid "No Label"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: collectionbrowser.cpp:1424 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301
#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309
#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Ibirimo"
#: collectionbrowser.cpp:1427 filebrowser.cpp:173
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883
#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311
#: playlistbrowseritem.cpp:3406
msgid "&Queue Tracks"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1430 filebrowser.cpp:175
#, fuzzy
msgid "&Save as Playlist..."
msgstr "Kubika Nka ... "
#: collectionbrowser.cpp:1435 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871
#: playlistbrowseritem.cpp:3411
#, fuzzy
msgid "&Transfer to Media Device"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: collectionbrowser.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
msgstr "ku "
#: collectionbrowser.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
msgstr "ku "
#: collectionbrowser.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "&Burn This Album"
msgstr "Nka "
#: collectionbrowser.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "B&urn to CD"
msgstr "Kuri Nka "
#: collectionbrowser.cpp:1464 playlist.cpp:3901
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Organize File...\n"
"&Organize %n Files..."
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: collectionbrowser.cpp:1465
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Files..."
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3909
#, fuzzy
msgid "Manage &Files"
msgstr "porogaramu "
#: collectionbrowser.cpp:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
msgstr "Ishusho y'Ifishi"
#: collectionbrowser.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Show under &Various Artists"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#: collectionbrowser.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "&Do not Show under Various Artists"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#: collectionbrowser.cpp:1489 playlist.cpp:3926
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
"... \n"
"ya: %n ... "
#: collectionbrowser.cpp:1542 filebrowser.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Organize Collection Files"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: collectionbrowser.cpp:1744
msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1753
msgid ""
"Cannot start organize operation of different kind while another is in "
"progress."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1768
msgid ""
"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
"your files."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1862
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: The following file could not be organized: \n"
"The following %n files could not be organized: "
msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . "
#: collectionbrowser.cpp:1869
msgid ", "
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1874
msgid "."
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1877
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
"Sorry, %n files could not be organized."
msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . "
#: collectionbrowser.cpp:1882
#, fuzzy
msgid "Aborting jobs..."
msgstr "Byose Ibikorwa ... "
#: collectionbrowser.cpp:1944
#, c-format
msgid ""
"_n: One file already in collection\n"
"%n files already in collection"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1948
#, c-format
msgid ""
"_n: One dropped file is invalid\n"
"%n dropped files are invalid"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1951
#, c-format
msgid ""
"_n: , one dropped file is invalid\n"
", %n dropped files are invalid"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:1955 filebrowser.cpp:479
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Copy Files To Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: collectionbrowser.cpp:2109
#, fuzzy
msgid "Tracks"
msgstr "Inyuma"
#: collectionbrowser.cpp:2753 collectionbrowser.cpp:2787
#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:127 playlistbrowseritem.cpp:3109
#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
#: smartplaylisteditor.cpp:174
msgid "Composer"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2780
#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:133 playlistbrowseritem.cpp:3089
#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160
#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
msgid "Genre"
msgstr "Ubwoko"
#: collectionbrowser.cpp:2764 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355
#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: collectionbrowser.cpp:2781 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:124
#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: collectionbrowser.cpp:2782 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:137
#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:672
msgid "Length"
msgstr "Uburebure"
#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Disc Number"
msgstr "iri mbere"
#: collectionbrowser.cpp:2784 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
#: metabundle.cpp:131 trackpickerdialogbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Inyuma"
#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:134
#: smartplaylisteditor.cpp:161
msgid "Comment"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: collectionbrowser.cpp:2788 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:684
#, fuzzy
msgid "Playcount"
msgstr "Gukina ijwi"
#: collectionbrowser.cpp:2789 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:140
#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
#: tagdialog.cpp:680
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Igishushanyombonera"
#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:141
#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "Igihe gisigaye"
#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:123
msgid "Filename"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: collectionbrowser.cpp:2792 smartplaylisteditor.cpp:162
#, fuzzy
msgid "First Play"
msgstr "Ipaji ya mbere"
#: collectionbrowser.cpp:2793 smartplaylisteditor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Last Play"
msgstr "Ipaji ya nyuma"
#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Modified Date"
msgstr "Byahinduwe"
#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:138
#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: collectionbrowser.cpp:2796 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:145
#, fuzzy
msgid "File Size"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:132
#: smartplaylisteditor.cpp:164
msgid "BPM"
msgstr ""
#: collectionbrowser.cpp:2901
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Album\n"
"All %n Albums"
msgstr "1 %n "
#: collectionbrowser.cpp:2904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Artist\n"
"All %n Artists"
msgstr "1 %n "
#: collectionbrowser.cpp:2907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Composer\n"
"All %n Composers"
msgstr "1 %n "
#: collectionbrowser.cpp:2910
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Genre\n"
"All %n Genres"
msgstr "1 %n "
#: collectionbrowser.cpp:2913
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Year\n"
"All %n Years"
msgstr "1 %n "
#: collectionbrowser.cpp:2916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Label\n"
"All %n Labels"
msgstr "1 %n "
#: collectionbrowser.cpp:3528
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, "
"please enter search terms in the search line above.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > <h3> - </h3> Gushoboza i - Ubwoko , Injiza Shakisha "
"in i Akayunguruzo: Umurongo: hejuru . < /> "
#: collectionbrowser.cpp:3627
#, fuzzy
msgid "Flat View Columns"
msgstr "Igaragaza rya Mugenga"
#: collectionbrowser.cpp:4038 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229
#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190
#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:653
#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Various Artists"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#: collectiondb.cpp:1751
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr "UMUNOTA %n iminota "
#: collectiondb.cpp:1756
#, fuzzy
msgid ""
"_: X songs from X albums\n"
"%2 from %1"
msgstr "1 %n "
#: collectiondb.cpp:1757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: one album\n"
"%n albums"
msgstr "1 %n "
#: collectiondb.cpp:1761
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One song\n"
"%n songs"
msgstr "1 %n "
#: collectiondb.cpp:1764
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One playlist\n"
"%n playlists"
msgstr "1 %n "
#: collectiondb.cpp:1766
#, c-format
msgid ""
"_n: One remote file\n"
"%n remote files"
msgstr ""
#: collectiondb.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Umuhanzi "
#: collectiondb.cpp:3583
msgid "from"
msgstr ""
#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362
#, fuzzy
msgid "Updating database"
msgstr "Ububikoshingiro:"
#: collectiondb.cpp:6465
#, fuzzy
msgid "MySQL reported the following error:<br>"
msgstr "i Ikosa : <br> "
#: collectiondb.cpp:6466
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
">Configure Amarok</p>"
msgstr "<p> Kugena Imiterere in i Icyiciro - > </p> "
#: collectiondb.cpp:6632
#, fuzzy
msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
msgstr "i Ikosa : <br> "
#: collectiondb.cpp:6633
#, fuzzy
msgid ""
"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
">Configure Amarok</p>"
msgstr "<p> Kugena Imiterere in i Icyiciro - > </p> "
#: collectionscanner/main.cpp:33
msgid ""
"Amarok Collection Scanner\n"
"\n"
"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the "
"command line, but it will not actually build a collection this way."
msgstr ""
#: collectionscanner/main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Collection Scanner for Amarok"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: collectionscanner/main.cpp:35
msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
msgstr ""
#: collectionscanner/main.cpp:40
msgid "Folders to scan"
msgstr ""
#: collectionscanner/main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Scan folders recursively"
msgstr "Ububiko "
#: collectionscanner/main.cpp:44
msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
msgstr ""
#: collectionscanner/main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Import playlist"
msgstr "Kuzana Ibyatanzwe"
#: collectionscanner/main.cpp:48
msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
msgstr ""
#: columnlist.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Move column up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
#: columnlist.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Move column down"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: columnlist.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Playlist Columns"
msgstr "Inkingi z'ipaji"
#: configdialog.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Sound System"
msgstr "Name=Sistemu y'Ijwi "
#: configdialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Click to select the sound system to use for playback."
msgstr "Kuri Guhitamo i Ijwi Sisitemu Kuri Koresha ya: . "
#: configdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Click to get the plugin information."
msgstr "Kuri Kubona i Gucomeka: Ibisobanuro: . "
#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Media Devices"
msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Autodetect Devices"
msgstr "Kwigenzura"
#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Add Device..."
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: configdialog.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Configure General Options"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: configdialog.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Configure Amarok's Appearance"
msgstr "Kuboneza Igice cy'Ibuganya "
#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru"
#: configdialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Configure Playback"
msgstr "Kuboneza - Isaha "
#: configdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "OSD"
msgstr "COS"
#: configdialog.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Configure On-Screen-Display"
msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi"
#: configdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "Ama moteri yose"
#: configdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Configure Engine"
msgstr "Kuboneza Igisunika"
#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: configdialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid "last.fm"
msgstr "Iheruka."
#: configdialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Configure last.fm Support"
msgstr "Iheruka . "
#: configdialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Configure Portable Player Support"
msgstr "Iheruka . "
#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175
#, fuzzy
msgid "Media Device"
msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#: configdialog.cpp:410
#, c-format
msgid ""
"_: to change settings\n"
"Configure %1"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"_: monthname year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1%2"
#: contextbrowser.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One week ago\n"
"%n weeks ago"
msgstr "Icyumweru %n IBYUMWERU "
#: contextbrowser.cpp:109
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:115
msgid "Yesterday"
msgstr "Ejo"
#: contextbrowser.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One day ago\n"
"%n days ago"
msgstr "&Umunsi %n iminsi "
#: contextbrowser.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One hour ago\n"
"%n hours ago"
msgstr "ISAHA %n amasaha "
#: contextbrowser.cpp:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One minute ago\n"
"%n minutes ago"
msgstr "UMUNOTA %n iminota "
#: contextbrowser.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Within the last minute"
msgstr "i Iheruka UMUNOTA "
#: contextbrowser.cpp:128
#, fuzzy
msgid "The future"
msgstr "Ibara risize"
#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:686 tagdialog.cpp:688
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Burigihe"
#: contextbrowser.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
msgstr "Kuri Kuva: . %1 , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . "
#: contextbrowser.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
msgstr "ya: Ibisobanuro: Kuva: . %1 , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . "
#: contextbrowser.cpp:222
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: contextbrowser.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Shakisha"
#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Open in external browser"
msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi "
#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280
msgid "S&earch:"
msgstr "Gushakisha:"
#: contextbrowser.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Search in lyrics"
msgstr "Shakisha uburyo"
#: contextbrowser.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Clear search"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: contextbrowser.cpp:254
msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Search text in lyrics"
msgstr "Shakisha uburyo"
#: contextbrowser.cpp:277
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
#: contextbrowser.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Artist Page"
msgstr "Ipaji ya mbere"
#: contextbrowser.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Album Page"
msgstr "Paji zose"
#: contextbrowser.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Title Page"
msgstr "Kugira agakaro amapaji"
#: contextbrowser.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Change Locale"
msgstr "Umwanya w'ikidage"
#: contextbrowser.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Music"
msgstr "Purasitiki"
#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Lyrics"
msgstr "Syriac"
#: contextbrowser.cpp:491
#, fuzzy
msgid ""
"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click "
"on image for menu."
msgstr ""
"<p> ni Oya IGIKUBO Ibisobanuro: Bihari ya: iyi Ishusho . <p> - Kanda ku "
"Ishusho ya: Ibikubiyemo . "
#: contextbrowser.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Show Labels"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: contextbrowser.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Show Related Artists"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: contextbrowser.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Show Suggested Songs"
msgstr "Amagambo yifujwe"
#: contextbrowser.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Show Favorite Tracks"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: contextbrowser.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Show Fresh Podcasts"
msgstr "Guhindura Politiki"
#: contextbrowser.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Show Newest Albums"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: contextbrowser.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Show Favorite Albums"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
#, fuzzy
msgid "Podcast"
msgstr "Ibikoresho"
#: contextbrowser.cpp:939
#, fuzzy
msgid "&Queue Podcast"
msgstr "Ibikoresho"
#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
#: statistics.cpp:649
#, fuzzy
msgid "Edit Track &Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: contextbrowser.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Edit Artist &Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: contextbrowser.cpp:963
msgid "&Queue Artist's Songs"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Edit Album &Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
#, fuzzy
msgid "&Queue Album"
msgstr "Ibyerekeye"
#: contextbrowser.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Album Disc"
msgstr "Umutwe wa Kasete"
#: contextbrowser.cpp:978
#, fuzzy
msgid "Edit Album Disc &Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: contextbrowser.cpp:979
#, fuzzy
msgid "&Queue Album Disc"
msgstr "Ibyerekeye"
#: contextbrowser.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Compilation"
msgstr "ibirindiro"
#: contextbrowser.cpp:993
#, fuzzy
msgid "Compilation Disc"
msgstr "ibirindiro"
#: contextbrowser.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
msgstr "Amakuru arenze..."
#: contextbrowser.cpp:995
#, fuzzy
msgid "&Queue Compilation Disc"
msgstr "ibirindiro"
#: contextbrowser.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Itangira..."
#: contextbrowser.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "No Track Playing"
msgstr "Itandukanya ry'imyandikiremurimo"
#: contextbrowser.cpp:1353
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Track\n"
"%n Tracks"
msgstr "1 %n "
#: contextbrowser.cpp:1354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Artist\n"
"%n Artists"
msgstr "1 %n "
#: contextbrowser.cpp:1355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Album\n"
"%n Albums"
msgstr "1 %n "
#: contextbrowser.cpp:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Genre\n"
"%n Genres"
msgstr "1 %n "
#: contextbrowser.cpp:1357
msgid "%1 Play-time"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Unknown album"
msgstr "Ibicomekwa bitazwi"
#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Unknown artist"
msgstr "Umuhanzi "
#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Single\n"
"%n Tracks"
msgstr ""
"1 idosiye\n"
"%n amadosiye "
#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
#, c-format
msgid "Disc %1"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:1554
msgid "Fresh Podcast Episodes"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
#, c-format
msgid "Click to go to podcast website: %1."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:1668
#, fuzzy
msgid "Your Newest Albums"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Favorite Albums"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: contextbrowser.cpp:1734
#, fuzzy
msgid ""
"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
"of your songs."
msgstr "A Urutonde Bya Icyatoranijwe Kugaragara , Rimwe A Bya . "
#: contextbrowser.cpp:1735
#, fuzzy
msgid ""
"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
"of your songs."
msgstr "A Urutonde Bya Icyatoranijwe Kugaragara , Rimwe A Bya . "
#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Gusimbuka"
#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Love"
msgstr "Gutwikurura"
#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Ban"
msgstr "na"
#: contextbrowser.cpp:1907
#, fuzzy
msgid "Stream Details"
msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose"
#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
#, fuzzy
msgid "Metadata History"
msgstr "Gusiba Amateka"
#: contextbrowser.cpp:1951
msgid "Unknown Channel (not in Database)"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:1963
msgid "No podcast website."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:1997
#, fuzzy, c-format
msgid "Podcast by %1"
msgstr "Ibikoresho"
#: contextbrowser.cpp:1999
msgid "(Cached)"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "Episodes from %1"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: contextbrowser.cpp:2028
#, fuzzy
msgid "Episodes from this Channel"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
msgid "<- Back"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "Browse Artist"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
#, fuzzy
msgid "Information for Current Track"
msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho"
#: contextbrowser.cpp:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "Wikipedia Information for %1"
msgstr "Amakuru y'Igihuza"
#: contextbrowser.cpp:2138
#, c-format
msgid "Google Musicsearch for %1"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "Browse Label"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: contextbrowser.cpp:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "Last.fm Information for %1"
msgstr "Amakuru y'Igihuza"
#: contextbrowser.cpp:2267
#, fuzzy
msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
msgstr "Hejuru iyi Ku . org "
#: contextbrowser.cpp:2310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track played once\n"
"Track played %n times"
msgstr "%n Times "
#: contextbrowser.cpp:2312
#, fuzzy, c-format
msgid "Last played: %1"
msgstr "Ipaji ya nyuma"
#: contextbrowser.cpp:2313
#, fuzzy, c-format
msgid "First played: %1"
msgstr "Ipaji ibanza"
#: contextbrowser.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Never played before"
msgstr "Mbere "
#: contextbrowser.cpp:2331
#, fuzzy
msgid "This file is not in your Collection!"
msgstr "Idosiye ni OYA in ! "
#: contextbrowser.cpp:2336
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to see contextual information about this track, you should "
"add it to your Collection."
msgstr ""
"nka Kuri Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ibisobanuro: Bigyanye iyi , &Ongera "
"Kuri . "
#: contextbrowser.cpp:2341
#, fuzzy
msgid "Change Collection Setup..."
msgstr "Hindura indanganturo..."
#: contextbrowser.cpp:2354
#, fuzzy
msgid "Cue File"
msgstr "Idosiye "
#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
msgid "&#xa0;&#8211; "
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:2394
#, c-format
msgid "Artists Related to %1"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
#: playlistselection.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Suggested Songs"
msgstr "Amagambo yifujwe"
#: contextbrowser.cpp:2495
#, c-format
msgid "Songs with label %1"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:2543
msgid " Labels for %1 "
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:2558
#, fuzzy, c-format
msgid "Add labels to %1"
msgstr "Kongeramo imbonerahamwe"
#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
#: contextbrowser.cpp:3124
#, fuzzy
msgid "This Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: contextbrowser.cpp:2591
#, fuzzy, c-format
msgid "Favorite Tracks by %1"
msgstr "ku %1 "
#: contextbrowser.cpp:2645
#, fuzzy, c-format
msgid "Albums by %1"
msgstr "ku %1 "
#: contextbrowser.cpp:2809
#, fuzzy, c-format
msgid "Compilations with %1"
msgstr "Na: %1 "
#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1081 playlistbrowseritem.cpp:1073
#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1-%2"
#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Rating: %1"
msgstr "Pacinga: %s"
#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Not rated"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Hello Amarok user!"
msgstr "Umukoresha ! "
#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
#, fuzzy
msgid ""
"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
"build a Collection."
msgstr ""
"ni i : Ibiri mu rwego rw'imyumvire Ibisobanuro: Bigyanye i . Itondekanya "
"Kuri Koresha iyi Ikiranga Bya , Kuri A . "
#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Build Collection..."
msgstr "Guteranya Aderesi za imeli"
#: contextbrowser.cpp:3195
msgid "Building Collection Database..."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3199
#, fuzzy
msgid ""
"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
"the progress of this activity in the statusbar."
msgstr ". Isaha i Aho bigeze: Bya iyi Umurimo in i Umurongomiterere . "
#: contextbrowser.cpp:3293
msgid "Sorry, no lyrics script running."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3295
#, fuzzy
msgid "Available Lyrics Scripts:"
msgstr "Imyanya ihari"
#: contextbrowser.cpp:3299
msgid ""
"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3303
#, fuzzy
msgid "Run Script Manager..."
msgstr "Muyoboricapa"
#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
#, fuzzy
msgid "Cached Lyrics"
msgstr "Imvano y'ubwihishyo:"
#: contextbrowser.cpp:3339
#, fuzzy
msgid "Fetching Lyrics"
msgstr "Gusiba amaserivise"
#: contextbrowser.cpp:3343
#, fuzzy
msgid "Fetching Lyrics..."
msgstr "Gusiba amaserivise"
#: contextbrowser.cpp:3377
msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3418
#, fuzzy
msgid "Lyrics for track not found"
msgstr "OYA Byabonetse . "
#: contextbrowser.cpp:3422
#, fuzzy
msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
msgstr "ya: OYA Byabonetse , Ibyifuzo: : "
#: contextbrowser.cpp:3432
msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3447
msgid "Powered by %1 (%2)"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Muyunguruzi..."
#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
#, fuzzy
msgid "English"
msgstr "Ama moteri yose"
#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Ubudage"
#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Ubufaransa"
#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Amacomeka"
#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Ubuyapani"
#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3693
#, fuzzy
msgid "Wikipedia Locale"
msgstr "wikipedia"
#: contextbrowser.cpp:3700
#, fuzzy
msgid "Locale: "
msgstr "Indanganturo:"
#: contextbrowser.cpp:3704
msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3775
msgid ""
"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
"the list</p>"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3777
#, fuzzy
msgid "Add new label"
msgstr "Gishya "
#: contextbrowser.cpp:3780
msgid "Enter a new label and press Return to add it"
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:3898
#, fuzzy
msgid "Wikipedia"
msgstr "wikipedia"
#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995
#, fuzzy
msgid "Fetching Wikipedia Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: contextbrowser.cpp:4116
msgid ""
"Artist information could not be retrieved because the server was not "
"reachable."
msgstr ""
#: contextbrowser.cpp:4234
#, fuzzy
msgid "Wikipedia Information"
msgstr "Amakuru y'Igihuza"
#: contextbrowser.cpp:4248
#, fuzzy
msgid "Wikipedia Other Languages"
msgstr "Izindi ndimi"
#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Cover Image"
msgstr "Guhitamo Ishusho"
#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
#, fuzzy
msgid "&Show Fullsize"
msgstr "Kwerekana Inganodosiye"
#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
#, c-format
msgid "&Fetch From amazon.%1"
msgstr ""
#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Set &Custom Cover"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
#, fuzzy
msgid "&Unset Cover"
msgstr "Igifuniko cy'Imbere"
#: coverfetcher.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Cover &Manager"
msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema"
#: coverfetcher.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
msgstr "Kuri Gukuraho iyi Kuva: i ? "
#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Select Cover Image File"
msgstr "Idosiye "
#: coverfetcher.cpp:139
#, fuzzy
msgid "disc"
msgstr "DISIKI"
#: coverfetcher.cpp:139
#, fuzzy
msgid "disk"
msgstr "Disiki"
#: coverfetcher.cpp:139
#, fuzzy
msgid "remaster"
msgstr "Biruta"
#: coverfetcher.cpp:139
#, fuzzy
msgid "cd"
msgstr "d"
#: coverfetcher.cpp:139
#, fuzzy
msgid "single"
msgstr "UMWE"
#: coverfetcher.cpp:139
#, fuzzy
msgid "soundtrack"
msgstr "Udukubo"
#: coverfetcher.cpp:139
#, fuzzy
msgid "part"
msgstr "Inzira%s"
#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
#, fuzzy
msgid "No cover found"
msgstr "Byabonetse "
#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
#, fuzzy
msgid "There was an error communicating with Amazon."
msgstr "Ikosa Na: . "
#: coverfetcher.cpp:266
#, fuzzy
msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
msgstr "Kuva: ni Bitemewe . "
#: coverfetcher.cpp:378
#, fuzzy
msgid "The cover could not be retrieved."
msgstr "OYA . "
#: coverfetcher.cpp:389
#, fuzzy
msgid "The cover-data produced an invalid image."
msgstr "- Ibyatanzwe Bitemewe Ishusho . "
#: coverfetcher.cpp:446
#, fuzzy
msgid ""
"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps "
"you can refine it:"
msgstr "Byose i ikoresha i Ikibazo # munsi . : "
#: coverfetcher.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Amazon Query Editor"
msgstr "Iyandika Muzenguruko"
#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
msgid "International"
msgstr "Mpuzamahanga"
#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "na"
#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
msgid "France"
msgstr "Ubufaransa"
#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
msgid "Germany"
msgstr "Ubudage"
#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
msgid "Japan"
msgstr "Ubuyapani"
#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ubwongereza"
#: coverfetcher.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Amazon Locale: "
msgstr "Umwanya w'ikidage"
#: coverfetcher.cpp:489
msgid "&Search"
msgstr "Shakisha"
#: coverfetcher.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
msgstr "ya: ikoresha iyi Ikibazo # : "
#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
msgid "Aborted."
msgstr "Byahagaritswe."
#: coverfetcher.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Ne&w Search..."
msgstr "ishakisha rishya"
#: coverfetcher.cpp:599
#, fuzzy
msgid "&Next Cover"
msgstr "Nta na rimwe"
#: coverfetcher.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Cover Found"
msgstr "Umufuniko urafunguye"
#: covermanager.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Cover Manager"
msgstr "Umuyobozi w'Inyandikonyakwirema"
#: covermanager.cpp:105
msgid "Albums By"
msgstr ""
#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
#, fuzzy
msgid "All Albums"
msgstr "Uduciro twose"
#: covermanager.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: "
#: covermanager.cpp:161
msgid "Albums With Cover"
msgstr ""
#: covermanager.cpp:162
msgid "Albums Without Cover"
msgstr ""
#: covermanager.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Amazon Locale"
msgstr "Umwanya w'ikidage"
#: covermanager.cpp:190
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
msgid "Abort"
msgstr "Ntibyakunze"
#: covermanager.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Loading Thumbnails..."
msgstr "Gutangiza Inyandiko"
#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
msgid "..."
msgstr "..."
#: covermanager.cpp:495
#, fuzzy
msgid "&Fetch Selected Covers"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: covermanager.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
msgstr "Kunozaidosiyeya ya: "
#: covermanager.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&Unset Selected Covers"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: covermanager.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
msgstr ""
"Kuri Gukuraho iyi Kuva: i ? \n"
"Kuri Gusiba %n Kuva: i ? "
#: covermanager.cpp:805
#, fuzzy
msgid "Finished."
msgstr "Yarangiye:"
#: covermanager.cpp:807
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found"
msgstr "OYA <b> %n </b> OYA Byabonetse "
#: covermanager.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Fetching cover for %1..."
msgstr "ya: "
#: covermanager.cpp:822
#, fuzzy
msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
msgstr "ya: "
#: covermanager.cpp:826
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Fetching 1 cover: \n"
"Fetching <b>%n</b> covers... : "
msgstr ""
"1 : \n"
"<b> %n </b> ... : "
#: covermanager.cpp:828
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 fetched\n"
"%n fetched"
msgstr "1 %n "
#: covermanager.cpp:831
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 not found\n"
"%n not found"
msgstr "1 OYA %n OYA Byabonetse "
#: covermanager.cpp:834
msgid "Connecting..."
msgstr "Kwihuza..."
#: covermanager.cpp:854
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 result for \"%1\"\n"
"%n results for \"%1\""
msgstr ""
"1 Igisubizo ya: \" %1 \" \n"
"%n ibisubizo ya: \" %1 \" "
#: covermanager.cpp:856
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 album\n"
"%n albums"
msgstr "1 %n "
#: covermanager.cpp:862
#, fuzzy
msgid " by "
msgstr "ku"
#: covermanager.cpp:867
msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
msgstr ""
#: covermanager.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
msgstr "Kuri Guhindura iyi ? "
#: covermanager.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Overwrite Confirmation"
msgstr "Gusimbuza "
#: covermanager.cpp:1042
msgid "&Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: deletedialog.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"_n: <b>1</b> file selected.\n"
"<b>%n</b> files selected."
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:71
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:77
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
msgstr ""
#: deletedialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "About to delete selected files"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: deletedialog.cpp:91
#, fuzzy
msgid "&Send to Trash"
msgstr "Kuri "
#: deletedialog.cpp:148
msgid "Deleting files"
msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#: deviceconfiguredialog.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Configure Media Device"
msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa"
#: deviceconfiguredialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Pre-&connect command:"
msgstr "command : "
#: deviceconfiguredialog.cpp:66
#, c-format
msgid "Example: mount %d"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
"command) here.\n"
"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
"Empty commands are not executed."
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Post-&disconnect command:"
msgstr "command : "
#: deviceconfiguredialog.cpp:74
#, c-format
msgid "Example: eject %d"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
"command) here.\n"
"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
"Empty commands are not executed."
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Transcode before transferring to device"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: deviceconfiguredialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: deviceconfiguredialog.cpp:88
msgid "Whenever possible"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:91
msgid "When necessary"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:98
msgid "Remove transcoded files after transfer"
msgstr ""
#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
msgstr ""
#: directorylist.cpp:41
#, fuzzy
msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
msgstr "Ububiko ya: Ibitangazamakuru Kuri Ubwoko Hejuru . "
#: directorylist.cpp:45
#, fuzzy
msgid "&Scan folders recursively"
msgstr "Ububiko "
#: directorylist.cpp:46
#, fuzzy
msgid "&Watch folders for changes"
msgstr "Ububiko ya: Amahinduka "
#: directorylist.cpp:48
#, fuzzy
msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
msgstr "Byahiswemo , Soma Byose . "
#: directorylist.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
"modified, e.g. when a new file was added."
msgstr "G."
#: dynamicmode.cpp:179
msgid "This dynamic playlist has no sources set."
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:30
msgid "Edit Filter"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:36
#, fuzzy
msgid "&Append"
msgstr "Kuri "
#: editfilterdialog.cpp:37
msgid ""
"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</"
"p></qt>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:40
msgid "Add this filter condition to the list"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "&Clear"
msgstr "Umwaka"
#: editfilterdialog.cpp:45
msgid ""
"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Clear the filter"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: editfilterdialog.cpp:52
msgid ""
"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you "
"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same "
"label in the same dialog\n"
"&Undo"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:53
msgid ""
"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
"than one action.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Remove last appended filter"
msgstr "Vanaho"
#: editfilterdialog.cpp:66
msgid ""
"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:73
msgid "Attribute:"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:76
msgid ""
"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some "
"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, "
"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /"
"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</"
"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</"
"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, "
"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, "
"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, "
"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Select an attribute for the filter"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: editfilterdialog.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Simple Search"
msgstr "Shakisha"
#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:135
msgid "Directory"
msgstr "Ububiko"
#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "Gutangiza Ibwirizwa"
#: editfilterdialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Filetype"
msgstr "/Kuri Gufungura "
#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Play Count"
msgstr "Gukina ijwi"
#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Urugero"
#: editfilterdialog.cpp:177
msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:185
msgid "Attribute value is"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "smaller than"
msgstr "bito ku"
#: editfilterdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "larger than"
msgstr "bito ku"
#: editfilterdialog.cpp:197
msgid "equal to"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "between"
msgstr "ni hagati "
#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
#: smartplaylisteditor.cpp:976
msgid "and"
msgstr "na"
#: editfilterdialog.cpp:227
msgid "Unit:"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:232
msgid "B (1 Byte)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:233
msgid "KB (1024 Bytes)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:234
msgid "MB (1024 KB)"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Filter action"
msgstr "Idosiye "
#: editfilterdialog.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Match all words"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
#: editfilterdialog.cpp:258
msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
"typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:262
msgid "Match any word"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:264
msgid ""
"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:268
msgid "Exact match"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:270
msgid ""
"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:274
msgid "Exclude"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:276
msgid ""
"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:299
msgid "Appending condition"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:304
msgid ""
"_: AND logic condition\n"
"AND"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:306
msgid ""
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:310
msgid ""
"_: OR logic condition\n"
"OR"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:312
msgid ""
"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Invert condition"
msgstr "Gusimbuza "
#: editfilterdialog.cpp:320
msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:322
msgid ""
"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
#: smartplaylisteditor.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Udushushondanga"
#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
#: smartplaylisteditor.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Mute"
#: editfilterdialog.cpp:684
msgid ""
"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
"type something into it and retry.</p>"
msgstr ""
#: editfilterdialog.cpp:685
msgid "Empty Text Field"
msgstr ""
#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
msgstr "Kuri <i> %1 </i> "
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Output plugin:"
msgstr "Gucomeka: : "
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Device:"
msgstr "Ububiko:"
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Gito"
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Helix/Realplay core directory"
msgstr "/Ububiko "
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
msgstr "ni i Ububiko . ni "
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Helix/Realplay plugins directory"
msgstr "/Amacomeka Ububiko "
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
msgstr "ni i Ububiko , ya: Urugero: , . ni "
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Helix/Realplay codecs directory"
msgstr "/Ububiko "
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
msgstr "ni i Ububiko , ya: Urugero: , . ni "
#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
msgid "Plugins"
msgstr "Amacomeka"
#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Contacting: %1"
msgstr "Umuntu"
#: engine/helix/helix-engine.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Buffering %1%"
msgstr "Gushyiraho inomero 1"
#: engine/helix/helix-engine.cpp:169
msgid ""
"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-"
"engine has fallen back to OSS"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-engine.cpp:248
msgid ""
"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
msgstr ""
#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
#, fuzzy
msgid "No plugin found for the %1 format"
msgstr "Gucomeka: Byabonetse ya: i %1 Imiterere "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Invalid Operation"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Invalid Version"
msgstr "Verisiyo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:29
msgid "Invalid Revision"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:30
msgid "Not Initialized"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:31
msgid "Doc Missing"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:32
msgid "Unexpected"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Incomplete"
msgstr "Urugero"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:34
msgid "Buffertoosmall"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Unsupported Video"
msgstr "bitashunguye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Unsupported Audio"
msgstr "bitashunguye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318
msgid "Invalid Bandwidth"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39
msgid "No Fileformat"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:40
msgid "Missing Components"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:41
msgid "Element Not Found"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Noclass"
msgstr "Ibikoresho"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
msgid "Class Noaggregation"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Not Licensed"
msgstr "Syriac"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:45
msgid "No Filesystem"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:46
msgid "Request Upgrade"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:47
msgid "Check Rights"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:48
msgid "Restore Server Denied"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:49
msgid "Debugger Detected"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:50
msgid "Restore Server Connect"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:51
msgid "Restore Server Timeout"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:52
msgid "Revoke Server Connect"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:53
msgid "Revoke Server Timeout"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:54
msgid "View Rights Nodrm"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:55
msgid "Vsrc Nodrm"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:56
msgid "Wm Opl Not Supported"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:57
msgid "Restoration Complete"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:58
msgid "Backup Complete"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Tlc Not Certified"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:60
msgid "Corrupted Backup File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Awaiting License"
msgstr "Syriac"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:62
msgid "Already Initialized"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Not Supported"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:64
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Umutwe"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Buffering"
msgstr "Gushyiraho inomero 1"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
#, fuzzy
msgid "No Data"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Stream Done"
msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:70
msgid "Net Socket Invalid"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Net Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:72
msgid "Bind"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Socket Create"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327
msgid "Invalid Host"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:75
msgid "Net Read"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Net Write"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:77
msgid "Net Udp"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Ongera utangire"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:79
msgid "Server Timeout"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:80
msgid "Server Disconnected"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:81
msgid "Would Block"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:82
#, fuzzy
msgid "General Nonet"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:83
msgid "Block Canceled"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:84
msgid "Multicast Join"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:85
#, fuzzy
msgid "General Multicast"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Multicast Udp"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:87
msgid "At Interrupt"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:88
msgid "Msg Toolarge"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Net Tcp"
msgstr "Ishusho ikurikira"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:90
msgid "Try Autoconfig"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:91
msgid "Notenough Bandwidth"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Http Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:93
msgid "Port In Use"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:94
msgid "Loadtest Not Supported"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Tcp Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Tcp Reconnect"
msgstr "Kwihuza"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Tcp Failed"
msgstr "Umutwe"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:98
msgid "Authentication Socket Create Failure"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:99
msgid "Authentication Tcp Connect Failure"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:100
msgid "Authentication Tcp Connect Timeout"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:101
msgid "Authentication Failure"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:102
msgid "Authentication Required Parameter Missing"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Dns Resolve Failure"
msgstr "Gusiba Idosiye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:104
msgid "Authentication Succeeded"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:105
msgid "Pull Authentication Failed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Bind Error"
msgstr "Ikosa itazwi"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
msgid "Pull Ping Timeout"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
msgid "Authentication Tcp Failed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
msgid "Unexpected Stream End"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
msgid "Authentication Read Timeout"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
msgid "Authentication Connection Failure"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
msgid "Notenough Predecbuf"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
msgid "End With Reason"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
msgid "Socket Nobufs"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
msgid "At End"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Invalid File"
msgstr "Amadosiye yose"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319
msgid "Invalid Path"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:119
msgid "Record"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Record Write"
msgstr "ukubona kurushaho"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:121
msgid "Temporary File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:122
msgid "Already Open"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Seek Pending"
msgstr "Imisobekere: "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:124
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:125
msgid "File Not Found"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Write Error"
msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:127
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Idosiye "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:128
#, fuzzy
msgid "File Not Open"
msgstr "/Kuri Gufungura "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
msgid "Advise Prefer Linear"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Parse Error"
msgstr "Ikosa "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
msgid "Advise Noasync Seek"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Header Parse Error"
msgstr "Ikosa "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Idosiye "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:134
msgid "Bad Server"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:135
msgid "Advanced Server"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:136
msgid "Old Server"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Redirection"
msgstr "Kuri : "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:138
msgid "Server Alert"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:139
msgid "Proxy"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:140
msgid "Proxy Response"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:141
msgid "Advanced Proxy"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:142
msgid "Old Proxy"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321
msgid "Invalid Protocol"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Invalid Url Option"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
msgid "Invalid Url Host"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
msgid "Invalid Url Path"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Http Content Not Found"
msgstr "Umufuniko urafunguye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Not Authorized"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
msgid "Unexpected Msg"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
msgid "Bad Transport"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:151
#, fuzzy
msgid "No Session Id"
msgstr "ibisubizo Byabonetse "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:152
msgid "Proxy Dnr"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:153
msgid "Proxy Net Connect"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:154
msgid "Aggregate Operation Not Allowed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:155
msgid "Rights Expired"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Not Modified"
msgstr "Byahinduwe"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:157
msgid "Forbidden"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:158
msgid "Audio Driver Error"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Late Packet"
msgstr "Ipaji ya nyuma"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
msgid "Overlapped Packet"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
msgid "Outoforder Packet"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:162
msgid "Noncontiguous Packet"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:163
msgid "Open Not Processed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:164
msgid "Windraw Exception"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:165
msgid "Expired"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:166
msgid "Invalid Interleaver"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:167
msgid "Bad Format"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:168
msgid "Chunk Missing"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Invalid Stream"
msgstr "Nta Gukwiza mu nzego"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
msgid "Dnr"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
msgid "Open Driver"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Upgrade"
msgstr "Kuvugurura"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "Indanganturo:"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Not Notified"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Guhagarara"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Amabara"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
msgid "Invalid Wav File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
msgid "No Seek"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
msgid "Decode Inited"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
msgid "Decode Not Found"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
msgid "Decode Invalid"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
msgid "Decode Type Mismatch"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Decode Init Failed"
msgstr "Gusiba Idosiye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
msgid "Decode Not Inited"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
msgid "Decode Decompress"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Obsolete Version"
msgstr "Verisiyo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
msgid "Decode At End"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
msgid "Encode File Too Small"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
msgid "Encode Unknown File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
msgid "Encode Bad Channels"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
msgid "Encode Bad Sampsize"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
msgid "Encode Bad Samprate"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
msgid "Encode Invalid"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
msgid "Encode No Output File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
msgid "Encode No Input File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
msgid "Encode No Output Permissions"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
msgid "Encode Bad Filetype"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
msgid "Encode Invalid Video"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
msgid "Encode Invalid Audio"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
msgid "Encode No Video Capture"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
msgid "Encode Invalid Video Capture"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
msgid "Encode No Audio Capture"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
msgid "Encode Invalid Audio Capture"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
msgid "Encode Too Slow For Live"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
msgid "Encode Engine Not Initialized"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
msgid "Encode Codec Not Found"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
msgid "Encode Codec Not Initialized"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
msgid "Encode Message Ignored"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Encode No Settings"
msgstr "Imisobekere:"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
msgid "Encode No Output Types"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
msgid "Encode Improper State"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
msgid "Encode Invalid Server"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
msgid "Encode Invalid Temp Path"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
msgid "Encode Merge Fail"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
msgid "Binary Data Not Found"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
msgid "Binary End Of Data"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
msgid "Binary Data Purged"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
msgid "Binary Full"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
msgid "Binary Offset Past End"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
msgid "Encode No Encoded Data"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
msgid "Encode Invalid Dll"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
msgid "Not Indexable"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Encode No Browser"
msgstr "Ibikubiyemo birinzwe"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
msgid "Encode No File To Server"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
msgid "Encode Insufficient Disk Space"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
msgid "Encode Sample Discarded"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Not Handled"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
#, fuzzy
msgid "End Of Stream"
msgstr "Guhindura Ubuso bw'Igishushanyo"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
msgid "Jobfile Incomplete"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
msgid "Nothing To Serialize"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
msgid "Sizenotset"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
msgid "Already Committed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
msgid "Buffers Outstanding"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Not Committed"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
msgid "Sample Time Not Set"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
msgid "Wrongstate"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
msgid "Remote Usage Error"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
msgid "Remote Invalid Endtime"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
msgid "Remote Missing Input File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
msgid "Remote Missing Output File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
msgid "Remote Input Equals Output File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
msgid "Remote Unsupported Audio Version"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
msgid "Remote Different Audio"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
msgid "Remote Different Video"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
msgid "Remote Paste Missing Stream"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
msgid "Remote End Of Stream"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
msgid "Remote Image Map Parse Error"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
msgid "Remote Invalid Imagemap File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
msgid "Remote Event Parse Error"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
msgid "Remote Invalid Event File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
msgid "Remote Invalid Output File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
msgid "Remote Invalid Duration"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
msgid "Remote No Dump Files"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
msgid "Remote No Event Dump File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
msgid "Remote No Imap Dump File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
msgid "Remote No Data"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Remote Empty Stream"
msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
msgid "Remote Read Only File"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
msgid "Remote Encrypted Content"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Property Not Found"
msgstr "Umufuniko urafunguye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
msgid "Property Not Composite"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:267
msgid "Property Duplicate"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:268
msgid "Property Type Mismatch"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:269
msgid "Property Active"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:270
msgid "Property Inactive"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:271
msgid "Property Value Underflow"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:272
msgid "Property Value Overflow"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:273
msgid "Property Value less than Lower bound"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:274
msgid "Property Value greater than Upper bound"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Property Delete Pending"
msgstr "Gushungura ubujyesi"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Could not initialize core"
msgstr "OYA gutangiza . "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:277
msgid "Perfectplay Not Supported"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:278
msgid "No Live Perfectplay"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:279
msgid "Perfectplay Not Allowed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:280
msgid "No Codecs"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Slow Machine"
msgstr "Kwerekana umwanya"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:282
msgid "Force Perfectplay"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:283
msgid "Invalid Http Proxy Host"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:284
msgid "Invalid Metafile"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Browser Launch"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:286
msgid "View Source Noclip"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:287
msgid "View Source Disabled"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:288
msgid "Timeline Suspended"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:289
msgid "Buffer Not Available"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:290
msgid "Could Not Display"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:291
msgid "Vsrc Disabled"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:292
msgid "Vsrc Noclip"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:293
msgid "Resource Not Cached"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:294
msgid "Resource Not Found"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:295
msgid "Resource Close File First"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:296
msgid "Resource Nodata"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:297
msgid "Resource Badfile"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:298
msgid "Resource Partialcopy"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:299
msgid "PayPerView No User"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:300
msgid "PayPerView Guid Read Only"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:301
msgid "PayPerView Guid Collision"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:302
msgid "Register Guid Exists"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:303
msgid "PayPerView Authorization Failed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:304
msgid "PayPerView Old Player"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:305
msgid "PayPerView Account Locked"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:306
msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:307
msgid "PayPerView User Already Exists"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:308
msgid "Upg Auth Failed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:309
msgid "Upg Cert Auth Failed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:310
msgid "Upg Cert Expired"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:311
msgid "Upg Cert Revoked"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:312
msgid "Upg Rup Bad"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:313
msgid "Upg System Busy"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:314
msgid "Autocfg Success"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:315
#, fuzzy
msgid "No Error"
msgstr "Ikosa "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:317
msgid "Invalid Format"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Unknown Path"
msgstr "Umuhanzi "
#: engine/helix/helix-errors.cpp:322
msgid "Invalid Player Addr"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:323
msgid "Local Streams Prohibited"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:324
msgid "Server Full"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:325
msgid "Remote Streams Prohibited"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:326
msgid "Event Streams Prohibited"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:328
msgid "No Codec"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:329
msgid "Livefile Invalid Bwn"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:330
msgid "Unable To Fulfill"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:331
msgid "Multicast Delivery Only"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:332
#, fuzzy
msgid "License Exceeded"
msgstr "Syriac"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:333
msgid "License Unavailable"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:334
msgid "Invalid Loss Correction"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:335
msgid "Protocol Failure"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:336
msgid "Realvideo Streams Prohibited"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Realaudio Streams Prohibited"
msgstr "Nta Gukwiza mu nzego"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:338
msgid "Datatype Unsupported"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:339
msgid "Datatype Unlicensed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:340
msgid "Restricted Player"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Stream Initializing"
msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:342
msgid "Invalid Player"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:343
msgid "Player Plus Only"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:344
msgid "No Embedded Players"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:345
msgid "Pna Prohibited"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:346
msgid "Authentication Unsupported"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:347
msgid "Max Failed Authentications"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:348
msgid "Authentication Access Denied"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:349
msgid "Authentication Uuid Read Only"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:350
msgid "Authentication Uuid Not Unique"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:351
msgid "Authentication No Such User"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:352
msgid "Authentication Registration Succeeded"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:353
msgid "Authentication Registration Failed"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:354
msgid "Authentication Registration Guid Required"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:355
msgid "Authentication Unregistered Player"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:356
msgid "Authentication Time Expired"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:357
msgid "Authentication No Time Left"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:358
msgid "Authentication Account Locked"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:359
msgid "Authentication Invalid Server Cfg"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:360
#, fuzzy
msgid "No Mobile Download"
msgstr "Iyimura yanjye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:361
msgid "No More Multi Addr"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Proxy Max Connections"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:363
msgid "Proxy Max Gw Bandwidth"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:364
msgid "Proxy Max Bandwidth"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:365
msgid "Bad Loadtest Password"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Pna Not Supported"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:367
msgid "Proxy Origin Disconnected"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Internal Error"
msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Max Value"
msgstr "Igice"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:370
msgid "Socket Intr"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:371
msgid "Socket Badf"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:372
msgid "Socket Acces"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:373
msgid "Socket Fault"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:374
msgid "Socket Inval"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:375
msgid "Socket Mfile"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:376
msgid "Socket Wouldblock"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:377
msgid "Socket Inprogress"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:378
msgid "Socket Already"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:379
msgid "Socket Notsock"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:380
msgid "Socket Destaddrreq"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:381
msgid "Socket Msgsize"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:382
msgid "Socket Prototype"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:383
msgid "Socket Noprotoopt"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:384
msgid "Socket Protonosupport"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:385
msgid "Socket Socktnosupport"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:386
msgid "Socket Opnotsupp"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:387
msgid "Socket Pfnosupport"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:388
msgid "Socket Afnosupport"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:389
msgid "Socket Addrinuse"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:390
msgid "Socket Address Not Available"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:391
msgid "Socket Net Down"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:392
msgid "Socket Net Unreachable"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
msgid "Socket Net Reset"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
msgid "Socket Connection Aborted"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Socket Connection Reset"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
msgid "Socket No buffers"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
msgid "Socket Isconnected"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Socket Notconn"
msgstr "Ntabwo Gifite"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
msgid "Socket Shutdown"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
msgid "Socket Too Many References"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
msgid "Socket Timedout"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
msgid "Socket Connection Refused"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
msgid "Socket Loop"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
msgid "Socket Name too long"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
msgid "Socket Hostdown"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
msgid "Socket Hostunreach"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
msgid "Socket Pipe"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
msgid "Socket Endstream"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
msgid "Socket Buffered"
msgstr ""
#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Resolve Noname"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
msgid "Resolve Nodata"
msgstr ""
#: engine/mas/masengine.cpp:91
#, fuzzy
msgid ""
"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</"
"p>"
msgstr "<h3> OYA . </h3> <p> ya: A Dayimoni . </p> "
#: engine/nmm/HostList.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Izina ry'inturo:"
#: engine/nmm/HostList.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Video"
msgstr "Gushisha"
#: engine/nmm/HostList.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Gukina ijwi"
#: engine/nmm/HostList.cpp:48
msgid "Status"
msgstr ""
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
msgid ""
"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the "
"host has not been used yet for playback."
msgstr ""
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
msgid ""
"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as "
"<b>available</b>.<br/>"
msgstr ""
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
msgid ""
"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as "
"<b>available</b>.<br/>"
msgstr ""
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
msgid ""
"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/"
"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> "
"instructions."
msgstr ""
#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Umutwe"
#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
msgid "Insecure NMM setup"
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
msgid "NMM engine: Stopping playback..."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
#, fuzzy
msgid "NMM engine: "
msgstr "Ama moteri yose"
#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
msgid "NMM engine: Something went wrong..."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
msgid "Local NMM playback failed."
msgstr ""
#: engine/void/void-engine.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
msgstr "Ikosa : , Tangira &vendorShortName; . "
#: engine/xine/xine-config.cpp:176
msgid "Autodetect"
msgstr "Kwigenzura"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Amarok could not initialize xine."
msgstr "OYA gutangiza . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:179
#, fuzzy
msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
msgstr "Kuri gutangiza Icyo ari cyo cyose Inyumvo - . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Amarok could not create a new xine stream."
msgstr "OYA Kurema A Gishya - . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:352
msgid ""
"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
"supported. Network failures are other possible causes."
msgstr ""
#: engine/xine/xine-engine.cpp:356
msgid ""
"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
"supported."
msgstr ""
#: engine/xine/xine-engine.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Demuxing failed."
msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Could not open file."
msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:368
msgid "The location is malformed."
msgstr ""
#: engine/xine/xine-engine.cpp:380
#, fuzzy
msgid "There is no available decoder."
msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:386
msgid "There is no audio channel!"
msgstr ""
#: engine/xine/xine-engine.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Error Loading Media"
msgstr "Iyimura..."
#: engine/xine/xine-engine.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Redirecting to: "
msgstr "Kuri : "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1050
#, fuzzy
msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "Inturo: ni Kitazwi ya: i : <i> %1 </i> "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1052
#, fuzzy, c-format
msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
msgstr "APAREYE Izina: Bitemewe . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1054
#, fuzzy, c-format
msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
msgstr "urusobe . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1056
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
msgstr "Ibisohoka ; i APAREYE ni Irahuze . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "Ukwihuza ya: i : <i> %1 </i> "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
msgstr "OYA Gushaka i : <i> %1 </i> "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "ya: i : <i> %1 </i> "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "Inkomoko Soma ya: i : <i> %1 </i> "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
msgstr "A Ifungura A Isomero Cyangwa . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "General Warning"
msgstr "kuburira muri rusange"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1071
msgid "Security Warning"
msgstr "Iburira ry'Umutekano"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1073
msgid "Unknown Error"
msgstr "Ikosa itazwi"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1119
#, fuzzy
msgid "Sorry, no additional information is available."
msgstr ", Oya Ibisobanuro: ni Bihari . "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1180 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Agasanduku 4"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "AudioCD"
msgstr "Gukina ijwi"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1221
msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
msgstr ""
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Getting AudioCD contents..."
msgstr "Inyumvo ... "
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "Could not read AudioCD"
msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . "
#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
#, fuzzy
msgid "could not start yauap"
msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . "
#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Error: could not connect to dbus"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
msgid "Error: timed out waiting for yauap"
msgstr ""
#: enginecontroller.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
msgstr ", i ' %1 ' OYA , Twebwe i ' %2 ' . "
#: enginecontroller.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is "
"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ "
"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./"
"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ "
"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README "
"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
msgstr "<p>net."
#: enginecontroller.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a "
"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the "
"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. "
"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the "
"<i>Amarok HandBook</i>."
msgstr ""
"<p> %1 <b> </b> Gukina Idosiye . <p> Gicurasi Kuri Hitamo... A Kuva: i <i> </"
"i> , Cyangwa i iyinjizaporogaramu Bya i Mutwaramakuru - i KIGEZWEHO . <p> "
"Gicurasi Gushaka Ibisobanuro: in i <i> </i> Icyiciro Bya i <i> </i> . "
#: enginecontroller.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Install MP3 Support"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: enginecontroller.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . "
#: enginecontroller.cpp:283
#, fuzzy
msgid "No MP3 Support"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1626
#, fuzzy
msgid "Local file does not exist."
msgstr "Idosiye OYA . "
#: enginecontroller.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Starting CD Audio track..."
msgstr "Inyumvo ... "
#: enginecontroller.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Connecting to stream source..."
msgstr "Kuri Inkomoko ... "
#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
msgid "Presets"
msgstr "porogaramu"
#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
#: playlistbrowseritem.cpp:895
msgid "&Rename"
msgstr "Guhindura izina"
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
msgid "Zero"
msgstr "Zeru"
#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417
#: equalizersetup.cpp:492
msgid "Manual"
msgstr "Bikorwa"
#: equalizerpresetmanager.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Rename Equalizer Preset"
msgstr "Kwita ikigize bundi bushya"
#: equalizerpresetmanager.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Enter new preset name:"
msgstr "Gishya Izina: : "
#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
#, fuzzy
msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
msgstr "Gusimbuza."
#: equalizerpresetmanager.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
msgstr "Urabyemeyekoko."
#: equalizersetup.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Equalizer"
msgstr "Bingana"
#: equalizersetup.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "porogaramu"
#: equalizersetup.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Add new preset"
msgstr "Gishya "
#: equalizersetup.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Manage presets"
msgstr "porogaramu "
#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable Equalizer"
msgstr "Kubashisha impuruza"
#: equalizersetup.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Pre-amp"
msgstr "Urwinjiriro"
#: equalizersetup.cpp:367
msgid "Add Equalizer Preset"
msgstr ""
#: equalizersetup.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Enter preset name:"
msgstr "Izina: : "
#: filebrowser.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: i Ububiko - "
#: filebrowser.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Organize Files..."
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "&Copy Files to Collection..."
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: filebrowser.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Move Files to Collection..."
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: filebrowser.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Burn to CD..."
msgstr "Kuri Nka "
#: filebrowser.cpp:186
#, fuzzy
msgid "&Select All Files"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
#: filebrowser.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Go To Current Track Folder"
msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho"
#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Move Files To Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: filebrowser.cpp:569
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * "
"and ?</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > A Shakisha Ijambo hejuru ; Koresha nka * na ? < /> "
#: filebrowser.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Search here..."
msgstr "Gushakisha..."
#: filebrowser.cpp:625
#, fuzzy
msgid "&Show Search Panel"
msgstr "Kwerekana umwanya"
#: filebrowser.cpp:668
msgid "Searching..."
msgstr "Gushakisha..."
#: filebrowser.cpp:701
#, fuzzy
msgid "No results found"
msgstr "ibisubizo Byabonetse "
#: firstrunwizard.ui.h:59
msgid "&Skip"
msgstr "Gusimbuka"
#: k3bexporter.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Unable to start K3b."
msgstr "Kuri Tangira &vendorShortName; . "
#: k3bexporter.cpp:205
#, fuzzy
msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
msgstr "A Itumanaho Ikosa Na: . "
#: k3bexporter.cpp:239
#, fuzzy
msgid ""
"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Inyumvo Ubwoko ya: , Cyangwa A Ibyatanzwe Ubwoko ya: Mudasobwa na Ikindi "
"&Y'imibare ? "
#: k3bexporter.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Create K3b Project"
msgstr "Kurema igikoresho cy'ukuzunguruka nyamubyimba"
#: k3bexporter.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Audio Mode"
msgstr "Hindura uburyo"
#: k3bexporter.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Data Mode"
msgstr "Uburyo bw'Ikurura"
#: konquisidebar/universalamarok.cpp:262
msgid "Amarok is not running!"
msgstr ""
#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
msgstr ""
#: konquisidebar/universalamarok.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Run Amarok..."
msgstr "Ikibambara"
#: ktrm.cpp:737
msgid "MusicBrainz Lookup"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:311
#, c-format
msgid "Global Tag Radio: %1"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:318
#, c-format
msgid "Similar Artists to %1"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:321
#, c-format
msgid "Artist Fan Radio: %1"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom Station: %1"
msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... "
#: lastfm.cpp:347
msgid "%1's Neighbor Radio"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:351
msgid "%1's Personal Radio"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:355
msgid "%1's Loved Radio"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:359
msgid "%1's Recommended Radio"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:365
#, c-format
msgid "Group Radio: %1"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Track Radio"
msgstr "Agasanduku 4"
#: lastfm.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Artist Radio"
msgstr "Ipaji ya mbere"
#: lastfm.cpp:466
msgid ""
"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm "
"user and password are correctly set."
msgstr ""
#: lastfm.cpp:684
msgid ""
"_: love, as in affection\n"
"Loving song..."
msgstr ""
#: lastfm.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Skipping song..."
msgstr "Itagi: ... "
#: lastfm.cpp:710
msgid ""
"_: Ban, as in dislike\n"
"Banning song..."
msgstr ""
#: lastfm.cpp:1047
msgid "There is not enough content to play this station."
msgstr ""
#: lastfm.cpp:1050
msgid "This group does not have enough members for radio."
msgstr ""
#: lastfm.cpp:1053
msgid "This artist does not have enough fans for radio."
msgstr ""
#: lastfm.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "This item is not available for streaming."
msgstr "Ibisobanuro: ni OYA Bihari ya: &Bya kure: Ibitangazamakuru . "
#: lastfm.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . "
#: lastfm.cpp:1062
msgid "There are not enough neighbors for this radio."
msgstr ""
#: lastfm.cpp:1065
msgid "This stream has stopped. Please try another station."
msgstr ""
#: lastfm.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Failed to play this last.fm stream."
msgstr "Iheruka."
#: lastfm.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
msgstr ""
"<P> Koresha Iheruka . Na: , A <A href='http://www.last.fm:80/signup.php'> "
"Iheruka . Ibijyana "
#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Izina-ukoresha"
#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: lastfm.cpp:1129
msgid "Create Custom Station"
msgstr ""
#: lastfm.cpp:1133
msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Downloading album"
msgstr "Iyimura..."
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Downloading album cover"
msgstr "Iyimura..."
#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Adding album cover to collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Fetching Artist Info"
msgstr "Gusiba amaserivise"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Add artist to playlist"
msgstr "Kongeramo imbonerahamwe"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Add album to playlist"
msgstr "Kongeramo imbonerahamwe"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236
msgid "Purchase album"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Add track to playlist"
msgstr "Kongeramo imbonerahamwe"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Genre: "
msgstr "Ubwoko"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Redownload"
msgstr "Iyimura yanjye"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Purchase Album"
msgstr "Ibyerekeye"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325
msgid "Update"
msgstr "Kuvugurura"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Show Info"
msgstr "Kwerekana ibisobanuro:"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
msgid "Downloading Magnatune.com Database"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
msgid ""
"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first "
"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' "
"button below."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
msgid "Artist/Album/Track"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "&Igihe- ngombwa:"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
msgid "Processing Payment"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
#, fuzzy
msgid "No purchases found!"
msgstr "ibisubizo Byabonetse "
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Could not re-download album"
msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . "
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
msgid ""
"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
"artists"
msgstr ""
#: main.cpp:31
msgid "Ain't afraid of no bugs"
msgstr ""
#: main.cpp:32
msgid "Developer (Untouchable)"
msgstr ""
#: main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Babe-Magnet"
msgstr "Itondeka ry'imbonerahamwe"
#: main.cpp:34
msgid "Stud (muesli)"
msgstr ""
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
msgstr "Inyandikoporogaramu , , ( ) "
#: main.cpp:37
msgid "Opera owns your mom"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Developer (illissius)"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "The Beard"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "Developer (eean)"
msgstr ""
#: main.cpp:41
msgid "IROCKSOHARD"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "Developer (jefferai)"
msgstr ""
#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "It's good, but it's not irssi"
msgstr ", OYA "
#: main.cpp:44
msgid "Project founder (markey)"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
msgstr ""
#: main.cpp:46
msgid "Developer (aumuell)"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "Turtle-Power"
msgstr ""
#: main.cpp:48
msgid "Cowboy mxcl"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Purple is not girly!"
msgstr "ni OYA ! "
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
msgstr ", , - i - o - u - u - S Umurinzi ( ) "
#: main.cpp:51
msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid "Developer (foreboy)"
msgstr ""
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Spaghetti Coder"
msgstr "Kugena ikurikirana ry'isimbuka"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
msgstr "- Mucukumbuzi , - Muyobozi ( ) "
#: main.cpp:55
msgid "And God said, let there be Mac"
msgstr ""
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
msgstr "ikirango , Mugaragaza , Udushushondanga "
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Surfin' down under"
msgstr "Hasi "
#: main.cpp:58
msgid "Developer (sebr)"
msgstr ""
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "All you need is DCOP"
msgstr "ni "
#: main.cpp:60
msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
msgstr ""
#: main.cpp:61
msgid "HCI nut"
msgstr ""
#: main.cpp:62
msgid "Developer (kb9vqf)"
msgstr ""
#: main.cpp:65
msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
msgstr ""
#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Patches"
msgstr "Inzira"
#: main.cpp:67
#, fuzzy
msgid "MySQL support"
msgstr "Gushigikira "
#: main.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Postgresql support"
msgstr "Gushigikira "
#: main.cpp:70
msgid "podcast code improvements"
msgstr ""
#: main.cpp:71
msgid "roKymoter (dangle)"
msgstr ""
#: main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "First-run wizard, usability"
msgstr "- Gukoresha , "
#: main.cpp:73
msgid "roKymoter (hydrogen)"
msgstr ""
#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "graphics, splash-screen"
msgstr "Gukwiza Mugaragaza"
#: main.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
msgstr ", na - "
#: main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "icons and image work"
msgstr "Udushushondanga na Ishusho Akazi "
#: main.cpp:77
#, fuzzy
msgid "dialog to filter the collection titles"
msgstr "Bya Ububiko in i "
#: main.cpp:78
msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
msgstr ""
#: main.cpp:79
msgid ""
"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
"(apachelogger)"
msgstr ""
#: main.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
msgstr ", Mukoresha , "
#: main.cpp:81
msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
msgstr ""
#: Options2.ui:35 main.cpp:82
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Udushushondanga"
#: main.cpp:83
msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
msgstr ""
#: main.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
msgstr "Gushigikira , "
#: main.cpp:85
msgid "FHT routine, bugfixes"
msgstr ""
#: main.cpp:86
#, fuzzy
msgid "K3B export code"
msgstr "Kwohereza hanze... Inyandikoporogaramu "
#: main.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Splash screen"
msgstr "Gukwiza Mugaragaza"
#: main.cpp:88
msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
msgstr ""
#: main.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Website hosting"
msgstr "Ibikubiyemo by'Urubugamakuru"
#: main.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
msgstr "Gushigikira "
#: main.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Wikipedia support, patches"
msgstr "Gushigikira , "
#: main.cpp:92
#, fuzzy
msgid "MAS engine"
msgstr "Ama moteri yose"
#: main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler support"
msgstr "Gushigikira "
#: main.cpp:94
#, fuzzy
msgid "TagLib & ktrm code"
msgstr "& Inyandikoporogaramu "
#: main.cpp:96
msgid "Loadsa stuff"
msgstr ""
#: main.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Patches, Bugfixes"
msgstr "Guhindura amadosiye"
#: main.cpp:98
msgid "roKymoter (sven423)"
msgstr ""
#: main.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
msgstr "Gukwiza Mugaragaza"
#: main.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Tester, patches"
msgstr "Paji y'igerageza"
#: mediabrowser.cpp:184
#, fuzzy
msgid "No Device Available"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: mediabrowser.cpp:250
msgid "Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: mediabrowser.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Connect media device"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediabrowser.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Kwihuza"
#: mediabrowser.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Disconnect media device"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediabrowser.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Yoherejwe"
#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Transfer tracks to media device"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediabrowser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Configure device"
msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa"
#: mediabrowser.cpp:285
msgid "Clear filter"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: mediabrowser.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Enter space-separated terms to search"
msgstr "Umwanya - Kuri Akayunguruzo: "
#: mediabrowser.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Click to edit filter"
msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
msgid "Disable"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207
#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425
#: mediumpluginmanager.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Do not handle"
msgstr "Itariki y'amavuko"
#: mediabrowser.cpp:362
msgid ""
"Amarok has detected new portable media devices.\n"
"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
"dialog to choose a plugin for these devices."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:609
msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:633
#, fuzzy
msgid "%1 at %2"
msgstr "%1-%2"
#: mediabrowser.cpp:637
msgid " (mounted at %1)"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1142
msgid "Drag items here to create new playlist"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1145
msgid "Drag items here to append to this playlist"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1148
msgid "Drag items here to insert before this item"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1152
#, fuzzy
msgid "Not visible on media device"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediabrowser.cpp:1156
msgid "In device database, but file is missing"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1160
msgid "File on device, but not in device database"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
msgid "Remote Media"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "Kubika "
#: mediabrowser.cpp:1489
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device "
"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
"files to enqueue them for transfer.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > <h3> </h3> i Akabuto Kuri . na Idosiye Kuri ya: . < /"
"> "
#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
#, fuzzy
msgid "Add Directory"
msgstr "Ububiko"
#: mediabrowser.cpp:1519
#, fuzzy
msgid "Directory Name:"
msgstr "Ububiko"
#: mediabrowser.cpp:1596
msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1630
msgid ""
"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1659
msgid ""
"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
"device."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:1768
#, fuzzy
msgid "The requested media device could not be loaded"
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: mediabrowser.cpp:1839
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track in queue\n"
"%n tracks in queue"
msgstr "1 in %n in Umurongo "
#: mediabrowser.cpp:1842
#, fuzzy
msgid " (%1)"
msgstr "%1.%2"
#: mediabrowser.cpp:1848
msgid " - %1 of %2 available"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a playlist file: %1"
msgstr "Idosiye OYA : %1 "
#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load playlist: %1"
msgstr "Idosiye OYA : %1 "
#: mediabrowser.cpp:2298
#, fuzzy, c-format
msgid "Track already queued for transfer: %1"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediabrowser.cpp:2456
#, fuzzy, c-format
msgid "could not execute %1"
msgstr "OYA Gukora %1 "
#: mediabrowser.cpp:2503
msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2515
msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2614
msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2615
#, fuzzy
msgid "Stop Transfer?"
msgstr "Yoherejwe"
#: mediabrowser.cpp:2616
#, fuzzy
msgid "&Finish"
msgstr "Yarangiye:"
#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Stop"
msgstr "Guhagarara"
#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track to be deleted\n"
"%n tracks to be deleted"
msgstr "1 in %n in Umurongo "
#: mediabrowser.cpp:2698
msgid "Failed to purge podcasts already played"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2705
#, c-format
msgid ""
"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
"Purged %n podcasts already played"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2726
#, fuzzy
msgid "Device successfully connected"
msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: mediabrowser.cpp:2765
msgid ""
"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
"that it is safe to do so."
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:2770
#, fuzzy
msgid "Device successfully disconnected"
msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: mediabrowser.cpp:3002
#, fuzzy, c-format
msgid "Track already on media device: %1"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediabrowser.cpp:3054
#, fuzzy, c-format
msgid "Track not playable on media device: %1"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediabrowser.cpp:3074
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy track to media device: %1"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediabrowser.cpp:3145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One track not playable on media device\n"
"%n tracks not playable on media device"
msgstr "in %n in Umurongo "
#: mediabrowser.cpp:3151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One track already on media device\n"
"%n tracks already on media device"
msgstr "1 in %n in Umurongo "
#: mediabrowser.cpp:3154
#, c-format
msgid ""
"_n: , one track already on media device\n"
", %n tracks already on media device"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One track was not transcoded\n"
"%n tracks were not transcoded"
msgstr "1 in %n in Umurongo "
#: mediabrowser.cpp:3163
#, c-format
msgid ""
"_n: , one track was not transcoded\n"
", %n tracks were not transcoded"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3167
msgid " (no transcode script running)"
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3172
msgid "The following tracks were not transferred: "
msgstr ""
#: mediabrowser.cpp:3257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
msgstr ""
"<p> Byahiswemo 1 Idosiye Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . \n"
"<p> Byahiswemo %n Idosiye Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . "
#: mediabrowser.cpp:3502
#, fuzzy
msgid ""
"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
"Amarok developers. Thank you."
msgstr "in i Bitemewe . Icyegeranyo iyi Nka A Kuri i . . "
#: mediabrowser.cpp:3617
#, fuzzy
msgid "Transfer Queue"
msgstr "Yoherejwe"
#: mediabrowser.cpp:3787
#, fuzzy
msgid "&Remove From Queue"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: mediabrowser.cpp:3789
#, fuzzy
msgid "&Clear Queue"
msgstr "Gusukura Ikibazo"
#: mediabrowser.cpp:3790
#, fuzzy
msgid "&Start Transfer"
msgstr "Yoherejwe"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
msgid "Shared Music"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
msgid "Add computer"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
msgid "Share My Music"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
msgid "List music from a remote host"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
msgid ""
"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
#, fuzzy
msgid "&Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
#, fuzzy
msgid "&Remove Computer"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Track &Information..."
msgstr "Ihindurwa"
#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
#, no-c-format
msgid "Add Computer"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve %1."
msgstr "OYA Gukora %1 "
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Ijambobanga"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Indanganturo:"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
msgid "Login to the music share with the password given."
msgstr ""
#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
msgid "Enabling this may reduce connection times"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %1"
msgstr "Ibirimo"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
"<br>%1"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "Downloading Media..."
msgstr "Iyimura..."
#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
#, fuzzy
msgid "%1's Amarok Share"
msgstr "Verisiyo siyo"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
msgid "Generic Audio Player"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
msgid ""
"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
"Please mount the device and click \"Connect\" again."
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Copy Files to Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Burn to CD as Data"
msgstr "Kuri Nka "
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Burn to CD as Audio"
msgstr "Kuri Nka "
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
msgid "Rename"
msgstr "Guhindura izina"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
#, fuzzy
msgid "Transfer Queue to Here..."
msgstr "Yoherejwe"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
#, fuzzy
msgid " Transfer queue to here..."
msgstr "Yoherejwe"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
#, fuzzy
msgid "%1 or %2"
msgstr "%1-%2"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
#: organizecollectiondialog.ui.h:73
#, fuzzy
msgid "Artist's Initial"
msgstr "Umuhanzi"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
#: organizecollectiondialog.ui.h:74
msgid "File Extension of Source"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
#: organizecollectiondialog.ui.h:75
#, fuzzy
msgid "Track Number"
msgstr "iri mbere"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
#: organizecollectiondialog.ui.h:77
#, fuzzy
msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... "
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
#: organizecollectiondialog.ui.h:78
#, fuzzy
msgid "You can use the following tokens:"
msgstr "Bya i Ibisabwa "
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
#: organizecollectiondialog.ui.h:88
msgid ""
"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty."
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
#, no-c-format
msgid "(Help)"
msgstr ""
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ntana kimwe"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Could not connect to iFP device"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
#, fuzzy
msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
#, fuzzy
msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . "
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
msgid "iFP: Device is busy"
msgstr ""
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
#, fuzzy
msgid "iFP: Could not open device"
msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . "
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
msgid "Choose a Download Directory"
msgstr ""
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
msgstr ""
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
#, fuzzy
msgid "File does not exist: '%1'"
msgstr "Idosiye OYA : %1 "
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
msgid "Cannot enter directory: '%1'"
msgstr ""
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Iyimura yanjye"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
#, fuzzy
msgid "iPod"
msgstr "Umubarendanga w'urutonde"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
msgid "Stale and Orphaned"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Update Artwork"
msgstr "Kuvugurura"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
msgid "Set iPod Model"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
#, fuzzy
msgid "%1 GB %2 (x%3)"
msgstr "%1.%2"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
#, fuzzy
msgid "%1 (x%2)"
msgstr "%1.%2"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
msgid ""
"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
"\"%1\" on your iPod)"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
msgid ""
"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
msgid "Remove iTunes Lock File?"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
#, c-format
msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
msgid "Media Device: No mounted iPod found"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
msgid ""
"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
"to initialize your iPod?"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
msgid "Initialize iPod?"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "&Initialize"
msgstr "Kwerekana Amasesengurabyose"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
#, c-format
msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
#, c-format
msgid "Media device: Failed to create directory %1"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
msgid ""
"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
"database, but it is not known. See %1 for more information."
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
msgid ""
"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
#: playlistwindow.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Playlists"
msgstr "Ibinyamirongo"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
#: playlistbrowser.cpp:1150
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Ibikoresho"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
msgid "Invisible"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "Stale"
msgstr "Umutwe"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
msgid "Orphaned"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
#, c-format
msgid ""
"_n: Updated artwork for one track\n"
"Updated artwork for %n tracks"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
msgid "Media device: failed to write iPod database"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Create Playlist..."
msgstr "Itariki Y'Uyu Munsi"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
#, fuzzy
msgid "Burn All Tracks by This Artist"
msgstr "ku "
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
msgid "Burn This Album"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
msgid "Subscribe to This Podcast"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
#, fuzzy
msgid "Make Media Device Playlist"
msgstr "Gukora Ibihoraho"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Kongeramo imbonerahamwe"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Edit &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
"... \n"
"ya: %n ... "
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
#, fuzzy
msgid "Add to Database"
msgstr "Ububikoshingiro:"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
#, fuzzy
msgid "Remove Playlist"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
#, fuzzy
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
msgid "Delete Podcasts Already Played"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete Track from iPod\n"
"Delete %n Tracks from iPod"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
#, c-format
msgid ""
"_n: One duplicate track not added to database\n"
"%n duplicate tracks not added to database"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "&Automatically delete podcasts"
msgstr "Gukuraho Kuri i "
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
msgid ""
"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
msgstr ""
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
#, fuzzy
msgid "MTP Media Device"
msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
msgid "Special device functions"
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
msgid "Special functions of your device"
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Could not send track"
msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
msgid "Cannot determine a valid file type"
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
#: mediadevice/njb/track.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Unknown title"
msgstr "Umuhanzi "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Unknown genre"
msgstr "Umuhanzi "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
#, fuzzy
msgid "File write failed"
msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Umuhanzi "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
#, fuzzy
msgid "Unknown Album"
msgstr "Ibicomekwa bitazwi"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
#, fuzzy
msgid "Unknown Genre"
msgstr "Umuhanzi "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Could not copy track from device."
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Could not save playlist."
msgstr "OYA Gukora %1 "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Could not create new playlist on device."
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Could not update playlist on device."
msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Could not delete item"
msgstr "OYA Gukora %1 "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Delete failed"
msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
#, fuzzy
msgid "Could not connect to MTP Device"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
#, fuzzy
msgid "MTP device could not be opened"
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
msgid "Battery level: "
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Secure time: "
msgstr "Ububiko:"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
msgid "Supported file types: "
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Player Information for "
msgstr "Amakuru y'Igihuza"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
#, fuzzy
msgid "Player not connected"
msgstr "- Idirishya Imyandikire : "
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Device information"
msgstr "Amakuru y'Igihuza"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Refresh Cover Images"
msgstr "Ishusho y'Ifishi"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Delete from device"
msgstr "Ububiko:"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
#, c-format
msgid ""
"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
msgid "Folder structure:"
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
msgid "/ is used as folder separator."
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
msgid "%a will be replaced with the artist name, "
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
msgid "%b with the album name,"
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
#, c-format
msgid "%g with the genre."
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
msgid ""
"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
"folder."
msgstr ""
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Could not get music from MTP Device"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
#, fuzzy
msgid "NJB Media device"
msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
msgid "Special functions of your jukebox"
msgstr ""
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Could not connect to Nomad device"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
#, fuzzy
msgid "A suitable Nomad device could not be found"
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Nomad device could not be opened"
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Deleting failed"
msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Deleting track(s) failed."
msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
msgid "Not a valid mp3 file"
msgstr ""
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
msgid "Copying / Sent %1%..."
msgstr ""
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
#, fuzzy
msgid "Download file"
msgstr "Iyimura yanjye"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Download to collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device "
msgstr "1 in %n in Umurongo "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On auxiliary power"
msgstr ""
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On main power"
msgstr ""
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
msgid "Battery charging"
msgstr ""
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
msgid "Battery not charging"
msgstr ""
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Power status: "
msgstr "Kwerekana UmwanyaMiterere"
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
msgid "Battery status: "
msgstr ""
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Track already exists on device"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Could not connect to Rio Karma"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Rio Karma could not be opened"
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Could not get music from Rio Karma"
msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Could not read Rio Karma tracks"
msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . "
#: mediumpluginmanager.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Manage Devices and Plugins"
msgstr "Gukora Ibihoraho"
#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Ububiko:"
#: mediumpluginmanager.cpp:170
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
"and TDE was built with support for them."
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:235
msgid ""
"Sorry, you cannot define two devices\n"
"with the same name and mountpoint!"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Add New Device"
msgstr "Gishya "
#: mediumpluginmanager.cpp:267
msgid "Select the plugin to use with this device:"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Enter a &name for this device (required):"
msgstr "A Izina: ya: i : "
#: mediumpluginmanager.cpp:280
msgid "Example: My_Ipod"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:281
msgid ""
"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
"character."
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:285
msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:288
msgid "Example: /mnt/ipod"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:289
msgid ""
"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:318
msgid ""
"Sorry, every device must have a name and\n"
"you cannot define two devices with the\n"
"same name. These names must be unique\n"
"across autodetected devices as well.\n"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:395
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "Byakozwe"
#: mediumpluginmanager.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Autodetected:"
msgstr "Kwigenzura"
#: mediumpluginmanager.cpp:400
msgid "ID:"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
#: mediumpluginmanager.cpp:402
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: mediumpluginmanager.cpp:404
msgid "Label:"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:406
#, fuzzy
msgid "User Label:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: mediumpluginmanager.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Device Node:"
msgstr "Ububiko:"
#: mediumpluginmanager.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Mount Point:"
msgstr "Gutangiza Ibwirizwa"
#: mediumpluginmanager.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Mime Type:"
msgstr "Ububiko:"
#: mediumpluginmanager.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Device information for %1"
msgstr "Amakuru y'Igihuza"
#: mediumpluginmanager.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Izina:"
#: mediumpluginmanager.cpp:420
msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
msgstr ""
#: mediumpluginmanager.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Plugin:"
msgstr "Amacomeka"
#: mediumpluginmanager.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Configure device settings"
msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa"
#: mediumpluginmanager.cpp:442
msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Album Artist"
msgstr "ku "
#: metabundle.cpp:136 playlistbrowseritem.cpp:2806
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: metabundle.cpp:143
msgid ""
"_: Column name\n"
"Last Played"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Mood"
msgstr "&Monospace:"
#: metabundle.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Calculating..."
msgstr "Kwihuza..."
#: metabundle.cpp:856
#, fuzzy
msgid "Queued..."
msgstr "Gusukura Ikibazo"
#: metabundle.cpp:1097 statusbar/queueLabel.cpp:299
#, fuzzy
msgid "%1 by %2"
msgstr "%1 ku %2 "
#: metabundle.cpp:1158 metabundle.cpp:1191
msgid "?"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1160 metabundle.cpp:1193
msgid "-"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1176
#, c-format
msgid ""
"_: seconds\n"
"%1s"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1177
#, c-format
msgid ""
"_: minutes, seconds\n"
"%2m %1s"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1178
msgid ""
"_: hours, minutes, seconds\n"
"%3h %2m %1s"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1179
msgid ""
"_: days, hours, minutes, seconds\n"
"%4d %3h %2m %1s"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1233
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 week %1\n"
"%n weeks %1"
msgstr "Icyumweru %n IBYUMWERU "
#: metabundle.cpp:1234
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
msgstr "&Umunsi %n iminsi "
#: metabundle.cpp:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr "ISAHA %n amasaha "
#: metabundle.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "%1:%2 hours"
msgstr "%1-%2"
#: metabundle.cpp:1244
#, fuzzy
msgid "%1:%2"
msgstr "%1.%2"
#: metabundle.cpp:1279
msgid "Awful"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Bad"
msgstr "na"
#: metabundle.cpp:1281
msgid "Barely tolerable"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1282
msgid "Tolerable"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1283
msgid "Okay"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Good"
msgstr "&Monospace:"
#: metabundle.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Very good"
msgstr "Umufuniko urafunguye"
#: metabundle.cpp:1286
msgid "Excellent"
msgstr ""
#: metabundle.cpp:1287
#, fuzzy
msgid "Amazing"
msgstr "Igihe gisigaye"
#: metabundle.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Favorite"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: metabundle.cpp:1297
msgid ""
"_: rating - description\n"
"%1 - %2"
msgstr ""
#: metabundle.h:518
#, fuzzy
msgid "Stream"
msgstr "Ikwiza mu nzego"
#: metabundle.h:531
msgid ""
"_: SampleRate\n"
"%1 kHz"
msgstr ""
#: metabundle.h:533
msgid ""
"_: SampleRate\n"
"%1 Hz"
msgstr ""
#: multitabbar.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Browsers"
msgstr "Imbibi zitandukanye"
#: organizecollectiondialog.ui.h:68
msgid ""
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
"all, or only translate artist and album\n"
"Album Artist, The"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
#, fuzzy
msgid "The Album Artist"
msgstr "ku "
#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
#, fuzzy
msgid "The Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#: organizecollectiondialog.ui.h:71
msgid ""
"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
"all, or only translate Artist\n"
"Artist, The"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui.h:72
#, fuzzy
msgid "Collection Base Folder"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: osd.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Volume: %1%"
msgstr "Igice"
#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: 100%"
msgstr "Igice"
#: osd.cpp:618
#, fuzzy
msgid "OSD Preview - drag to reposition"
msgstr "- Kurura Kuri "
#: osd.cpp:722
#, fuzzy
msgid "No track playing"
msgstr "Itandukanya ry'imyandikiremurimo"
#: osd.cpp:841
#, fuzzy
msgid "No information available for this track"
msgstr "Ibisobanuro: Bihari ya: iyi "
#: playerwindow.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Artist-Title|Album|Length"
msgstr "ku Nka "
#: playerwindow.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Please report this message to devels@trinitydesktop.org, thanks!"
msgstr "Icyegeranyo iyi &Ubutumwa Kuri - @ Intonde . . net , ! "
#: playerwindow.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Welcome to Amarok"
msgstr "Kuri "
#: playerwindow.cpp:384
#, fuzzy
msgid "%1 kBit - %2"
msgstr "%1-%2"
#: playerwindow.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
msgstr "ya: Birenzeho , Kanda ' Kuri Gukuraho... . "
#: playerwindow.cpp:838
#, fuzzy
msgid "Equalizer is not available with this engine."
msgstr "ni OYA Bihari Na: iyi . "
#: playlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid ""
"_: clear playlist\n"
"&Clear"
msgstr "1 %n "
#: playlist.cpp:331
#, fuzzy
msgid "&Repopulate"
msgstr "Gusimbura"
#: playlist.cpp:332
#, fuzzy
msgid "S&huffle"
msgstr "Imigereka"
#: playlist.cpp:333
#, fuzzy
msgid "&Go To Current Track"
msgstr "Gufunga Agafishi Kagezweho"
#: playlist.cpp:334
#, fuzzy
msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
msgstr "Gukuramo amadosiye asubiwemo"
#: playlist.cpp:335 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
#, fuzzy
msgid "&Queue Selected Tracks"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: playlist.cpp:336
msgid "&Stop Playing After Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
msgstr "Kuri Ongeramo Nta na kimwe . "
#: playlist.cpp:507
#, c-format
msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
#: playlist.cpp:1485
msgid "Stop Playing After Track: Off"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1492
msgid "Stop Playing After Track: On"
msgstr ""
#: playlist.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Playlist finished"
msgstr "Byarangiye "
#: playlist.cpp:2539
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > <h3> </h3> ni i . Kurema A , <b> Kurura </b> Kuva: i "
"Mucukumbuzi - ku i Ibumoso: , <b> </b> na Hanyuma <b> MAHARAKUBIRI - Kanda </"
"b> Kuri Tangira &vendorShortName; . < /> "
#: playlist.cpp:2547
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > <h3> </h3> i Inkomoko Bya Byose . - Mucukumbuzi . - "
"Mucukumbuzi Byahawe imiterere mbere - Gushyiraho . Idosiye - Mucukumbuzi A "
"Idosiye - itoranya Koresha Kuri Icyo ari cyo cyose ku . < /> "
#: playlist.cpp:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Gushisha"
#: playlist.cpp:2749
#, fuzzy
msgid "&Show Column"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#: playlist.cpp:2751
msgid "Select &Columns..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:2753
msgid "&Fit to Width"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3532
#, fuzzy, c-format
msgid "Copied: %1"
msgstr "Gukoporora %1"
#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "Repopulate"
msgstr "Gusimbura"
#: playlist.cpp:3780
#, fuzzy, c-format
msgid "L&oad %1"
msgstr "Ibirimo"
#: playlist.cpp:3828
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "Ongera utangire"
#: playlist.cpp:3829
#, fuzzy
msgid "&Play"
msgstr "Gukina"
#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue Track"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3854
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
"( 1 ) \n"
"( %n ) "
#: playlist.cpp:3861
#, fuzzy
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: playlist.cpp:3882
#, fuzzy
msgid "&Repeat Track"
msgstr "Gusibiramo Ishaka"
#: playlist.cpp:3890
#, fuzzy
msgid "&Set as Playlist (Crop)"
msgstr "Nka ( ) "
#: playlist.cpp:3891
#, fuzzy
msgid "S&ave as Playlist..."
msgstr "Kubika Nka ... "
#: playlist.cpp:3894
#, fuzzy
msgid "Re&move From Playlist"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: playlist.cpp:3905
#, c-format
msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3906
#, c-format
msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
#: playlist.cpp:3908
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: playlist.cpp:3912
#, fuzzy
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
msgstr "Kuri "
#: playlist.cpp:3916
msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
msgstr ""
#: playlist.cpp:3917
#, fuzzy
msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
msgstr "' %1 ' ya: "
#: playlist.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "&Edit Tag '%1'"
msgstr "Andika kuri paji"
#: playlist.cpp:3922
#, fuzzy
msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
msgstr "' %1 ' ya: "
#: playlist.cpp:3927
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
"... \n"
"ya: %n ... "
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Organize Files"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: playlist.cpp:4122
#, fuzzy
msgid "Move Tracks to Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: playlist.cpp:4122
#, fuzzy
msgid "Copy Tracks to Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: playlist.cpp:4726
#, fuzzy
msgid "CD Audio"
msgstr "Gukina ijwi"
#: playlist.cpp:4743
#, fuzzy
msgid "This file does not exist:"
msgstr "Idosiye OYA : "
#: playlist.cpp:4781
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, "
"this is for security reasons.\n"
"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
"specify <b>%f</b> it is appended."
msgstr ""
"<p> Kurema A Guhanga Inkingi A Igikonoshwa command Ikintu in i . Igikonoshwa "
"command ni Gukoresha Nka i Umukoresha <b> Nta numwe </b> , iyi ni ya: "
"Umutekano . \n"
"<p> Gukoresha i command Bya hafi Idosiye ya: i Igihe . ni Byinjijwemo Ku i "
"Ibirindiro: <b> %f </b> in i Ikurikiranyanyuguti . OYA Kugaragaza <b> %f </"
"b> ni . "
#: playlist.cpp:4786
#, fuzzy
msgid "Column &name:"
msgstr "izina ry'inkingi"
#: playlist.cpp:4787
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Komandi:"
#: playlist.cpp:4792
msgid "Examples"
msgstr "Ingero"
#: playlist.cpp:4794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"file --brief %f\n"
"ls -sh %f\n"
"basename %f\n"
"dirname %f"
msgstr ""
"Idosiye - - %f \n"
"LS - %f \n"
"%f \n"
"%f "
#: playlist.cpp:4820
#, fuzzy
msgid "Add Custom Column"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#: playlist.cpp:4963
#, fuzzy
msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . "
#: playlistbrowser.cpp:166
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "..."
#: playlistbrowser.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Import Existing..."
msgstr "Imiterere y'Utudirishya..."
#: playlistbrowser.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Smart Playlist..."
msgstr "Imiterere y'Utudirishya..."
#: playlistbrowser.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Dynamic Playlist..."
msgstr "Kongera Kwita Urutonde..."
#: playlistbrowser.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Radio Stream..."
msgstr "Guhindura Imisusire..."
#: playlistbrowser.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Podcast..."
msgstr "Kurinda"
#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
#: playlistselection.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Random Mix"
msgstr "Bitunguranye"
#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Radio Streams"
msgstr "Nta Gukwiza mu nzego"
#: playlistbrowser.cpp:445
msgid "Cool-Streams"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Radio Stream"
msgstr "Nta Gukwiza mu nzego"
#: playlistbrowser.cpp:466
msgid "Add Radio Stream"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Edit Radio Stream"
msgstr "Guhindura Ubuso bw'Igishushanyo"
#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Last.fm Radio"
msgstr "Ikwiza mu nzego"
#: playlistbrowser.cpp:553
msgid "Global Tags"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
msgid "Neighbor Radio"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Recommended Radio"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Personal Radio"
msgstr "Agasanduku 4"
#: playlistbrowser.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Loved Radio"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: playlistbrowser.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Add Last.fm Radio"
msgstr "Ikwiza mu nzego"
#: playlistbrowser.cpp:671
#, fuzzy
msgid ""
"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."
#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
#, fuzzy
msgid "Overwrite Playlist?"
msgstr "Gusimbuza ? "
#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
#: playlistbrowser.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Smart Playlists"
msgstr "Gushungura Amalisiti"
#: playlistbrowser.cpp:802
#, fuzzy
msgid "All Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Favorite Tracks"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
#, fuzzy, c-format
msgid "By %1"
msgstr "ku"
#: playlistbrowser.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Most Played"
msgstr "Ibyimurwa Cyane"
#: playlistbrowser.cpp:849
#, fuzzy
msgid "Newest Tracks"
msgstr "Kuvugurura Ibishushanyo"
#: playlistbrowser.cpp:869
#, fuzzy
msgid "Last Played"
msgstr "Ipaji ya nyuma"
#: playlistbrowser.cpp:879
#, fuzzy
msgid "Never Played"
msgstr "Ntuhohereze na rimwe"
#: playlistbrowser.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Ever Played"
msgstr "Buri munsi"
#: playlistbrowser.cpp:894
#, fuzzy
msgid "Genres"
msgstr "Ubwoko"
#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
#: playlistbrowseritem.cpp:3144
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: playlistbrowser.cpp:914
#, fuzzy
msgid "50 Random Tracks"
msgstr "50% "
#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
#: playlistbrowser.cpp:1008
msgid "Dynamic Playlists"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Add Podcast"
msgstr "Kongeraho Amabwiriza"
#: playlistbrowser.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Enter Podcast URL:"
msgstr "Kwinjiza URL:"
#: playlistbrowser.cpp:1317
msgid ""
"_: Podcasts contained in %1\n"
"All in %1"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1335
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Podcast\n"
"%n Podcasts"
msgstr "1 %n "
#: playlistbrowser.cpp:1440
msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:1466
#, fuzzy
msgid "Download Interval"
msgstr "Uyobora Iyimura"
#: playlistbrowser.cpp:1467
#, fuzzy
msgid "Scan interval (hours):"
msgstr "Intera ( amasaha ) : "
#: playlistbrowser.cpp:1505
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> "
"deleted. \n"
"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
msgstr ""
"<p> Byahiswemo 1 Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . \n"
"<p> Byahiswemo %n Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . "
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "Byahagaritswe"
#: playlistbrowser.cpp:1792
#, fuzzy
msgid "Cannot write playlist (%1)."
msgstr "Kwandika ( %1 ) . "
#: playlistbrowser.cpp:1843
#, fuzzy
msgid "Playlist Files"
msgstr "Amadosiye yose"
#: playlistbrowser.cpp:1843
#, fuzzy
msgid "Import Playlists"
msgstr "Kuzana Ibyatanzwe"
#: playlistbrowser.cpp:2206
msgid "<p>You have selected:<ul>"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:2208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 playlist\n"
"%n playlists"
msgstr "1 %n "
#: playlistbrowser.cpp:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 smart playlist\n"
"%n smart playlists"
msgstr "1 %n "
#: playlistbrowser.cpp:2212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 dynamic playlist\n"
"%n dynamic playlists"
msgstr "1 %n "
#: playlistbrowser.cpp:2214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 stream\n"
"%n streams"
msgstr "1 %n "
#: playlistbrowser.cpp:2216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 podcast\n"
"%n podcasts"
msgstr "1 %n "
#: playlistbrowser.cpp:2218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr "1 %n "
#: playlistbrowser.cpp:2220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 last.fm stream\n"
"%n last.fm streams"
msgstr "1 %n "
#: playlistbrowser.cpp:2222
#, fuzzy
msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
msgstr "<p> Byahiswemo i Idosiye <i> ' %1 ' </i> Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . "
#: playlistbrowser.cpp:2225
msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
msgstr ""
#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080
#, fuzzy
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1.%2"
#: playlistbrowser.cpp:3092
#, fuzzy
msgid "Save Playlist"
msgstr "Kubika "
#: playlistbrowser.cpp:3093
#, fuzzy
msgid "Save to location..."
msgstr "Indanganturo:"
#: playlistbrowser.cpp:3097
#, fuzzy
msgid "&Enter a name for the playlist:"
msgstr "A Izina: ya: i : "
#: playlistbrowser.cpp:3120
#, fuzzy
msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."
#: playlistbrowser.cpp:3166
msgid "&Show Extended Info"
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Import Playlist..."
msgstr "Imiterere y'Utudirishya..."
#: playlistbrowseritem.cpp:422
#, fuzzy
msgid "New Smart Playlist..."
msgstr "Imiterere y'Utudirishya..."
#: playlistbrowseritem.cpp:425
#, fuzzy
msgid "New Dynamic Playlist..."
msgstr "Kubika "
#: playlistbrowseritem.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Add Radio Stream..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#: playlistbrowseritem.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Add Last.fm Radio..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#: playlistbrowseritem.cpp:433
msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Add Podcast..."
msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..."
#: playlistbrowseritem.cpp:440
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:442
#, fuzzy
msgid "&Configure Podcasts..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: playlistbrowseritem.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Scan Interval..."
msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..."
#: playlistbrowseritem.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Create Sub-Folder"
msgstr "Guhimba ububiko bwingirije"
#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
msgid "Folder"
msgstr "Ububiko"
#: playlistbrowseritem.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder %1"
msgstr "Ububiko..."
#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Loading Playlist"
msgstr "Akadomo kimukamuka"
#: playlistbrowseritem.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Number of tracks"
msgstr "Bya Kuri Kongeraho... "
#: playlistbrowseritem.cpp:861
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Indanganturo:"
#: playlistbrowseritem.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Load and &Play"
msgstr "Akadomo kimukamuka"
#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
#, fuzzy
msgid "&Synchronize to Media Device"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: playlistbrowseritem.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Error renaming the file."
msgstr "Ikosa Guhindura izina i Idosiye . "
#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Burn to CD"
msgstr "Kuri Nka "
#: playlistbrowseritem.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "Track information is not available for remote media."
msgstr "Ibisobanuro: ni OYA Bihari ya: &Bya kure: Ibitangazamakuru . "
#: playlistbrowseritem.cpp:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "This file does not exist: %1"
msgstr "Idosiye OYA : %1 "
#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147
#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495
#, fuzzy
msgid "E&dit"
msgstr "Kwandika"
#: playlistbrowseritem.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "Show &Information"
msgstr "Kwerekana ibisobanuro:"
#: playlistbrowseritem.cpp:1367
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
#: playlistbrowseritem.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "&Url:"
msgstr "URL:"
#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556
#: playlistbrowseritem.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "Retrieving Podcast..."
msgstr "Kubona kuva kuri %1..."
#: playlistbrowseritem.cpp:1747
#, fuzzy
msgid "Moving Podcasts"
msgstr "Guhindura Politiki"
#: playlistbrowseritem.cpp:1809
#, fuzzy
msgid "Fetching Podcast"
msgstr "Guhindura Politiki"
#: playlistbrowseritem.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to Podcast server."
msgstr "Kuri Kwihuza Kuri Seriveri: . "
#: playlistbrowseritem.cpp:1853
#, fuzzy
msgid "Podcast returned invalid data."
msgstr "Bitemewe Ibyatanzwe . "
#: playlistbrowseritem.cpp:1869
#, fuzzy
msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
msgstr ", 2 . 0 %S ya: ! "
#: playlistbrowseritem.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "New podcasts have been retrieved!"
msgstr "Hinjijwemo ijamborufunguzo ritari ryo"
#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803
msgid "Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: playlistbrowseritem.cpp:2145
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "Webu"
#: playlistbrowseritem.cpp:2146
msgid "Copyright"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
#: playlistbrowseritem.cpp:2149
msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:2314
#, fuzzy
msgid "&Check for Updates"
msgstr "Genzura niba ari ibiri kugihe:"
#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
msgid "Mark as &Listened"
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
msgid "Mark as &New"
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:2317
msgid "&Configure..."
msgstr "Kwerekana imiterere..."
#: playlistbrowseritem.cpp:2572
#, fuzzy
msgid "Downloading Podcast Media"
msgstr "Iyimura y'impamyabushobozi"
#: playlistbrowseritem.cpp:2573
#, fuzzy
msgid "Downloading Podcast \"%1\""
msgstr "Iyimura y'impamyabushobozi"
#: playlistbrowseritem.cpp:2624
#, fuzzy
msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
msgstr "Iyimura Byahagaritswe , Kuri Kwihuza Kuri Seriveri: . "
#: playlistbrowseritem.cpp:2804
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#: playlistbrowseritem.cpp:2805
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: playlistbrowseritem.cpp:2808
#, fuzzy
msgid "Local URL"
msgstr "Indanganturo:"
#: playlistbrowseritem.cpp:2808
msgid "n/a"
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:2848
msgid "&Open With..."
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:2863
#, fuzzy
msgid "&Other..."
msgstr "Muyunguruzi..."
#: playlistbrowseritem.cpp:2864
#, fuzzy
msgid "&Open With"
msgstr "Irangira na"
#: playlistbrowseritem.cpp:2876
#, fuzzy
msgid "&Download Media"
msgstr "Iyimura kurusha"
#: playlistbrowseritem.cpp:2877
msgid "&Associate with Local File"
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:2880
#, fuzzy
msgid "De&lete Downloaded Podcast"
msgstr "Kwigenzura"
#: playlistbrowseritem.cpp:2985
#, fuzzy, c-format
msgid "Select Local File for %1"
msgstr "Dosiye Zatoranyijwe"
#: playlistbrowseritem.cpp:3004
msgid "Invalid local podcast URL."
msgstr ""
#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "is in the last"
msgstr "ni in i Iheruka "
#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "is not in the last"
msgstr "ni OYA in i Iheruka "
#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
msgid "is after"
msgstr "iri nyuma"
#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
#: smartplaylisteditor.cpp:1021
#, fuzzy
msgid "is between"
msgstr "ni hagati "
#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
#: smartplaylisteditor.cpp:1006
msgid "contains"
msgstr "ifite"
#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
#: smartplaylisteditor.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "does not contain"
msgstr "Ntabwo Gifite"
#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
#: smartplaylisteditor.cpp:1020
msgid "is"
msgstr "ni"
#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
#: smartplaylisteditor.cpp:1020
msgid "is not"
msgstr "siyo"
#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
#: smartplaylisteditor.cpp:1007
msgid "starts with"
msgstr "Itangira na"
#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
#: smartplaylisteditor.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "does not start with"
msgstr "Ntabwo Gifite"
#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
#: smartplaylisteditor.cpp:1008
msgid "ends with"
msgstr "Irangira na"
#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
#: smartplaylisteditor.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "does not end with"
msgstr "Ntabwo Gifite"
#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
#: smartplaylisteditor.cpp:1014
msgid "is greater than"
msgstr "binini ku"
#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
#: smartplaylisteditor.cpp:1014
msgid "is smaller than"
msgstr "bito ku"
#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
#: smartplaylisteditor.cpp:1020
msgid "is before"
msgstr "iri mbere"
#: playlistbrowseritem.cpp:3295
#, fuzzy
msgid "is not between"
msgstr "ni hagati "
#: playlistbrowseritem.cpp:3421
#, fuzzy
msgid "E&dit..."
msgstr "Kwandika..."
#: playlistbrowseritem.cpp:3463
#, fuzzy
msgid "Shoutcast Streams"
msgstr "Kwerekana Ibyatanzwe Bidasanzwe"
#: playlistitem.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Writing tag..."
msgstr "Itagi: ... "
#: playlistloader.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Populating playlist"
msgstr "Akadomo kimukamuka"
#: playlistloader.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Preparing"
msgstr "Mugutegura..."
#: playlistloader.cpp:322
#, fuzzy
msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: playlistloader.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
msgstr "Ibitangazamakuru OYA ( OYA ) . "
#: playlistloader.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
"Amarok developers. Thank you."
msgstr "in i Bitemewe . Icyegeranyo iyi Nka A Kuri i . . "
#: playlistloader.cpp:514
msgid ""
"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
"one, and this version can no longer read it.\n"
"You will have to create a new one.\n"
"Sorry :("
msgstr ""
#: playlistloader.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Amarok could not open the file."
msgstr "OYA Gufungura i Idosiye . "
#: playlistloader.cpp:542
#, fuzzy
msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
msgstr "Bya translate . "
#: playlistloader.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Amarok does not support this playlist format."
msgstr "OYA Gushigikira iyi Imiterere . "
#: playlistloader.cpp:554
#, fuzzy
msgid "The playlist did not contain any references to files."
msgstr "OYA Icyo ari cyo cyose Indango Kuri Idosiye . "
#: playlistloader.cpp:997
msgid "Retrieving Playlist"
msgstr ""
#: playlistselection.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Select Playlists"
msgstr "Gushungura Amalisiti"
#: playlistselection.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Create Dynamic Playlist"
msgstr "Kubika "
#: playlistselection.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Dynamic Mode"
msgstr "Ihisha rihamye"
#: playlistselection.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Add Dynamic Playlist"
msgstr "Kubika "
#: playlistselection.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Edit Dynamic Playlist"
msgstr "Kubika "
#: playlistwindow.cpp:136
#, fuzzy
msgid "&Add Media..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#: playlistwindow.cpp:138
#, fuzzy
msgid "&Add Stream..."
msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#: playlistwindow.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Save Playlist As..."
msgstr "Kubika ... "
#: playlistwindow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Play Media..."
msgstr "Komeka Bidasanzwe..."
#: playlistwindow.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Play Audio CD"
msgstr "Gukina ijwi"
#: playlistwindow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Play/Pause"
msgstr "akaruhuko"
#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Script Manager"
msgstr "Muyoboricapa"
#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Queue Manager"
msgstr "Uyobora apareyi"
#: playlistwindow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Seek Forward"
msgstr "Imbere"
#: playlistwindow.cpp:155
#, fuzzy
msgid "&Seek Backward"
msgstr "Kohereza Inyuma"
#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:384
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Update Collection"
msgstr "Amahitamo y'Ihuzagihe"
#: playlistwindow.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Play las&t.fm Stream"
msgstr "Iheruka."
#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Custom Station"
msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... "
#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
msgid "Global Tag Radio"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Add las&t.fm Stream"
msgstr "Ikwiza mu nzego"
#: playlistwindow.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Kuboneza izubusamo..."
#: playlistwindow.cpp:199
msgid "Toggle Focus"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Playlist Search"
msgstr "Amadosiye yose"
#: playlistwindow.cpp:296
#, fuzzy
msgid ""
"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
"\n"
"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
msgstr ""
"Umwanya - Kuri Akayunguruzo: i . \n"
"\n"
", - ni Bihari ; \n"
"i ( Icyiciro Bya Umutwe 4 ) ya: Birambuye . "
#: playlistwindow.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Click to edit playlist filter"
msgstr "Idosiye OYA : %1 "
#: playlistwindow.cpp:368
#, fuzzy
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Umuyobozi wa Cookie"
#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
#, fuzzy
msgid "&Equalizer"
msgstr "Bingana"
#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
msgid "Hide Toolbar"
msgstr "Hisha UmwanyaBikoresho"
#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Erekana UmwanyaBikoresho"
#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Hide Player &Window"
msgstr "Kongeraho Idirishya ry'Imbonerahamwe"
#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Show Player &Window"
msgstr "Kwerekana amadirishya yose"
#: playlistwindow.cpp:413
#, fuzzy
msgid "&Mode"
msgstr "&Monospace:"
#: playlistwindow.cpp:461
msgid "Context"
msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe"
#: playlistwindow.cpp:470
msgid "Magnatune"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:892
msgid "Play Media (Files or URLs)"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:892
msgid "Add Media (Files or URLs)"
msgstr ""
#: playlistwindow.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Add Stream"
msgstr "Ikwiza mu nzego"
#: playlistwindow.cpp:1212
msgid "Turn Off"
msgstr ""
#: pluginmanager.cpp:96
#, fuzzy
msgid ""
"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
"<br/><i>%2</i></p>"
msgstr ""
"<p> OYA Ibirimo i Gucomeka: : <br/> <i> %1 </i> </p> <p> Ikosa &Ubutumwa : "
"<br/> <i> %2 </i> "
#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: pluginmanager.cpp:178
msgid "Library"
msgstr "Isomero"
#: pluginmanager.cpp:179
msgid "Authors"
msgstr "Abahanzi"
#: pluginmanager.cpp:180
msgid "Email"
msgstr "imeli"
#: pluginmanager.cpp:181
msgid "Version"
msgstr "Verisiyo"
#: pluginmanager.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Framework Version"
msgstr "Ikiciro kya FW"
#: pluginmanager.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Plugin Information"
msgstr "Amakuru yo twinjira"
#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"_: change options\n"
"Configure %1"
msgstr ""
#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "porogaramu"
#: queuemanager.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop "
"tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > <h3> </h3> Kurema A Umurongo , <b> Kurura </b> Kuva: "
"i , na <b> </b> . <br> <br> na muri i Muyobozi Kuri Umurongo Amatumiza . < /"
"> "
#: queuemanager.cpp:308
msgid "Move up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
#: queuemanager.cpp:309
msgid "Move down"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: queuemanager.cpp:311
msgid "Enqueue track"
msgstr ""
#: queuemanager.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Clear queue"
msgstr "Umurongo "
#: scancontroller.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Updating Collection"
msgstr "Amahitamo y'Ihuzagihe"
#: scancontroller.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Building Collection"
msgstr "Iyuzuza ry'ikurikiranyayandika rito"
#: scancontroller.cpp:109
msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
msgstr ""
#: scancontroller.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Collection Scan Report"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: scancontroller.cpp:114
msgid ""
"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
"encountered.</p>"
msgstr ""
#: scancontroller.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Collection Scan Error"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: scancontroller.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Updating Collection..."
msgstr "Kuvugurura favikoni..."
#: scriptmanager.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Transcoding"
msgstr "Imisobekere: "
#: scriptmanager.cpp:335
msgid ""
"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will "
"be disabled. Sorry."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:419
msgid ""
"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
"tar.gz)"
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Select Script Package"
msgstr "Gutoranya kugera ku mpera y'ipaji"
#: scriptmanager.cpp:437
#, fuzzy
msgid ""
"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
msgstr ""
"A IYANDIKA Na: i Izina: ' %1 ' ni yakorewe iyinjizaporogaramu . Gukuraho "
"porogaramu Itangira "
#: scriptmanager.cpp:447
#, fuzzy
msgid "Script successfully installed."
msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: scriptmanager.cpp:451
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an "
"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>"
msgstr ""
"<p> iyinjizaporogaramu Byanze . </p> <p> Porogaramu OYA &Bitangizwa: "
"Idosiye . i Porogaramu Umurinzi Bigyanye iyi Ikosa . </p> "
#: scriptmanager.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
msgstr "Kuri Gukuraho porogaramu i IYANDIKA ' %1 ' ? "
#: scriptmanager.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Uninstall Script"
msgstr "Gukuraho %S"
#: scriptmanager.cpp:541
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only "
"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>"
msgstr ""
"<p> OYA Gukuraho porogaramu iyi IYANDIKA . </p> <p> Gukuraho porogaramu "
"Inyandikoporogaramu yakorewe iyinjizaporogaramu Nka . </p> "
#: scriptmanager.cpp:575
msgid ""
"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script "
"at a time."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:582
msgid ""
"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
"script at a time."
msgstr ""
#: scriptmanager.cpp:612
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the "
"file has execute (+x) permissions.</p>"
msgstr ""
"<p> OYA Tangira &vendorShortName; i IYANDIKA <i> %1 </i> . </p> <p> Ubwoko i "
"Idosiye Gukora ( + x ) Uruhushya . </p> "
#: scriptmanager.cpp:669
#, fuzzy
msgid "There is no information available for this script."
msgstr "ni Oya Ibisobanuro: Bihari ya: iyi IYANDIKA . "
#: scriptmanager.cpp:677
#, c-format
msgid "About %1"
msgstr "Ki/bijyanye %1"
#: scriptmanager.cpp:681
#, fuzzy
msgid "%1 Amarok Script"
msgstr "Verisiyo siyo"
#: scriptmanager.cpp:685
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Syriac"
#: scriptmanager.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Debugging"
msgstr "Icyabaye gikosora"
#: scriptmanager.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Show Output &Log"
msgstr "Ibisohoka Bijya"
#: scriptmanager.cpp:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Output Log for %1"
msgstr "ya: %1 "
#: scriptmanager.cpp:782
#, fuzzy
msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
msgstr "IYANDIKA ' %1 ' Na: Ikosa Inyandikoporogaramu : %2 "
#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
#, fuzzy
msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
msgstr "ikoresha A Umurongo: "
#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Graph Equalizer"
msgstr "Mushunguzi y'ikimenyetso"
#: scrobbler.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Submitting to last.fm"
msgstr "Kuri Iheruka . "
#: scrobbler.cpp:1003
#, fuzzy
msgid "'%1' submitted to last.fm"
msgstr "' %1 ' Kuri Iheruka . "
#: scrobbler.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Several tracks submitted to last.fm"
msgstr "Kuri Iheruka . "
#: scrobbler.cpp:1010
#, fuzzy
msgid ""
"_n: '%1' and one other track submitted\n"
"'%1' and %n other tracks submitted"
msgstr "' %1 ' na Rimwe Ikindi %1 ' na %n Ikindi "
#: scrobbler.cpp:1017
#, fuzzy
msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
msgstr "Kuri Tanga ' %1 ' Kuri Iheruka . "
#: scrobbler.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
msgstr "Kuri Tanga Kuri Iheruka . "
#: scrobbler.cpp:1023
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
msgstr "Kuri Tanga ' %1 ' na Rimwe Ikindi Kuri Tanga ' %1 ' na %n Ikindi "
#: scrobbler.cpp:1031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One track still in queue\n"
"%n tracks still in queue"
msgstr "in %n in Umurongo "
#: sliderwidget.cpp:434
#, c-format
msgid "100%"
msgstr ""
#: sliderwidget.cpp:435
#, c-format
msgid "80%"
msgstr ""
#: sliderwidget.cpp:436
#, c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: sliderwidget.cpp:437
#, c-format
msgid "40%"
msgstr ""
#: sliderwidget.cpp:438
#, c-format
msgid "20%"
msgstr ""
#: sliderwidget.cpp:439
#, c-format
msgid "0%"
msgstr ""
#: smartplaylisteditor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Create Smart Playlist"
msgstr "Himba ilisiti nshya"
#: smartplaylisteditor.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "Guhindura Inkuta z'Igishushanyo"
#: smartplaylisteditor.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Track #"
msgstr "Agasanduku 4"
#: smartplaylisteditor.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Play Counter"
msgstr "Gukina ijwi"
#: smartplaylisteditor.cpp:163
#, fuzzy
msgid "File Path"
msgstr "Idosiye "
#: smartplaylisteditor.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Playlist name:"
msgstr "Izina: : "
#: smartplaylisteditor.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Match Any of the following conditions"
msgstr "i Ibisabwa "
#: smartplaylisteditor.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Match All of the following conditions"
msgstr "i Ibisabwa "
#: smartplaylisteditor.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Order by"
msgstr "ku "
#: smartplaylisteditor.cpp:211
msgid "Random"
msgstr "Bitunguranye"
#: smartplaylisteditor.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Limit to"
msgstr "Kuri "
#: smartplaylisteditor.cpp:226
#, fuzzy
msgid "tracks"
msgstr "Udusodeko"
#: smartplaylisteditor.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Expand by"
msgstr "ku "
#: smartplaylisteditor.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Completely Random"
msgstr "Byarangiye"
#: smartplaylisteditor.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Score Weighted"
msgstr "ukubona kurushaho"
#: smartplaylisteditor.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Rating Weighted"
msgstr "Syriac"
#: smartplaylisteditor.cpp:320
msgid "Ascending"
msgstr "Ubujyejuru"
#: smartplaylisteditor.cpp:321
msgid "Descending"
msgstr "Ubujyesi"
#: smartplaylisteditor.cpp:947
msgid "Days"
msgstr "Iminsi"
#: smartplaylisteditor.cpp:948
msgid "Months"
msgstr "Amezi"
#: smartplaylisteditor.cpp:949
msgid "Years"
msgstr "Imyaka"
#: smartplaylisteditor.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Hours"
msgstr "Ubuturo"
#: socketserver.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Kwemeza"
#: socketserver.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Right-click on item for context menu"
msgstr "- Kanda ku Ikintu ya: Imvugiro Ibikubiyemo "
#: socketserver.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Mugaragazayuzuye"
#: socketserver.cpp:257
#, fuzzy
msgid ""
"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are "
"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>"
msgstr ""
"< Itunganya = Hagati > <h3> </h3> : <ul> <li> ni OYA yakorewe "
"iyinjizaporogaramu </li> <li> Amacomeka yakorewe iyinjizaporogaramu </li> </"
"ul> Kugenzura na Ongera utangire . < /> "
#: statistics.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Collection Statistics"
msgstr "Guhindura Ububikoshingiro"
#: statistics.cpp:226
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
msgstr "1 %n "
#: statistics.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Most Played Tracks"
msgstr "Ibyimurwa Cyane"
#: statistics.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n play\n"
"%n plays"
msgstr "1 %n "
#: statistics.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Favorite Artists"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: statistics.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n artist\n"
"%n artists"
msgstr "1 %n "
#: statistics.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n album\n"
"%n albums"
msgstr "1 %n "
#: statistics.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Favorite Genres"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: statistics.cpp:269
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: %n genre\n"
"%n genres"
msgstr "1 %n "
#: statistics.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Newest Items"
msgstr "Ibyerekeye"
#: statistics.cpp:280
#, fuzzy, c-format
msgid "First played %1"
msgstr "Ipaji ibanza"
#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
#, fuzzy
msgid "%1. %2 - %3"
msgstr "%1.%2"
#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138
#, fuzzy
msgid "%1: %2"
msgstr "%1.%2"
#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
#, fuzzy
msgid "%1. %2"
msgstr "%1.%2"
#: statistics.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Added: %1"
msgstr "Gukoporora %1"
#: statistics.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Score: %1 Rating: %2"
msgstr "Inkomoko:"
#: statistics.cpp:609
msgid ""
"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use "
"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
"accumulate data on your play habits!</div>"
msgstr ""
#: statusbar/progressBar.cpp:103
msgid "Done"
msgstr "Byakozwe"
#: statusbar/progressBar.cpp:107
msgid "Aborted"
msgstr "Byahagaritswe"
#: statusbar/progressBar.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Aborting..."
msgstr "Kuvana hanze..."
#: statusbar/queueLabel.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
"%n Queued Tracks (%1)"
msgstr "1 %n "
#: statusbar/queueLabel.cpp:180
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Queued Track\n"
"%n Queued Tracks"
msgstr "1 %n "
#: statusbar/queueLabel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Dequeue All Tracks"
msgstr "Gukuraho Ibyakozwe Byose"
#: statusbar/queueLabel.cpp:200
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 More Track\n"
"%n More Tracks"
msgstr "1 %n "
#: statusbar/queueLabel.cpp:267
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 track (%1)\n"
"%n tracks (%1)"
msgstr "1 %n "
#: statusbar/queueLabel.cpp:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Next: %1"
msgstr "Bikurikira"
#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:636
#, fuzzy
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
msgstr "<b> %1 </b> ku <b> %2 </b> "
#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
#, fuzzy
msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
msgstr "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Byangiwe"
#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Show details"
msgstr "Aho bigeze: Ibisobanuro "
#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Abort all background-operations"
msgstr "Byose Mbuganyuma - Ibikorwa: "
#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Show progress detail"
msgstr "Aho bigeze: Ibisobanuro "
#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Multiple background-tasks running"
msgstr "Mbuganyuma - Ibikorwa "
#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Aborting all jobs..."
msgstr "Byose Ibikorwa ... "
#: statusbar/statusbar.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Amarok is paused"
msgstr "ni Mu karuhuko "
#: statusbar/statusbar.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris "
"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it "
"is</p>"
msgstr ""
"<p> Bya Bihebuje Bya Akazi , , i Izina: i Inyumvo - ikoresha . ya: ! </p> < "
"p Itunganya = Iburyo: > <br> <br> <br> Ikindi Abantu Ubwoko ni </p> "
#: statusbar/statusbar.cpp:185
#, fuzzy
msgid ""
"_: track by artist on album\n"
"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b> %1 </b> ku <b> %2 </b> ku <b> %3 </b> "
#: statusbar/statusbar.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"_: track by artist\n"
"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
msgstr "<b> %1 </b> ku <b> %2 </b> "
#: statusbar/statusbar.cpp:194
#, fuzzy
msgid ""
"_: track on album\n"
"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
msgstr "<b> %1 </b> ku <b> %2 </b> "
#: statusbar/statusbar.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Unknown track"
msgstr "Inkomoko ntizwi"
#: statusbar/statusbar.cpp:209
#, fuzzy, c-format
msgid "Playing: %1"
msgstr "Pacinga: %s"
#: statusbar/statusbar.cpp:222
#, fuzzy
msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
msgstr "%1 Byahiswemo Bya %2 Kigaragara Bya %3 "
#: statusbar/statusbar.cpp:224
#, fuzzy
msgid "0 visible of 1 track"
msgstr "0 %S Kigaragara Bya 1 "
#: statusbar/statusbar.cpp:225
#, fuzzy
msgid "%1 visible of %2 tracks"
msgstr "%1 Kigaragara Bya %2 "
#: statusbar/statusbar.cpp:226
#, fuzzy
msgid "%1 selected of %2 tracks"
msgstr "%1 Byahiswemo Bya %2 "
#: statusbar/statusbar.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 track\n"
"%n tracks"
msgstr "1 %n "
#: statusbar/statusbar.cpp:241
msgid ""
"_: X visible/selected tracks (time) \n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: statusbar/statusbar.cpp:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Play-time: %1"
msgstr "Pacinga: %s"
#: statusbar/toggleLabel.h:113
#, fuzzy
msgid "%1: on"
msgstr "%1 : ku "
#: statusbar/toggleLabel.h:113
#, fuzzy
msgid "%1: off"
msgstr "%1:gifunzwe)"
#: tagdialog.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Generating audio fingerprint..."
msgstr "Inyumvo ... "
#: tagdialog.cpp:310
msgid ""
"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
msgstr "OYA Byabonetse in i Ububikoshingiro . "
#: tagdialog.cpp:381
msgid "Summary"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:382
msgid "Tags"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:385
msgid "Labels"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
msgstr "Kwinjiza porogaramu Kuri Gushoboza iyi "
#: tagdialog.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Tracks by this Artist"
msgstr "ku "
#: tagdialog.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Albums by this Artist"
msgstr "ku "
#: tagdialog.cpp:600
#, fuzzy
msgid "Favorite by this Artist"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: tagdialog.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Favorite on this Album"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: tagdialog.cpp:619
#, fuzzy
msgid "Related Artists"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: tagdialog.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Track Information: %1 by %2"
msgstr "Ihindurwa"
#: tagdialog.cpp:643
#, fuzzy
msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
msgstr "<b> %1 </b> ku <b> %2 </b> ku <b> %3 </b> "
#: tagdialog.cpp:667 tagdialog.cpp:913
msgid ""
"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Urugero"
#: tagdialog.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: tagdialog.cpp:676
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Bisanzwe"
#: tagdialog.cpp:685
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "Ipaji ya mbere"
#: tagdialog.cpp:687
msgid ""
"_: a single item (singular)\n"
"Last Played"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Track\n"
"Information for %n Tracks"
msgstr "1 ya: %n "
#: tagdialog.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"_n: Editing 1 file\n"
"Editing %n files"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Rated Songs"
msgstr "Bitunguranye"
#: tagdialog.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Average Rating"
msgstr "Igihe gisigaye"
#: tagdialog.cpp:923
#, fuzzy
msgid "Scored Songs"
msgstr "Amagambo yifujwe"
#: tagdialog.cpp:925
msgid "Average Score"
msgstr ""
#: tagdialog.cpp:1418 tagdialog.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "The file %1 is not writable."
msgstr "%1 Idosiye ni OYA . "
#: tagdialog.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
msgstr ", i Itagi: ya: %1 OYA Byahinduwe . "
#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Guess By Filename Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"
#: trackpickerdialog.cpp:58
msgid "MusicBrainz Results"
msgstr ""
#: tracktooltip.cpp:266
msgid "Amarok - rediscover your music"
msgstr ""
#: transferdialog.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Transfer Queue to Device"
msgstr "Yoherejwe"
#: transferdialog.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Music Location"
msgstr "Indanganturo:"
#: transferdialog.cpp:47
#, c-format
msgid ""
"Your music will be transferred to:\n"
"%1"
msgstr ""
#: transferdialog.cpp:56
msgid ""
"You can have your music automatically grouped in\n"
"a variety of ways. Each grouping will create\n"
"directories based upon the specified criteria.\n"
msgstr ""
#: transferdialog.cpp:60
msgid "Groupings"
msgstr ""
#: transferdialog.cpp:61
msgid "Select first grouping:\n"
msgstr ""
#: transferdialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Select second grouping:\n"
msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . "
#: transferdialog.cpp:65
msgid "Select third grouping:\n"
msgstr ""
#: transferdialog.cpp:103
msgid "Convert spaces to underscores"
msgstr ""
#: Options1.ui:41
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Amahitamo Rusange"
#: Options1.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sho&w splash-screen on startup"
msgstr "- Mugaragaza ku Gutangira "
#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
msgstr "Kuri Gushoboza i Gutangira . "
#: Options1.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tray &icon"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga "
#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
msgstr "Kuri Gushoboza i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga . "
#: Options1.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Flash tray icon when playing"
msgstr "Agasanduku Agashushondanga Ryari: "
#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
msgstr "Kuri Kubyinisha i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga . "
#: Options1.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show player window"
msgstr "Kwerekana amadirishya yose"
#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to enable an extra player window."
msgstr "Kuri Gushoboza Birenga Idirishya . "
#: Options1.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default si&ze for cover previews:"
msgstr "Ingano: ya: : "
#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
msgstr "Bya i Ishusho in i Imvugiro in pigiseli . "
#: Options1.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "px"
msgstr "p"
#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
msgstr "Bya i Ishusho in i Imvugiro in pigiseli . "
#: Options1.ui:219
#, fuzzy, no-c-format
msgid "External web &browser:"
msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi "
#: Options1.ui:244
#, no-c-format
msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
msgstr ""
#: Options1.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &another browser:"
msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi "
#: Options1.ui:313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter filename of external web browser."
msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi "
#: Options1.ui:345
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Components"
msgstr "Icyo wongeraho"
#: Options1.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &scores"
msgstr "Koresha amabara anoze:"
#: Options1.ui:362
#, no-c-format
msgid ""
"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
"habits."
msgstr ""
#: Options1.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use ratings"
msgstr "Koresha amabara anoze:"
#: Options1.ui:373
#, no-c-format
msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
msgstr ""
#: Options1.ui:395
#, no-c-format
msgid ""
"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
"enable the moodbar feature."
msgstr ""
#: Options1.ui:432
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &moods"
msgstr "Koresha amabara anoze:"
#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
#, no-c-format
msgid ""
"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
"the player window and a column in the playlist window."
msgstr ""
#: Options1.ui:477
#, no-c-format
msgid "Make m&oodier:"
msgstr ""
#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
"a prettier but less meaningful output."
msgstr ""
#: Options1.ui:489
#, no-c-format
msgid "Happy Like a Rainbow"
msgstr ""
#: Options1.ui:494
#, no-c-format
msgid "Angry as Hell"
msgstr ""
#: Options1.ui:499
#, no-c-format
msgid "Frozen in the Arctic"
msgstr ""
#: Options1.ui:561
#, no-c-format
msgid "Stor&e mood data files with music"
msgstr ""
#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
"stores them in your home folder."
msgstr ""
#: Options1.ui:567
#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
"stores them in your home folder."
msgstr ""
#: Options1.ui:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playlist-Window Options"
msgstr "Uburyo bwo Kwemeza"
#: Options1.ui:595
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Remember current playlist on exit"
msgstr "KIGEZWEHO ku &Kuvamo "
#: Options1.ui:598
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
"restarted.<br>"
msgstr "Ivivuwe , i KIGEZWEHO ku &Kuvamo na Ryari: . <br> "
#: Options1.ui:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
"restarted."
msgstr ""
"Ivivuwe , i KIGEZWEHO \n"
"&Kuvamo na Ryari: . "
#: Options1.ui:609
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
msgstr "Koresha Bifitanye isano Inzira: "
#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
"playlists"
msgstr "Ivivuwe , A Bifitanye isano Inzira: ya: i Bya N'intoki "
#: Options1.ui:623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Switch to Context &Browser on track change"
msgstr "Kuri ku Guhindura... "
#: Options1.ui:626
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>"
msgstr "Kuri i Imvugiro Mucukumbuzi , Ryari: A . <br> "
#: Options1.ui:629
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
msgstr "Kuri i Imvugiro Mucukumbuzi , Ryari: A . "
#: Options2.ui:46
#, no-c-format
msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
msgstr ""
#: Options2.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>"
msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . "
#: Options2.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . "
#: Options2.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use custom fonts"
msgstr "Guhanga Imyandikire: "
#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to enable custom fonts."
msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . "
#: Options2.ui:129
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playlist Window:"
msgstr "Kwigizayo Kuzamura & Kumanura"
#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
#: amarokcore/amarok.kcfg:483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font to use in the playlist window."
msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Idirishya . "
#: Options2.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Player Window:"
msgstr "Kwerekana amadirishya yose"
#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font to use in the player window."
msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Idirishya . "
#: Options2.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Context Sidebar:"
msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe"
#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font to use in the context browser."
msgstr "Imyandikire Kuri Koresha in i Imvugiro Mucukumbuzi . "
#: Options2.ui:260
#, no-c-format
msgid "Color Scheme"
msgstr "Igishushanyombonera cy'Ibara"
#: Options2.ui:299
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Custom color scheme"
msgstr "Kunozaidosiyeya Ibara: Igishusho "
#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
msgstr "Byahiswemo , i Umukoresha - Amabara in i . "
#: Options2.ui:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fo&reground:"
msgstr "Mbugambanza:"
#: Options2.ui:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: Ibara: in i . "
#: Options2.ui:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
msgstr "Kuri Guhitamo i Mbugambanza: Umwandiko Ibara: in i Idirishya . "
#: Options2.ui:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: ( Umwandiko ) Ibara: in i . "
#: Options2.ui:419
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbuganyuma Ibara: in i . "
#: Options2.ui:469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to select the background color in the playlist window."
msgstr "Kuri Guhitamo i Mbuganyuma Ibara: in i Idirishya . "
#: Options2.ui:484
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The current &TDE color-scheme"
msgstr "KIGEZWEHO MukusanyaTDE Ibara: - Igishusho "
#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
msgstr "Byahiswemo , i MukusanyaTDE Bisanzwe Amabara in i . "
#: Options2.ui:501
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
msgstr "Bisanzwe , \" - \" , Insanganyamatsiko "
#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr "Byahiswemo , i Bisanzwe Amabara in i . "
#: Options2.ui:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color for new playlist items:"
msgstr "Idosiye OYA : %1 "
#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: Options2.ui:571
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Context Browser Style"
msgstr "Ibikubiyemo birinzwe"
#: Options2.ui:598
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select a style:"
msgstr "A Imisusire : "
#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the style of the Context Browser."
msgstr "i Imisusire Bya i . "
#: Options2.ui:630
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Install New Style..."
msgstr "Kwinjiza Insanganyamatsiko Nshya..."
#: Options2.ui:633
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
msgstr ""
"Kuri Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . <br> : Imisusire Byabonetse ku "
"<a href='http://trinity-look.org'> HTTP : //kde - Kureba . org </a> "
#: Options2.ui:636
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select and install a new Context Browser style."
msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . "
#: Options2.ui:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download Styles..."
msgstr "Gutangiza Imisusire..."
#: Options2.ui:647
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to download new Context Browser styles."
msgstr "Kuri Iyimura Gishya Imisusire . "
#: Options2.ui:650
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select and download new Context Browser styles."
msgstr "na Iyimura Gishya Imisusire . "
#: Options2.ui:675
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uninstall Style"
msgstr "Gukuraho %S"
#: Options2.ui:678
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . "
#: Options2.ui:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
msgstr "na Kwinjiza porogaramu A Gishya Imisusire . "
#: Options4.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Transition"
msgstr "&Igihe- ngombwa:"
#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Transition Behavior</b>\n"
"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
"(with configurable fade period).</p>"
msgstr ""
"<b> </b> \n"
"<p> , Ryari: hagati , Kuri i Ibikurikira > ( Na: Umwanya ) , Cyangwa ( Na: "
"Kwijima Igihe ) . </p> "
#: Options4.ui:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&No crossfading"
msgstr "Kwambukiranya-kwijima"
#: Options4.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between "
"tracks."
msgstr "Bisanzwe Inyuranamo . Gicurasi Ongeramo A Umwanya Bya hagati . "
#: Options4.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &gap:"
msgstr "Umwanya : "
#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid " ms"
msgstr "ms"
#: Options4.ui:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
msgstr "hagati , in . "
#: Options4.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Crossfading"
msgstr "Kwambukiranya-kwijima"
#: Options4.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable crossfading between tracks."
msgstr "/hagati Amahinduka . "
#: Options4.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Crosso&ver duration:"
msgstr "Igihe : "
#: Options4.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Crossfa&de:"
msgstr "Kwambukiranya-kwijima"
#: Options4.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
msgstr "Uburebure Bya i hagati , in . "
#: Options4.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "Iminsi"
#: Options4.ui:289
#, no-c-format
msgid "On Automatic Track Change Only"
msgstr ""
#: Options4.ui:294
#, no-c-format
msgid "On Manual Track Change Only"
msgstr ""
#: Options4.ui:321 Options4.ui:324
#, no-c-format
msgid "Select when you want crossfading to occur"
msgstr ""
#: Options4.ui:355
#, no-c-format
msgid "Fade out on e&xit"
msgstr ""
#: Options4.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
msgstr "Ivivuwe , ki/bishaje "
#: Options4.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Resume playback on start"
msgstr "ku Tangira &vendorShortName; "
#: Options4.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the "
"previous session -- just like a tape-player."
msgstr ""
"Ivivuwe , <br> Guca make Kuva: Ibumoso: i Ibanjirije Umukoro - - nka A - . "
#: Options4.ui:414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Fadeout"
msgstr "Kwijima Bigabanuka"
#: Options4.ui:429
#, fuzzy, no-c-format
msgid "No &fadeout"
msgstr "Kwijima Bigabanuka"
#: Options4.ui:435
#, no-c-format
msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
msgstr ""
#: Options4.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fadeout &duration:"
msgstr "&Igihe- ngombwa:"
#: Options4.ui:546
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
msgstr "Uburebure Bya i hagati , in . "
#: Options4.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fade&out"
msgstr "Kwijima Bigabanuka"
#: Options4.ui:564
#, no-c-format
msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
msgstr ""
#: Options5.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use On-Screen-Display"
msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi"
#: Options5.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track "
"data when a new track is played."
msgstr "Kuri Gushoboza i - - . <br> Ibyatanzwe Ryari: A Gishya ni . "
#: Options5.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
"when a new track is played."
msgstr "Kuri Gushoboza i - - . Ibyatanzwe Ryari: A Gishya ni . "
#: Options5.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Font"
msgstr "Umukono"
#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font to use for the On-Screen Display."
msgstr "Imyandikire Kuri Koresha ya: i - . "
#: Options5.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw &shadow"
msgstr "Igicucu "
#: Options5.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&olors"
msgstr "Amabara"
#: Options5.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr "Koresha amabara anoze:"
#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Amabara ya: i - - . "
#: Options5.ui:232
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "Ibara ry'imbuganyuma:"
#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of the OSD background."
msgstr "Ibara: Bya i Mbuganyuma . "
#: Options5.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to select the color of the OSD text."
msgstr "Kuri Guhitamo i Ibara: Bya i Umwandiko . "
#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color of the OSD text."
msgstr "Ibara: Bya i Umwandiko . "
#: Options5.ui:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click to select the background color of the OSD."
msgstr "Kuri Guhitamo i Mbuganyuma Ibara: Bya i . "
#: Options5.ui:309
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
#: Options5.ui:326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make the &background translucent"
msgstr "i Mbuganyuma "
#: Options5.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display &Text"
msgstr "Kugaragaza icyegeranyo"
#: Options5.ui:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
msgstr "i Ibisobanuro: Nka i Inkingi: in i "
#: Options5.ui:396
#, no-c-format
msgid "&Duration:"
msgstr "&Igihe- ngombwa:"
#: Options5.ui:418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Forever"
msgstr "Burigihe"
#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
"and 10000 ms."
msgstr "Igihe in Kuri Herekana %S i . Agaciro: hagati 500 Madamu na Madamu . "
#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The screen that should display the OSD."
msgstr "Mugaragaza Kugaragaza: i . "
#: Options5.ui:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sc&reen:"
msgstr "Mugaragaza"
#: Options7.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Collection Setup"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: Options7.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Collection Folders"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: Options7.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Collection Database"
msgstr "Guhindura Ububikoshingiro"
#: Options8.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://"
"www.last.fm'>visit the homepage</A>."
msgstr ""
"Kohereza i Izina: Bya buri Gukina Kuri Iheruka . . Sisitemu mu buryo "
"bwikora: Kuri Abantu Na: , na . Birenzeho Bigyanye Iheruka . , <A "
"href='http://www.last.fm'> i Ipaji yo twinjira: </A> . "
#: Options8.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "last.fm Profile"
msgstr "Iheruka."
#: Options8.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/"
"signup.php'>last.fm profile</A>."
msgstr ""
"<P> Koresha Iheruka . Na: , A <A href='http://www.last.fm:80/signup.php'> "
"Iheruka . Ibijyana "
#: Options8.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "last.fm Services"
msgstr "Iheruka."
#: Options8.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
"Context Browser."
msgstr ""
", i Iheruka . Serivisi Bigyanye ; Ibijyana Hanyuma Sitatisitiki na . A "
"Ibijyana ni OYA Bya ngombwa Kuri - ya: Kugaragaza: in i . "
#: Options8.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
msgstr "Ibijyana ku i I Gukina "
#: Options8.ui:243
#, no-c-format
msgid "&Retrieve similar artists"
msgstr ""
#: Options8.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
msgstr ""
"OYA i <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'> Iheruka . Itsinda "
"</A> na Gusangiza Na: Ikindi Abakoresha ? "
#: amarokcore/amarok.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amarok Version"
msgstr "Verisiyo siyo"
#: amarokcore/amarok.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
msgstr ""
"Verisiyo Ikurikiranyanyuguti , Byakoreshejwe Kuri Ongera utangire in "
"Gishya . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Position of player window"
msgstr "Bya Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
msgstr "Ibirindiro: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "If set the player window will start in minimal view"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Position of playlist window"
msgstr "Bya Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
msgstr "Ibirindiro: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of playlist window"
msgstr "Bya Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
msgstr "Ingano: Bya i Idirishya Ryari: ni Yatangiye: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to save playlist on quit"
msgstr "Kuri Kubika ku &Kuvamo "
#: amarokcore/amarok.kcfg:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
"restarted."
msgstr "Gushyiraho , i KIGEZWEHO ku &Kuvamo na Ryari: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
msgstr "Kuri Gukurikira Wongera Ibigize Kuri "
#: amarokcore/amarok.kcfg:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
"playlist."
msgstr ""
"Gushyiraho , Ryari: Wongera Idosiye Cyangwa ububiko bw'amaderese Kuri i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to display a second, left time label."
msgstr "Kuri Kugaragaza: Igihe "
#: amarokcore/amarok.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
"the player window."
msgstr "iyi Kuri Kugaragaza: Igihe Bya Igihe in i Idirishya . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
msgstr "Kuri Kugaragaza: Igihe "
#: amarokcore/amarok.kcfg:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
"player window."
msgstr "iyi Kuri Kugaragaza: Igihe Bya Igihe in i Idirishya . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show scores for tracks"
msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku "
#: amarokcore/amarok.kcfg:56
#, no-c-format
msgid ""
"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show ratings for tracks"
msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku "
#: amarokcore/amarok.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
"a given track."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i "
#: amarokcore/amarok.kcfg:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i "
#: amarokcore/amarok.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i "
#: amarokcore/amarok.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Which track(s) to play repeatedly"
msgstr "Kuri Gukina "
#: amarokcore/amarok.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
"playlist indefinitely, or neither."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Don't Repeat"
msgstr "Ongera utangire"
#: amarokcore/amarok.kcfg:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Repeat Track"
msgstr "Gusibiramo Ishaka"
#: amarokcore/amarok.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Repeat Album"
msgstr "Ibyerekeye"
#: amarokcore/amarok.kcfg:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Repeat Playlist"
msgstr "Gusubiramo Itondeka"
#: amarokcore/amarok.kcfg:94
#, no-c-format
msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:95
#, no-c-format
msgid ""
"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
"in Random Mode."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
msgstr "Kuri Gukina in Bitunguranye Itondekanya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
msgstr "Gushyiraho , i in i in Bitunguranye Itondekanya . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:115
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The most recently used Dynamic Mode"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: amarokcore/amarok.kcfg:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: amarokcore/amarok.kcfg:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The most recently used scoring script"
msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#: amarokcore/amarok.kcfg:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
msgstr "Ibitangazamakuru OYA i : "
#: amarokcore/amarok.kcfg:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show icon in system tray"
msgstr "Kuri Herekana %S Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku "
#: amarokcore/amarok.kcfg:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
msgstr "/Agasanduku Agashushondanga ya: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to animate the systray icon"
msgstr "Kuri Kubyinisha i Agashushondanga "
#: amarokcore/amarok.kcfg:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable tray icon animation."
msgstr "/Agasanduku Agashushondanga Iyega . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show player window"
msgstr "Kuri Herekana %S Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
"playlist windows."
msgstr "Birenzeho nka na Ikindi Na: na Windows . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:140
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
"window"
msgstr "Kuri Koresha Bisanzwe Amabara in i Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:141
#, no-c-format
msgid ""
"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
"window."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Store Mood data files with music"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:150
#, no-c-format
msgid "Maximize color spread of Moodbar"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Alter Mood data according to theme"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:156
#, no-c-format
msgid ""
"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
"look."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
msgstr "Kuri Herekana %S i Umwanyabikoresho in i Idirishya . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
msgstr "Bya i in na "
#: amarokcore/amarok.kcfg:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
msgstr "Kuri &Ongera ububiko bw'amaderese Kuri "
#: amarokcore/amarok.kcfg:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
msgstr "/Cyisubiramo Ububiko Wongera Kuri i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
msgstr "hagati , in "
#: amarokcore/amarok.kcfg:176
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
msgstr "hagati , in . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the playlist window is visible"
msgstr "i Idirishya ni Kigaragara "
#: amarokcore/amarok.kcfg:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
"player window."
msgstr "/i Idirishya . Kuri i Akabuto in i Idirishya . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of undo levels in playlist"
msgstr "Bya Isubiranyuma Intera in "
#: amarokcore/amarok.kcfg:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The number of undo levels in the playlist."
msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Index of current visual analyzer"
msgstr "Bya KIGEZWEHO Kigaragara "
#: amarokcore/amarok.kcfg:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display."
msgstr "Bya i Kigaragara Kuri Kugaragaza: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:195
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
msgstr "Bya in Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
msgstr "Bya i Kigaragara Kuri Kugaragaza: in Idirishya . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playlist window splitter positions"
msgstr "Idirishya imyanya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Currently unused"
msgstr "Kidakoreshwa "
#: amarokcore/amarok.kcfg:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
msgstr "A - Mugaragaza ku Gutangira "
#: amarokcore/amarok.kcfg:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
msgstr "/Gutangira . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
msgstr "Ryari: Itangira... "
#: amarokcore/amarok.kcfg:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
msgstr "Kuri Ryari: ni Yatangiye: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
msgstr "Ipaji y'imisusire Byakoreshejwe Kuri Kunoza Isubizwa "
#: amarokcore/amarok.kcfg:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set this to the style dir you want to use."
msgstr "iyi Kuri i Imisusire Kuri Koresha . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether Menubar is shown"
msgstr "ni "
#: amarokcore/amarok.kcfg:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
msgstr "Gushyiraho , A ku Hejuru: Bya i Porogaramu . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether playlists store relative path"
msgstr "Bifitanye isano Inzira: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
"each track, not an absolute path."
msgstr "Gushyiraho , N'intoki A Bifitanye isano Inzira: Kuri i , OYA . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:230
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:235
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will group directories according to their filetype."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:236
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:240
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will group artist starting in the same character."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:241
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:250
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:251
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:256
#, no-c-format
msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:260
#, no-c-format
msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:265
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
"filesystems."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:266
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:270
#, no-c-format
msgid ""
"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
"ASCII characters."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:271
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
"the 7-bit ASCII character set."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:275
#, no-c-format
msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:276
#, no-c-format
msgid ""
"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:280
#, no-c-format
msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:281
#, no-c-format
msgid ""
"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
"files according to this format string."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:285
#, no-c-format
msgid "Regular expression that is to be replaced."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:286
#, no-c-format
msgid ""
"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:290
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replacing string."
msgstr "Igihe gisigaye"
#: amarokcore/amarok.kcfg:291
#, no-c-format
msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
msgstr "Gufungura in external Mucukumbuzi "
#: amarokcore/amarok.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:303
#, no-c-format
msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Master volume"
msgstr "Igice "
#: amarokcore/amarok.kcfg:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
msgstr "Mugenga Igice , A Agaciro: hagati 0 %S ( ) na 100 . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to crossfade between tracks"
msgstr "Kuri hagati "
#: amarokcore/amarok.kcfg:318
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
msgstr "/hagati Amahinduka . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:322
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
msgstr "Bya , in "
#: amarokcore/amarok.kcfg:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
msgstr "Uburebure Bya i hagati in . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:328
#, no-c-format
msgid "When to Crossfade"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:329
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
"only."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable fadeout."
msgstr "/Guhanga Imyandikire: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:338
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
msgstr "Bya , in "
#: amarokcore/amarok.kcfg:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
msgstr "Uburebure Bya i hagati in . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to fade out when exiting the program."
msgstr "Kuri hagati "
#: amarokcore/amarok.kcfg:348
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sound system to use"
msgstr "Sisitemu Kuri Koresha "
#: amarokcore/amarok.kcfg:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
"configuration used at compile time."
msgstr ""
"i Ijwi Sisitemu Byakoreshejwe Kuri Gukina Ibitangazamakuru . "
"Gushigikira , , , na ; , Ukuboneka ku i Iboneza Byakoreshejwe Ku Gukusanya "
"Igihe . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enables the equalizer plugin"
msgstr "i Gucomeka: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
msgstr "Bikora , Gucomeka: Muyunguruzi i Inyumvo . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:357
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
msgstr ""
"Byahawe imiterere mbere - Agaciro: , Urutonde - 100 . . 100 , 0 %S ni "
"Bisanzwe . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
msgstr "ya: , 10 Uduciro , Urutonde - 100 . . 100 , 0 %S ni Bisanzwe . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:367
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Equalizer preset name."
msgstr "Izina: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Amazon locale for cover retrieval"
msgstr "Umwanya ya: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
msgstr "Seriveri: Ishusho Kuva: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
msgstr "Umwanya ya: Ibisobanuro: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:383
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
msgstr "in Ururimi: i Ibisobanuro: ni Kuva: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use On-Screen Display"
msgstr "Kuringaniza Iyerekana rya MUgaragazi"
#: amarokcore/amarok.kcfg:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
msgstr "/i - . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
msgstr "i Ibisobanuro: in i Nka in i Inkingi: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
"as the columns in the playlist."
msgstr ""
"Bikora , i Kugaragaza: i Ibisobanuro: na in i Itondekanya Nka i Inkingi: in "
"i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The OSD text to show"
msgstr "Umwandiko Kuri Herekana %S "
#: amarokcore/amarok.kcfg:401
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Customize the OSD display text."
msgstr "i Kugaragaza: Umwandiko . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:405
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font for On-Screen Display"
msgstr "ya: - "
#: amarokcore/amarok.kcfg:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draw a shadow around the text."
msgstr "A Igicucu i Umwandiko . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:411
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
msgstr "A Igicucu i - Umwandiko . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:415
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fake-translucency Toggle"
msgstr "- &Ububengerane "
#: amarokcore/amarok.kcfg:416
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
msgstr "i Mbuganyuma Bya i Koresha - &Ububengerane . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i "
#: amarokcore/amarok.kcfg:421
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
msgstr "Koresha Guhanga Amabara ya: i NIBA Gushyiraho iyi nibyo . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Color for On-Screen Display"
msgstr "ya: - "
#: amarokcore/amarok.kcfg:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
"list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
"Ibara: Bya i Umwandiko . Ibara: ni in , A akitso - Urutonde hagati 0 %S na . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:430
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Background Color for On-Screen Display"
msgstr "ya: - "
#: amarokcore/amarok.kcfg:431
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
"separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
"Ibara: Bya i Mbuganyuma . Ibara: ni in , A akitso - Urutonde hagati 0 %S "
"na . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color that is used for new items in the playlist."
msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
msgstr "i Umwandiko "
#: amarokcore/amarok.kcfg:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
"default value is 5000 ms."
msgstr ""
"Igihe in Kuri Herekana %S i . A Agaciro: Bya 0 %S Nta na rimwe Gushisha . "
"Mburabuzi Agaciro: ni Madamu . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Y position offset"
msgstr "Ibirindiro: Nta-boneza $(N) "
#: amarokcore/amarok.kcfg:446
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
"screen."
msgstr ""
"Ibirindiro: Bya i Bifitanye isano Kuri i Mugaragaza na Itunganya . Itunganya "
"ni i Nta-boneza $(N) ni i Umwanya hagati i Nkuru Inzira %s Bya i na i "
"Hejuru: Bya i Mugaragaza . Itunganya ni i Nta-boneza $(N) ni i Umwanya "
"hagati i Hasi: Inzira %s Bya i na i Hasi: Bya i Mugaragaza . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:452
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OSD screen"
msgstr "Mugaragaza "
#: amarokcore/amarok.kcfg:453
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
"setting should be 0."
msgstr "Mugaragaza Kugaragaza: i . UMWE - iyi Igenamiterere 0 %S . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether the album cover should be shown"
msgstr "i "
#: amarokcore/amarok.kcfg:458
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
msgstr "Bikora , i in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:462
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Align OSD to"
msgstr "Kuri "
#: amarokcore/amarok.kcfg:463
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
"and Center."
msgstr "Bifitanye isano Ibirindiro: Bya i . , , na . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:477
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use user-defined fonts"
msgstr "Kuri Koresha Umukoresha - Imyandikire: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:478
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enabled/Disables custom fonts."
msgstr "/Guhanga Imyandikire: . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font in playlist window"
msgstr "in Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:486
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font in player window"
msgstr "in Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font in context browser"
msgstr "in Imvugiro Mucukumbuzi "
#: amarokcore/amarok.kcfg:497
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
msgstr "Kuri Koresha Bisanzwe Amabara in i Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
msgstr "Byahiswemo , i Bisanzwe Amabara in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
msgstr "Kuri Koresha &Rusange MukusanyaTDE Amabara in i Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
msgstr "Gushyiraho , i MukusanyaTDE Bisanzwe Amabara in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:507
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
msgstr "Kuri Koresha Umukoresha - Amabara in i Idirishya "
#: amarokcore/amarok.kcfg:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
msgstr "Gushyiraho , i Umukoresha - Amabara in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:512
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playlist window foreground color"
msgstr "Idirishya Mbugambanza: Ibara: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:513
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
"Ibara: Kuri Koresha Nka Mbugambanza: Ibara: in i . Ibara: ni in , A akitso - "
"Urutonde hagati 0 %S na . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playlist window background color"
msgstr "Idirishya Mbuganyuma Ibara: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:518
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
msgstr ""
"Ibara: Kuri Koresha Nka Mbuganyuma Ibara: in i . Ibara: ni in , A akitso - "
"Urutonde hagati 0 %S na . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:522
#, no-c-format
msgid "Color for half rating star"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:526
#, no-c-format
msgid "Color for single rating star"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:527
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:530
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color for two rating stars"
msgstr "Idosiye OYA : %1 "
#: amarokcore/amarok.kcfg:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:534
#, no-c-format
msgid "Color for three rating stars"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:535
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color for four rating stars"
msgstr "Kuri Koresha Guhanga Amabara ya: i "
#: amarokcore/amarok.kcfg:539
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Color for five rating stars"
msgstr "Idosiye OYA : %1 "
#: amarokcore/amarok.kcfg:543
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
msgstr "Umubare Bya Isubiranyuma Intera in i . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:549
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resume playback of last played track on startup"
msgstr "Bya Iheruka ku Gutangira "
#: amarokcore/amarok.kcfg:550
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
msgstr "Gushyiraho , Bya i Iheruka ku Gutangira . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:554
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track URL to resume upon startup"
msgstr "Kuri Guca make Gutangira "
#: amarokcore/amarok.kcfg:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
msgstr ": Bya i Kuri Guca make ku Gutangira . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time to resume at, in milliseconds"
msgstr "Kuri Guca make Ku , in "
#: amarokcore/amarok.kcfg:559
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
msgstr ": Ibirindiro: in i Kuri Guca make ku Gutangira . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:565
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Database Engine"
msgstr "Ibice by'ububikoshingiro"
#: amarokcore/amarok.kcfg:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The database engine used to store collection"
msgstr "Ububikoshingiro Byakoreshejwe Kuri "
#: amarokcore/amarok.kcfg:570
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
msgstr "Ububiko "
#: amarokcore/amarok.kcfg:574
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
msgstr "Ububiko ku Guhindura... "
#: amarokcore/amarok.kcfg:578
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List of folders in the Collection"
msgstr "Bya Ububiko in i "
#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
#, no-c-format
msgid "Host"
msgstr "Ubuturo"
#: amarokcore/amarok.kcfg:585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The host MySql server is running on"
msgstr "Inturo: Seriveri: ni ku "
#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "Umuyoboro"
#: amarokcore/amarok.kcfg:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port MySql server is listening"
msgstr "Umuyoboro: Seriveri: ni "
#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Database name"
msgstr "Izina ry'ububikoshingiro"
#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The database's name"
msgstr "Izina: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
#, no-c-format
msgid "User"
msgstr "Ukoresha"
#: amarokcore/amarok.kcfg:600
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user's name to use for connecting MySql"
msgstr "Izina: Kuri Koresha ya: Kwihuza... "
#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
#: amarokcore/amarok.kcfg:655
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Ijambobanga"
#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user's password"
msgstr "Ijambobanga "
#: amarokcore/amarok.kcfg:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The host Postgresql server is running on"
msgstr "Inturo: Seriveri: ni ku "
#: amarokcore/amarok.kcfg:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The port Postgresql server is listening"
msgstr "Umuyoboro: Seriveri: ni "
#: amarokcore/amarok.kcfg:630
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
msgstr "Izina: Kuri Koresha ya: Kwihuza... "
#: amarokcore/amarok.kcfg:645
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Submit played songs"
msgstr "Ibyimurwa Cyane"
#: amarokcore/amarok.kcfg:646
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
msgstr "Kuri "
#: amarokcore/amarok.kcfg:650
#, no-c-format
msgid "Username"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: amarokcore/amarok.kcfg:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
msgstr "Izina ry'ukoresha Kuri Koresha ya: Kwihuza... Kuri "
#: amarokcore/amarok.kcfg:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
msgstr "Ijambobanga Kuri Koresha ya: Kwihuza... Kuri "
#: amarokcore/amarok.kcfg:660
#, no-c-format
msgid "Retrieve similar artists"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:661
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
msgstr "Kuva: "
#: amarokcore/amarok.kcfg:668
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device type"
msgstr "Ububiko:"
#: amarokcore/amarok.kcfg:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The type of media device."
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: amarokcore/amarok.kcfg:672
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount point"
msgstr "command : "
#: amarokcore/amarok.kcfg:673
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The mount point used for the media device connection."
msgstr ""
"Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:676
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mount command"
msgstr "Gutangiza Ibwirizwa"
#: amarokcore/amarok.kcfg:677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The mount command used for the media device connection."
msgstr ""
"Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:680
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UmountCommand"
msgstr "Gutangiza Ibwirizwa"
#: amarokcore/amarok.kcfg:681
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The umount command used for the media device connection."
msgstr "command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . "
#: amarokcore/amarok.kcfg:684
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto delete podcasts"
msgstr "Kwigenzura"
#: amarokcore/amarok.kcfg:685
#, no-c-format
msgid ""
"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
"device is connected."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:688
#, no-c-format
msgid "Sync stats"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:689
#, no-c-format
msgid ""
"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:692
#, no-c-format
msgid "Connect automatically"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:693
#, no-c-format
msgid ""
"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:700
#, no-c-format
msgid "Manually added servers"
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:701
#, no-c-format
msgid "Music Sharing servers added by the user."
msgstr ""
#: amarokcore/amarok.kcfg:705
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server passwords"
msgstr "Ijambobanga"
#: amarokcore/amarok.kcfg:706
#, no-c-format
msgid "Passwords stored by hostname."
msgstr ""
#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playlist Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho y'ibaruwa"
#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Database Setup"
msgstr "Ubwoko bw'Ibikenerwa-Shingiro"
#: dbsetup.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "MySQL Configuration"
msgstr "Ibeneza ry'Umwanyabubiko"
#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Izina ry'inturo:"
#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
#, no-c-format
msgid "Database:"
msgstr "Ububikoshingiro:"
#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Which port mysql should connect to."
msgstr "Umuyoboro: MySQL Kwihuza Kuri . "
#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Impagikiro:"
#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostname where database lives."
msgstr "Ububikoshingiro . "
#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the database."
msgstr "Izina ry'ububikoshingiro"
#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Username with which to connect to."
msgstr "Na: Kuri Kwihuza Kuri . "
#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password with which to connect to."
msgstr "Na: Kuri Kwihuza Kuri . "
#: dbsetup.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PostgreSQL Configuration"
msgstr "Iboneza ry'ukoresha"
#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Which port postgresql should connect to."
msgstr "Umuyoboro: MySQL Kwihuza Kuri . "
#: dbsetup.ui:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SQLite"
msgstr "Ipaji"
#: deletedialogbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
#: deletedialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output plugin"
msgstr "Gucomeka: : "
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "OSS vs ALSA"
msgstr ""
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Ububiko:"
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ALSA Device"
msgstr "Ububiko:"
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Device Enabled"
msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Is the device selected"
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
msgstr "Gushyingura Iboneza ry'Ibikubiyemo"
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio plugin:"
msgstr "Gucomeka: : "
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Playback node"
msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru"
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ALSA playback node"
msgstr "Ifungura ry'igitwaramakuru"
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
"(<b>ALSA</b>)."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Video,Audio Location"
msgstr "Indanganturo:"
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Localhost only"
msgstr "Indanganturo:"
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Environment variables"
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid ""
"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to "
"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
"\n"
"<h3>Example</h3>\n"
"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
"<br>\n"
"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
"kitchen, and video only on host laptop."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Host list"
msgstr "Ubuturo:"
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
"and video for each host."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "R&emove"
msgstr "Vanaho"
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio output method to use"
msgstr "Ibisohoka Uburyo Kuri Koresha "
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the audio output plugin."
msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . "
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Type of source for audio and video location"
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
#, no-c-format
msgid ""
"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
"name or localhost only."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hostnames of audio and video sinks"
msgstr "Bya i "
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
"equals SinkHostName."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Toggle for audio playback"
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Toggle for video playback"
msgstr ""
#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
msgstr ""
#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sound output method to use"
msgstr "Ibisohoka Uburyo Kuri Koresha "
#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select the sound output plugin."
msgstr "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: . "
#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable a custom device"
msgstr "A Guhanga APAREYE "
#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
"default is used."
msgstr ""
"Byahiswemo , i Igenamiterere Bya A Guhanga Inyumvo APAREYE . i Mburabuzi ni "
"Byakoreshejwe . "
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Xine Configure"
msgstr "Kugena Imiterere"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Output plugin:"
msgstr "Gucomeka: : "
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to "
"ALSA or OSS."
msgstr ""
"APAREYE Gicurasi Byahinduwe: Nyuma i Ibisohoka Gucomeka: Byahinduwe Kuri "
"Cyangwa . "
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ALSA Device Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Mono:"
msgstr "&Monospace:"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Stereo:"
msgstr "Seriveri:"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&4 Channels:"
msgstr "&4 : "
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&6 Channels:"
msgstr "&6 : "
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "OSS Device Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Device:"
msgstr "Ububiko:"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Speaker &arrangement:"
msgstr "Itunganya : "
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "HTTP Proxy for Streaming"
msgstr "ya: "
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292
#, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "Ubuturo:"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Ukoresha:"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio CD Configuration"
msgstr "Iboneza ry'Ingano"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default device:"
msgstr "Ububiko:"
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401
#, no-c-format
msgid "CDDB Server:"
msgstr ""
#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412
#, no-c-format
msgid "CDDB Cache dir:"
msgstr ""
#: firstrunwizard.ui:34
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</"
"p>\n"
"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
msgstr ""
#: firstrunwizard.ui:63
#, no-c-format
msgid ""
"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
msgstr ""
#: firstrunwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "Locate your Music"
msgstr ""
#: firstrunwizard.ui:105
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored."
"</p>\n"
"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
"to you.</p>\n"
"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
"can automatically add them to the collection.</p>"
msgstr ""
"<p> Guhitamo i Ububiko ku i Iburyo: Idosiye . </p> \n"
"<p> ni , na i Ibiranga Bihari Kuri . </p> \n"
"<p> , ni Kuri Ububiko ya: Gishya Idosiye na mu buryo bwikora: &Ongera Kuri "
"i . </p> "
#: firstrunwizard.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
"sure which to use, press Next.\n"
"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
"require additional setup.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</"
"li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"A Ububikoshingiro Kuri Ibisobanuro: Bigyanye . OYA Kuri Koresha , Kanda . \n"
"<p> <b> </b> Cyangwa <b> </b> <b> </b> , Imikorere . </p> \n"
"<ul> \n"
"<li> <a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/index.php/MySQL_HowTo"
"\"> ya: Iboneza %1 </a> . </li> \n"
"<li> <a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/index.php/"
"Postgresql_HowTo\"> ya: Iboneza %1 </a> . </li> \n"
"</ul> "
#: firstrunwizard.ui:207
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<h1>Congratulations!</h1>\n"
"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
"begin scanning the folders in your collection.</p>\n"
"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and "
"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to "
"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/"
"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
msgstr ""
"<h1> Nibyiza ! </h1> \n"
"<p> ni Cyiteguye ya: Koresha ! Kanda Kurangiza Kugaragara na i Ububiko in . "
"</p> \n"
"<p> - Idirishya Herekana %S <b> </b> ku i Ibumoso: na i <b> </b> ku i "
"Iburyo: . na Kuva: i Kuri i na Kanda <b> </b> . </p> \n"
"<p> Birenzeho Ifashayobora Cyangwa A , Kugenzura Inyuma i <a href=\"help:/"
"amarok\"> </a> . ikoresha . </p> \n"
"< p Itunganya = \" Iburyo: \" > </p> "
#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Magnatune.com Album Download"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Download"
msgstr "Iyimura yanjye"
#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Magnatune info"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download options"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Format:"
msgstr "A Imisusire : "
#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download to:"
msgstr "Iyimura yanjye"
#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid ""
"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
"album will automatically be added to your collection."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19
#, no-c-format
msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Info"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Ibyerekeye"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Umuhanzi"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Ubwoko"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Launch Year:"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "P&urchase"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Ubufaransa"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Payment"
msgstr "Gukina ijwi"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
#, no-c-format
msgid "VISA and Mastercard accepted."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expiration date:"
msgstr "Ububikoshingiro:"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
#, no-c-format
msgid "Amount to pay (USD):"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "imeli"
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
#, no-c-format
msgid "Credit card number:"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
#, no-c-format
msgid "6"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
#, no-c-format
msgid "13"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
#, no-c-format
msgid "15"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
#, no-c-format
msgid "17"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
#, no-c-format
msgid "18"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
#, no-c-format
msgid ""
"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune."
"com using SSL encryption and is not stored by Amarok."
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636
#, no-c-format
msgid "Month (xx):"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Year (xx):"
msgstr "umwaka:"
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Redownload manager"
msgstr "Uyobora Iyimura"
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
msgstr ""
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Re&download"
msgstr "Iyimura yanjye"
#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Artist - Album"
msgstr "ku Nka "
#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such "
"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, "
"Banshee or iTunes.\n"
"\n"
"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
"\n"
"<p>Examples:\n"
"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
msgstr ""
#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enter host:"
msgstr "Kwinjiza URL:"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Transferring files to media device"
msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "The following formats will be transferred directly:"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The formats supported by the generic media device."
msgstr ""
"Gushyiramo command Byakoreshejwe ya: i Ibitangazamakuru APAREYE Ukwihuza . "
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
#, no-c-format
msgid "Other formats will be converted to:"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add format..."
msgstr "Kongeraho (za) Porogaramu..."
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
#, no-c-format
msgid "Add the above format to the list."
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove selected"
msgstr "Vanaho"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "Remove the selected formats from the list."
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
#, no-c-format
msgid "The preferred format for transcoding files."
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
#, no-c-format
msgid "Transfered files locations"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
#, no-c-format
msgid "Ig&nore \"The\""
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Convert spaces"
msgstr "Guhitamo Ishusho"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:259
#, no-c-format
msgid "ASCII te&xt"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:267
#, no-c-format
msgid "Always use &VFAT-safe names"
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Song location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:307
#, no-c-format
msgid ""
"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
msgstr ""
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:323
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > - </p> "
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:333
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Example song location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:366
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Podcast location:"
msgstr "Amakuru yerekeye igicuruzwa"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
msgstr ""
#: newdynamic.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Played tracks to show:"
msgstr "Kuri Herekana %S : "
#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "How many played items to show before removal"
msgstr "Ibigize Kuri Herekana %S Mbere "
#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
msgstr "Umubare Bya Kuri Gumana: in i "
#: newdynamic.ui:106
#, no-c-format
msgid "Upcoming tracks:"
msgstr ""
#: newdynamic.ui:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dynamic playlist name:"
msgstr "Izina: : "
#: newdynamic.ui:218
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove pla&yed tracks"
msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa"
#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
msgstr "Gukuraho Kuri i "
#: organizecollectiondialog.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollection Folder:"
msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#: organizecollectiondialog.ui:61
#, no-c-format
msgid "Base directory under which to put files"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:95
#, no-c-format
msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:103
#, no-c-format
msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:106
#, no-c-format
msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Naming Scheme"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: organizecollectiondialog.ui:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custo&m Format"
msgstr "Kunozaidosiyeya Indanganturo ... "
#: organizecollectiondialog.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:161
#, no-c-format
msgid "Group b&y File Type"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:164
#, no-c-format
msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:172
#, no-c-format
msgid "Group &by Artist's Initial"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:175
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:194
#, fuzzy, no-c-format
msgid "F&ilename Format:"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: organizecollectiondialog.ui:264
#, no-c-format
msgid "Character Replacement"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:278
#, no-c-format
msgid "&Replace Spaces with Underscores"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:281
#, no-c-format
msgid "If checked, convert spaces to underscores."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:289
#, no-c-format
msgid "Restrict to &ASCII"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:292
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:300
#, no-c-format
msgid "VFAT Safe &Names"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:303
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
"systems."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:327
#, no-c-format
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:335
#, fuzzy, no-c-format
msgid "with"
msgstr "Irangira na"
#: organizecollectiondialog.ui:343
#, no-c-format
msgid "Character string"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:372
#, no-c-format
msgid "Destination Preview"
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:400
#, no-c-format
msgid "This is what the file names will look like after renaming."
msgstr ""
#: organizecollectiondialog.ui:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Overwrite &Destination"
msgstr "Gusimbuza "
#: organizecollectiondialog.ui:438
#, no-c-format
msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
msgstr ""
#: podcastsettingsbase.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Podcast Configuration"
msgstr "Gutangiza Iboneza"
#: podcastsettingsbase.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Media Download"
msgstr "Iyimura yanjye"
#: podcastsettingsbase.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stream or download on re&quest"
msgstr "ku Kubaza... "
#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played "
"from the remote server."
msgstr ""
#: podcastsettingsbase.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download when a&vailable"
msgstr "Ryari: Bihari "
#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Download media as soon as it becomes available"
msgstr "Ibitangazamakuru Nka Nka Bihari "
#: podcastsettingsbase.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add to media device &transfer queue"
msgstr "Kuri "
#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows "
"to the media device transfer queue"
msgstr "Ivivuwe , mu buryo bwikora: Gusikana i ya: Kuvugurura "
#: podcastsettingsbase.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Limit &number of episodes"
msgstr "Umubare Bya Ibigize "
#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
msgstr "Ivivuwe , ki/bishaje "
#: podcastsettingsbase.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Keep maximum of:"
msgstr "Kinini Bya : "
#: podcastsettingsbase.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Items"
msgstr "Ibigize"
#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The maximum number of podcast items to store"
msgstr "Kinini Umubare Bya Ibigize Kuri "
#: podcastsettingsbase.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Automatically scan for updates"
msgstr "Gukuraho Kuri i "
#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
msgstr "Ivivuwe , mu buryo bwikora: Gusikana i ya: Kuvugurura "
#: podcastsettingsbase.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: scriptmanagerbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DirectoryListBase"
msgstr "ububiko bw'amaderese"
#: scriptmanagerbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Scripts"
msgstr "Inyandikoporogaramu"
#: scriptmanagerbase.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "These scripts are currently known to Amarok."
msgstr "Inyandikoporogaramu Kuri . "
#: scriptmanagerbase.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Get More Scripts"
msgstr "Gira Insanganyamatsiko zirenze"
#: scriptmanagerbase.ui:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Install Script"
msgstr "Kwinjizamo inyandiko-porogaramu"
#: scriptmanagerbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Run"
msgstr "&Gutangiza"
#: scriptmanagerbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "&Uninstall"
msgstr "Gukuraho porogaramu"
#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
msgstr ""
"< p Itunganya = \" Hagati \" > Ubururu Kurura Utudomo Kuri i . - Kanda ku i "
"Umurongo: Kuri &Ongera A Gishya Kurura Akadomo . </p> "
#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
msgstr "< p Itunganya = \" Hagati \" > - </p> "
#: tagdialogbase.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track Information"
msgstr "Ihindurwa"
#: tagdialogbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Bikurikira"
#: tagdialogbase.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Per Trac&k"
msgstr "Ishusho ikurikira"
#: tagdialogbase.ui:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve && Close"
msgstr "Kubika & & Funga "
#: tagdialogbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Indanganturo:"
#: tagdialogbase.ui:162
#, no-c-format
msgid "S&ummary"
msgstr ""
#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track by Artist on Album"
msgstr "ku Nka "
#: tagdialogbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Ta&gs"
msgstr ""
#: tagdialogbase.ui:256
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "Umuhanzi"
#: tagdialogbase.ui:267
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&itle:"
msgstr "Umutwe:"
#: tagdialogbase.ui:278
#, no-c-format
msgid "Trac&k:"
msgstr ""
#: tagdialogbase.ui:300
#, no-c-format
msgid "Guess Tags From &Filename"
msgstr ""
#: tagdialogbase.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filename &Schemes"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: tagdialogbase.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&mment:"
msgstr "&Igisobanuro:"
#: tagdialogbase.ui:335
#, no-c-format
msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
msgstr ""
#: tagdialogbase.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "Ubwoko"
#: tagdialogbase.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "umwaka:"
#: tagdialogbase.ui:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Al&bum:"
msgstr "Ibyerekeye"
#: tagdialogbase.ui:468
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Composer:"
msgstr "Kunozaidosiyeya "
#: tagdialogbase.ui:506
#, no-c-format
msgid "&Disc Number:"
msgstr ""
#: tagdialogbase.ui:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid "L&yrics"
msgstr "Syriac"
#: tagdialogbase.ui:617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&atistics"
msgstr "Guhindura Ububikoshingiro"
#: tagdialogbase.ui:684
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Score:"
msgstr "Inkomoko:"
#: tagdialogbase.ui:692
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Rating:"
msgstr "Igihe gisigaye"
#: tagdialogbase.ui:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "La&bels"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: tagdialogbase.ui:743
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Your favorite labels:"
msgstr "Icyatoranyijwe"
#: tagdialogbase.ui:766
#, no-c-format
msgid ""
"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
"select a label from above."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Tag Guesser"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: tagguesserconfigdialog.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%title: Song Title</li>\n"
"<li>%artist: Artist</li>\n"
"<li>%album: Album</li>\n"
"<li>%track: Track Number</li>\n"
"<li>%year: Year</li>\n"
"<li>%comment: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
"%title\".<p/>\n"
"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
"and use the first matching scheme."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:60
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%title: Song Title</li>\n"
"<li>%artist: Artist</li>\n"
"<li>%album: Album</li>\n"
"<li>%track: Track Number</li>\n"
"<li>%year: Year</li>\n"
"<li>%comment: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/"
">\n"
"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
"and use the first matching scheme."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
#: tagguesserconfigdialog.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: tagguesserconfigdialog.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:105
#, no-c-format
msgid "Mo&dify"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:108
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Vanaho"
#: tagguesserconfigdialog.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "Kongeraho Umwanya..."
#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167
#: tagguesserconfigdialog.ui:181
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Gishya "
#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170
#: tagguesserconfigdialog.ui:184
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
#: tagguesserconfigdialog.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "O&k"
msgstr "YEGO"
#: trackpickerdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "trackPickerDialogBase"
msgstr ""
#: trackpickerdialogbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: trackpickerdialogbase.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Hitamo ikiranga ukoresha"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "IRC:\n"
#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
#~ "\n"
#~ "Feedback:\n"
#~ "amarok@kde.org"
#~ msgstr ""
#~ ": \n"
#~ "Seriveri: : . . net /: # # . : \n"
#~ "- @ Intonde . . net "
#, fuzzy
#~ msgid "http://amarok.kde.org"
#~ msgstr "kde."
#, fuzzy
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Guhagarara"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "kuburira muri rusange"
#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ubufaransa"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Umuhanzi "
#, fuzzy
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Ki/bijyanye %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Ubufaransa"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Kongeraho Umwanya..."
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Name=Igaragaza Igiti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Gusiba Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Kuboneza %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Ubufaransa"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Gusiba Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "Vanaho"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Imyaka"
#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Vanaho"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Izina ry'idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Koresha amabara anoze:"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Izina ry'idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Amahitamo y'ishungura"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Umukono"
#, fuzzy
#~ msgid "&About"
#~ msgstr "Ki/bijyanye %1"
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure"
#~ msgstr "Kwerekana imiterere..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr "Ishusho ibanza"
#, fuzzy
#~ msgid "E&ngage"
#~ msgstr "Ama moteri yose"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you "
#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
#~ msgstr "<h3>G. net."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you "
#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
#~ msgstr "<h3>G. net."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
#~ "dialog.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> Guhitamo A < u > Ibisohoka Gucomeka: < /u > in i Igenamiterere "
#~ "Ikiganiro . </p> "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make "
#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further "
#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
#~ "freenode.net.</p>"
#~ msgstr "<h3>G. net."
#, fuzzy
#~ msgid "Buffering.. %1%"
#~ msgstr "Gushyiraho inomero 1"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to connect to this stream server."
#~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri iyi Seriveri: . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on "
#~ "the system configuration."
#~ msgstr ""
#~ "i Ijwi Ibisohoka Gucomeka: ( \" \" ) . Ukuboneka ku i Sisitemu Iboneza . "
#, fuzzy
#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
#~ msgstr "OYA Koresha i Ijwi APAREYE "
#, fuzzy
#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
#~ msgstr "Bikora , Umukoresha - Ijwi APAREYE ya: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Sound output device to use"
#~ msgstr "Ibisohoka APAREYE Kuri Koresha "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
#~ msgstr "i Ijwi Ibisohoka APAREYE ; iyi ni ya: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom parameters for output sink."
#~ msgstr "Guhanga Ibigenga ya: Ibisohoka . "
#, fuzzy
#~ msgid "The custom sink parameters."
#~ msgstr "Guhanga Ibigenga . "
#, fuzzy
#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend"
#~ msgstr "Igihebimara Bya - Inyuma Ku "
#, fuzzy
#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
#~ msgstr "Gushyingura Iboneza ry'Ibikubiyemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
#~ msgstr "Kunozaidosiyeya Ijwi APAREYE . Urugero : //"
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom sound device"
#~ msgstr "Guhanga Ijwi APAREYE "
#, fuzzy
#~ msgid "GStreamer sink"
#~ msgstr "Ikwiza mu nzego"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
#~ msgstr "25%. 2."
#, fuzzy
#~ msgid "&Parameters:"
#~ msgstr "Ibigenderwaho..."
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom sink parameters"
#~ msgstr "Guhanga Ibigenga "
#, fuzzy
#~ msgid "Options4"
#~ msgstr "Amahitamo y'ishungura"
#, fuzzy
#~ msgid "Options8"
#~ msgstr "Amahitamo y'ishungura"
#, fuzzy
#~ msgid "MountPoint"
#~ msgstr "Gutangiza Ibwirizwa"
#~ msgid " msec"
#~ msgstr "msec"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fade-out:"
#~ msgstr "Kwijima Bigabanuka"
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom colors"
#~ msgstr "Koresha amabara anoze:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rating changed"
#~ msgstr "Syriac"
#, fuzzy
#~ msgid "Volume label: "
#~ msgstr "Igice"
#, fuzzy
#~ msgid "Storage description: "
#~ msgstr "Isobanuramiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "greater than..."
#~ msgstr "binini ku"
#, fuzzy
#~ msgid "included between"
#~ msgstr "ni hagati "
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an action filter"
#~ msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &Custom Image"
#~ msgstr "Kunozaidosiyeya "
#, fuzzy
#~ msgid "Set &Cover Image"
#~ msgstr "Bika Ishusho"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unset Cover Image"
#~ msgstr "Amashusho y'Ukoresha"
#, fuzzy
#~ msgid "&Clear Filter"
#~ msgstr "Guhanagura muyunguruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Resulting filter:"
#~ msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Type Text"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Udushushondanga"
#, fuzzy
#~ msgid "Transition &Behavior"
#~ msgstr "Umuvuduko w'Inyuranamo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or "
#~ "from silence e.g when pressing stop."
#~ msgstr ""
#~ "hagati . Igenamiterere Kuri Cyangwa Kuva: e . G Ryari: Guhagarara . "
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue"
#~ msgstr "Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "&Copy to Collection"
#~ msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#, fuzzy
#~ msgid "&Move to Collection"
#~ msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read MTP Device tracks"
#~ msgstr "OYA Soma iyi Porogaramu . "
#, fuzzy
#~ msgid "&Make Playlist"
#~ msgstr "Gukora Ibihoraho"
#, fuzzy
#~ msgid "Favorite Labels"
#~ msgstr "Icyatoranyijwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove From %1"
#~ msgstr "&Kuvana Mu Mwanya"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist..."
#~ msgstr "Ba wihanganye..."
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist (Import)..."
#~ msgstr "Ba wihanganye..."
#, fuzzy
#~ msgid "No tracks were returned to be inserted."
#~ msgstr "Kuri Byinjijwemo . "
#, fuzzy
#~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist."
#~ msgstr "Byemewe Gushyiraho ya: iyi . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The playlist titled <i>%1</i> "
#~ "contains no tracks.<br><br>Please modify your playlist or choose a "
#~ "different source."
#~ msgstr ""
#~ "< Itunganya = \" Hagati \" > <b> </b> < /> <i> %1 </i> ifite Oya . <br> "
#~ "<br> Guhindura Cyangwa Hitamo... A Inkomoko . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The smart-playlist titled <i>"
#~ "%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your smart-playlist or "
#~ "choose a different source."
#~ msgstr ""
#~ "< Itunganya = \" Hagati \" > <b> </b> < /> Cyiza - <i> %1 </i> ifite "
#~ "Oya . <br> <br> Guhindura Cyiza - Cyangwa Hitamo... A Inkomoko . "
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure Children..."
#~ msgstr "Kwerekana imiterere..."
#, fuzzy
#~ msgid "This Track"
#~ msgstr "Ishusho ibanza"
#, fuzzy
#~ msgid "All Tracks by %1"
#~ msgstr "ku %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "&Information"
#~ msgstr "Kwerekana ibisobanuro:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete file failed"
#~ msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP Connect"
#~ msgstr "Kwihuza"
#, fuzzy
#~ msgid "NewDynamic"
#~ msgstr "Ihisha rihamye"
#, fuzzy
#~ msgid "M&ark history"
#~ msgstr "Urutonde "
#, fuzzy
#~ msgid "Once played, tracks will be grayed out"
#~ msgstr ", Inyuma "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag "
#~ "Features.<br>"
#~ msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag "
#~ "Features."
#~ msgstr "Kuri Gushoboza Guhanga Imyandikire: . "
#, fuzzy
#~ msgid "&Transfer Contents to Media Device"
#~ msgstr "Kuri Ibitangazamakuru APAREYE "
#, fuzzy
#~ msgid "No suitable input plugin."
#~ msgstr "Gucomeka: : "
#, fuzzy
#~ msgid "%1 days"
#~ msgstr "%1 fps "
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show the moodbar in the player window"
#~ msgstr "Kuri Herekana %S i Umwanyabikoresho in i Idirishya . "
#, fuzzy
#~ msgid "Calculate the Mood data whenever a track is in the playlist"
#~ msgstr "i Ibara: Kuri Koresha Nka Mbuganyuma Ibara: in i . "
#, fuzzy
#~ msgid "If set, amaroK uses the amaroK standard colors in the playlist."
#~ msgstr "Gushyiraho , i Bisanzwe Amabara in i . "
#, fuzzy
#~ msgid "MySql"
#~ msgstr "MySQL"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete Selected Files"
#~ msgstr "Siba Amakarita yatoranyijwe"
#, fuzzy
#~ msgid "NJB Medie device"
#~ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 Podcasts"
#~ msgstr "Ibikoresho"
#, fuzzy
#~ msgid "&Mark as Compilation"
#~ msgstr "Nka "
#, fuzzy
#~ msgid "&Unmark as Compilation"
#~ msgstr "Nka "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: <p>You have selected 1 podcast to be <b>irreversibly</b> deleted. All "
#~ "downloaded episodes will also be deleted.\n"
#~ "<p>You have selected %n podcasts to be <b>irreversibly</b> deleted. All "
#~ "downloaded episodes will also be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "<p> Byahiswemo 1 Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . \n"
#~ "<p> Byahiswemo %n Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: <p>You have selected 1 playlist to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
#~ "<p>You have selected %n playlists to be <b>irreversibly</b> deleted."
#~ msgstr ""
#~ "<p> Byahiswemo 1 Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . \n"
#~ "<p> Byahiswemo %n Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . "
#, fuzzy
#~ msgid "played"
#~ msgstr "Ntuhohereze na rimwe"
#, fuzzy
#~ msgid "rated"
#~ msgstr "Itariki y'amavuko"
#, fuzzy
#~ msgid "Nomad: Connecting "
#~ msgstr "Kwihuza..."
#, fuzzy
#~ msgid "Download Now!"
#~ msgstr "Iyimura yanjye"
#, fuzzy
#~ msgid "Connecting to <b>%1</b>..."
#~ msgstr "Kwihuza..."
#, fuzzy
#~ msgid "Uploading Playlist"
#~ msgstr "Akadomo kimukamuka"
#, fuzzy
#~ msgid "C&ontinue"
#~ msgstr "ifite"
#, fuzzy
#~ msgid "First-Run &Wizard"
#~ msgstr "Nyobora Ifishi"
#, fuzzy
#~ msgid "&First-Run Wizard"
#~ msgstr "Nyobora Ifishi"
#, fuzzy
#~ msgid "DeleteDialogBase"
#~ msgstr "Ibiganiro byanjye"
#, fuzzy
#~ msgid "Tracks to append:"
#~ msgstr "Kuri Kongeraho... : "
#, fuzzy
#~ msgid "How many tracks to add to the playlist after each song"
#~ msgstr "Kuri &Ongera Kuri i Nyuma "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: <p>You have selected one file to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
#~ "<p>You have selected %n files to be <b>irreversibly</b> deleted."
#~ msgstr ""
#~ "<p> Byahiswemo Rimwe Idosiye Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . \n"
#~ "<p> Byahiswemo %n Idosiye Kuri <b> </b> Kyasibwe: %S . "
#, fuzzy
#~ msgid "HelixPlayer engine"
#~ msgstr "Amagenamiterere y'Ucuranga"
#, fuzzy
#~ msgid "amaroK application icon 'Blue Wolf'"
#~ msgstr "Porogaramu Agashushondanga ' "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Single window with player and playlist functionality\n"
#~ "combined"
#~ msgstr "Idirishya Na: na ( nka ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Separate player and playlist-windows"
#~ msgstr "na - ( nka Cyangwa ) "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>With amaroK you can use the window layout that you find most "
#~ "comfortable.</p>\n"
#~ "<p>You can change these settings at a later time using the configuration "
#~ "dialog.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> Koresha i Idirishya Imigaragarire Gushaka . </p> \n"
#~ "<p> Guhindura... Igenamiterere Ku A Nyuma Igihe ikoresha i Iboneza "
#~ "Ikiganiro . </p> "
#, fuzzy
#~ msgid "Step 3 of 3: Database Setup"
#~ msgstr "Ubwoko bw'Ibikenerwa-Shingiro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Actions"
#~ msgstr "Ibikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid "No input plugin available; check your installation."
#~ msgstr "Iyinjiza Gucomeka: Bihari ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#, fuzzy
#~ msgid "No demux plugin available; check your installation."
#~ msgstr "Gucomeka: Bihari ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#, fuzzy
#~ msgid "Demuxing failed; check your installation."
#~ msgstr "Byanze ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#, fuzzy
#~ msgid "Internal error; check your installation."
#~ msgstr "Ikosa ; Kugenzura iyinjizaporogaramu . "
#, fuzzy
#~ msgid "Show player window (like &XMMS)"
#~ msgstr "Idirishya ( nka ) "
#, fuzzy
#~ msgid " (%2)"
#~ msgstr "%1.%2"
#~ msgid "Detailed View"
#~ msgstr "Igaragaza risesenguye"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Itangira..."
#, fuzzy
#~ msgid " - [%2]"
#~ msgstr "-[%2]"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically remove played tracks to the playlist"
#~ msgstr "Gukuraho Kuri i "
#, fuzzy
#~ msgid "Interface (1 of 3)"
#~ msgstr "( 1 Bya 3 ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Collection (2 of 3)"
#~ msgstr "( 2 Bya 3 ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Database (3 of 3)"
#~ msgstr "( 3 Bya 3 ) "
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Ingaruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Available Effects"
#~ msgstr "Imyanya ihari"
#, fuzzy
#~ msgid "Active Effects"
#~ msgstr "Imyitwarire y'Igice"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep the active song visible on track change"
#~ msgstr "i Gikora Kigaragara ku Guhindura... "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently "
#~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if "
#~ "inappropriate.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Ivivuwe , i ku Guhindura... Kuri Ubwoko i Ikintu Kigaragara in i . OYA "
#~ "Kuri NIBA . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently "
#~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if "
#~ "inappropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Ivivuwe , i ku Guhindura... Kuri Ubwoko i Ikintu Kigaragara in i . OYA "
#~ "Kuri NIBA . "
#, fuzzy
#~ msgid "Whether the playlist should scroll with the active playlist item"
#~ msgstr "i Na: i Gikora Ikintu "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set, the playlist scrolls on song change to make the currently playing "
#~ "item visible. Measures are taken not to scroll if inappropriate."
#~ msgstr ""
#~ "Gushyiraho , i ku Guhindura... Kuri Ubwoko i Ikintu Kigaragara . OYA Kuri "
#~ "NIBA . "
#, fuzzy
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "&Import playlists"
#~ msgstr "Kuzana Ibyatanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If selected, playlist files (.m3u) will automatically be added to the "
#~ "Playlist-Browser."
#~ msgstr "Byahiswemo , Idosiye ( . ) mu buryo bwikora: Kyongewe Kuri i - . "
#, fuzzy
#~ msgid "Whether playlists should be added while scanning"
#~ msgstr "Kyongewe "
#, fuzzy
#~ msgid "Add Contents to Media Device &Transfer Queue"
#~ msgstr "Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "Playcount: %1 Rating: %2"
#~ msgstr "Inkomoko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Random &Mode"
#~ msgstr "Isura Bara Ripfuye Kuboneka"
#, fuzzy
#~ msgid "&Favor Tracks"
#~ msgstr "Icyatoranyijwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Favor Tracks &Equally"
#~ msgstr "ku %1 "
#, fuzzy
#~ msgid "&Don't Repeat"
#~ msgstr "Ongera utangire"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat &Track"
#~ msgstr "Gusibiramo Ishaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat &Album"
#~ msgstr "Ibyerekeye"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat &Playlist"
#~ msgstr "Gusubiramo Itondeka"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to play entire albums"
#~ msgstr "Kuri Gukina "
#, fuzzy
#~ msgid "Favor Tracks Equally"
#~ msgstr "Icyatoranyijwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Playlist"
#~ msgstr "Guhindura Inkuta z'Igishushanyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic Playlist: "
#~ msgstr "Kongera Kwita Urutonde..."
#, fuzzy
#~ msgid "Podcast Folder"
#~ msgstr "Ibikoresho"
#, fuzzy
#~ msgid "Check to enable the statusbar on the playlist window.<br>"
#~ msgstr "Kuri Gushoboza i Umurongomiterere ku i Idirishya . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Check to enable the statusbar on the playlist window."
#~ msgstr "Kuri Gushoboza i Umurongomiterere ku i Idirishya . "
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show the Playlist Statusbar"
#~ msgstr "Kuri Herekana %S i "
#, fuzzy
#~ msgid "View some status information on the playlist."
#~ msgstr "Imimerere Ibisobanuro: ku i . "
#, fuzzy
#~ msgid "Configure this media device"
#~ msgstr "Kuboneza seriveri yo gucapa"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Devices and Plugins..."
#~ msgstr "Gukora Ibihoraho"
#, fuzzy
#~ msgid "Match the following condition"
#~ msgstr "i Ibisabwa "
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Byose"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Icyo ari cyo cyose"
#, fuzzy
#~ msgid "Match"
#~ msgstr "BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid " (NEW!) Device Name: "
#~ msgstr "Ububiko:"
#, fuzzy
#~ msgid " Device Name: "
#~ msgstr "Ububiko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Removable Medium Plugin Chooser"
#~ msgstr "Amacomeka"
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist-window font:"
#~ msgstr "- Idirishya Imyandikire : "
#, fuzzy
#~ msgid "Context-browser font:"
#~ msgstr "- Mucukumbuzi Imyandikire : "
#, fuzzy
#~ msgid "&Transfer"
#~ msgstr "Yoherejwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect immediately"
#~ msgstr "Ibitangazamakuru APAREYE "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are tracks queued for transfer. Would you like to transfer them "
#~ "before disconnecting?"
#~ msgstr "Yashizwe ku murongo ya: . nka Kuri Mbere ? "
#, fuzzy
#~ msgid "Media Device Browser"
#~ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "Kwerekana imiterere..."
#, fuzzy
#~ msgid "Manage Plugins..."
#~ msgstr "Gukora Ibihoraho"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the mount point of your device here, if empty auto-detection is tried."
#~ msgstr "i command Kuri Gushyiramo APAREYE , ubusa Amabwiriza OYA . "
#, fuzzy
#~ msgid "Add Playlist..."
#~ msgstr "Kongeraho Imbonerahamwe..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add Smart-Playlist..."
#~ msgstr "Ongera ipaji ya webu..."
#, fuzzy
#~ msgid "Click for information from amazon.com, right-click for menu."
#~ msgstr "ya: Ibisobanuro: Kuva: . com , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . "
#, fuzzy
#~ msgid "Click for information from amazon, right-click for menu."
#~ msgstr "ya: Ibisobanuro: Kuva: . %1 , Iburyo: - Kanda ya: Ibikubiyemo . "
#, fuzzy
#~ msgid "Play Media"
#~ msgstr "Ibitangazamakuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Media"
#~ msgstr "Ibitangazamakuru"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 Song\n"
#~ "%n Songs"
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p align=\"center\"><b>Dynamic Mode</b></p>Dynamic mode is a powerful "
#~ "method to manipulate your playlist. amaroK can automatically remove "
#~ "played items and insert new ones to suit your taste!<br><br>If you select "
#~ "<i>Playlist Shuffle</i>, make sure you choose some playlists or smart "
#~ "playlists by right-clicking on the items in the playlist browser"
#~ msgstr ""
#~ "< p Itunganya = \" Hagati \" > <b> </b> </p> Ubwoko ni A Uburyo Kuri . mu "
#~ "buryo bwikora: Gukuraho na Ongeramo Gishya Kuri ! <br> <br> Guhitamo <i> "
#~ "</i> , Ubwoko Hitamo... Cyangwa Cyiza ku Iburyo: - i Ibigize in i "
#~ "Mucukumbuzi "
#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic Mode Introduction"
#~ msgstr "Intangiriro"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dynamic Mode"
#~ msgstr "Ihisha rihamye"
#, fuzzy
#~ msgid "Plays a dynamic playlist"
#~ msgstr "A "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dynamic playlist which removes the played track from the playlist and "
#~ "appends another song."
#~ msgstr "i Kuva: i na . "
#, fuzzy
#~ msgid "Shows help"
#~ msgstr "Ifashayobora "
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to show or hide the dynamic information dialog"
#~ msgstr "Kuri Herekana %S Cyangwa Gushisha i Ibisobanuro: Ikiganiro "
#, fuzzy
#~ msgid "Adds this type of song"
#~ msgstr "iyi Ubwoko: Bya "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Dynamic mode will append this type of song to the end of the playlist."
#~ msgstr "Ubwoko Kongeraho... iyi Ubwoko: Bya Kuri i Impera Bya i . "
#, fuzzy
#~ msgid "List of smart playlists to be appended for dynamic mode."
#~ msgstr "Bya Cyiza Kuri ya: Ubwoko . "
#, fuzzy
#~ msgid "Number of upcoming songs to show"
#~ msgstr "Bya Kuri Herekana %S "
#, fuzzy
#~ msgid "Number of upcoming songs to show in the Playlist for dynamic mode."
#~ msgstr "Bya Kuri Herekana %S in i ya: Ubwoko . "
#, fuzzy
#~ msgid "History of songs count"
#~ msgstr "Bya IBARA "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of previously played songs to show in the Playlist for dynamic "
#~ "mode."
#~ msgstr "Bya Kuri Herekana %S in i ya: Ubwoko . "
#, fuzzy
#~ msgid "Number of tracks to append"
#~ msgstr "Bya Kuri Kongeraho... "
#, fuzzy
#~ msgid "Number of tracks to append to the Playlist for dynamic mode."
#~ msgstr "Bya Kuri Kongeraho... Kuri i ya: Ubwoko . "
#, fuzzy
#~ msgid "Cycle Tracks"
#~ msgstr "Agaheto k'Uruziga"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to remove first item in playlist."
#~ msgstr "Kuri Gukuraho Itangira Ikintu in . "
#, fuzzy
#~ msgid "Mark History"
#~ msgstr "Gusiba Amateka"
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to mark items in the playlist as history once played."
#~ msgstr "Kuri Ikimenyetso Ibigize in i Nka Urutonde Rimwe . "
#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic Playlist"
#~ msgstr "Kongera Kwita Urutonde..."
#, fuzzy
#~ msgid "Name of current Dynamic Playlist."
#~ msgstr "Kubika "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A list of your recently played tracks will appear here, once you have "
#~ "played a few of your songs."
#~ msgstr "A Urutonde Bya Kugaragara , Rimwe A Bya . "
#, fuzzy
#~ msgid "Load Dynamic Playlist"
#~ msgstr "Kubika "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: One song from \n"
#~ "%n songs from "
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid "Playlist-browser, Dynamic-mode, Queue-manager (sebr)"
#~ msgstr "- Mucukumbuzi , - Ubwoko , - Muyobozi ( ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Enable &auto-fetching"
#~ msgstr "Ikiyega - "
#, fuzzy
#~ msgid "Filter here..."
#~ msgstr "Muyunguruzi..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>artsd is not running with <b>realtime priority</b> which may cause "
#~ "audio playback to \"skip\" and stutter.<p><p>To use realtime priority, "
#~ "open the Trinity Control Center and enable \"Run with highest possible "
#~ "priority\", under <i>Sound System</i> in the <i>Sound & Multimedia</i> "
#~ "branch. Some people may also have to check that \"$TDEDIR/bin/artswrapper"
#~ "\" is <b>set suid</b> (chmod +s).</p><p>You may find, however, that "
#~ "playback is fine without increasing the priority of artsd.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> ni OYA Na: <b> Icyihutirwa </b> Gicurasi Inyumvo Kuri \" Gusimbuka \" "
#~ "na . <p> <p> Koresha Icyihutirwa , Gufungura i MukusanyaTDE na Gushoboza "
#~ "\" Na: kirekire kurusha ibindi Icyihutirwa \" , <i> </i> in i <i> & </"
#~ "i> . Abantu Gicurasi Kuri Kugenzura \" $ //\" ni <b> Gushyiraho </b> ( + "
#~ "S ) . </p> <p> Gicurasi Gushaka , , ni i Icyihutirwa Bya . </p> "
#, fuzzy
#~ msgid "aRts Problem"
#~ msgstr "Ikibazo ky'irihimbano"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot start aRts. You must use another engine."
#~ msgstr "Tangira &vendorShortName; . Koresha . "
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>There was an error loading libamarokarts. First try:<pre>killall -9 "
#~ "artsd && amarok</pre>If that does not work then amaroK was probably "
#~ "installed with the wrong prefix; please re-configure amaroK using:<pre>./"
#~ "configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"</pre>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> Ikosa Ifungura . Kugerageza : < Byahawe imiterere mbere > - 9 & & < /"
#~ "Byahawe imiterere mbere > OYA Akazi Hanyuma yakorewe iyinjizaporogaramu "
#~ "Na: i Imbanziriza ; - Kugena Imiterere ikoresha : < Byahawe imiterere "
#~ "mbere > . /Kugena Imiterere - - Imbanziriza = ` kde - - - Imbanziriza ` & "
#~ "& - C \" Ubwoko Kwinjiza porogaramu \" < /Byahawe imiterere mbere > "
#, fuzzy
#~ msgid "amaroK Error"
#~ msgstr "Ikosa "
#, fuzzy
#~ msgid "Conninfo:"
#~ msgstr "Ukwihuza"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters to connect to the database."
#~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri i Ububikoshingiro . "
#, fuzzy
#~ msgid "Audio,Video Location"
#~ msgstr "Indanganturo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Conninfo"
#~ msgstr "Ukwihuza"
#, fuzzy
#~ msgid "The connection info for the Postgresql server"
#~ msgstr "Ukwihuza Ibisobanuro ya: i Seriveri: "
#, fuzzy
#~ msgid "&Hide Column"
#~ msgstr "Guhisha Inkingi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: One track queued: %1\n"
#~ "<b>%n</b> tracks queued, next one is: %1"
#~ msgstr ""
#~ "1 Yashizwe ku murongo : %1 \n"
#~ "%n Yashizwe ku murongo , Ibikurikira > Rimwe ni : %1 "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "amaroK could not initialize the helix-engine. Please check the paths in "
#~ "\"amaroK Settings\" -> \"Engine\""
#~ msgstr "OYA gutangiza i - . Kugenzura i Inzira in \" \" - > \" \" "
#, fuzzy
#~ msgid "Type of Song to Append to Playlist"
#~ msgstr "Bya Kuri Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "Suggested Song"
#~ msgstr "Amagambo yifujwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Select which type of song you would like to add to the playlist"
#~ msgstr "Ubwoko: Bya nka Kuri &Ongera Kuri i "
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove played tracks"
#~ msgstr "Amashusho aheruka gukoreshwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Mar&k history"
#~ msgstr "Urutonde "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "IRC:\n"
#~ "irc.freenode.net - #amarok, #amarok.de\n"
#~ "\n"
#~ "Feedback:\n"
#~ "amarok-devel@lists.sourceforge.net"
#~ msgstr ""
#~ ": \n"
#~ "Seriveri: : . . net /: # # . : \n"
#~ "- @ Intonde . . net "
#, fuzzy
#~ msgid "Organize files"
#~ msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Stop After Playlist"
#~ msgstr "Nka "
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Podcast Stream"
#~ msgstr "Iheruka . "
#~ msgid "URL:"
#~ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#~ msgid "Location of the podcast"
#~ msgstr "Bya i "
#, fuzzy
#~ msgid "Stop After Playlist"
#~ msgstr "Kubika "
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite existing files"
#~ msgstr "Kuvanaho amadosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "If set, amaroK repeats the current track indefinitely."
#~ msgstr "Gushyiraho , i KIGEZWEHO Kidasobanutse. . "
#, fuzzy
#~ msgid "Whether to play whole playlist repeatedly"
#~ msgstr "Kuri Gukina "
#, fuzzy
#~ msgid "If set, amaroK repeats the playlist indefinitely."
#~ msgstr "Gushyiraho , i Kidasobanutse. . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Favorite Track\n"
#~ "%n Favorite Tracks"
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Most Played Track\n"
#~ "Most Played Tracks"
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Favorite Artist\n"
#~ "Favorite Artists"
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Favorite Album\n"
#~ "Favorite Albums"
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: Favorite Genre\n"
#~ "Favorite Genres"
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid "Sorry, the Collection Scanner has crashed."
#~ msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the command to mount your device here, empty commands are not "
#~ "executed."
#~ msgstr "i command Kuri Gushyiramo APAREYE , ubusa Amabwiriza OYA . "
#, fuzzy
#~ msgid "&Unmount command:"
#~ msgstr "command : "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set the command to unmount your device here, empty commands are not "
#~ "executed."
#~ msgstr "i command Kuri Gukuramo APAREYE , ubusa Amabwiriza OYA . "
#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic Mode: "
#~ msgstr "Ihisha rihamye"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit this Dynamic Mode"
#~ msgstr "Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "Add Lyrics"
#~ msgstr "Kongeramo ibishushanyo"
#, fuzzy
#~ msgid "R&estart running scripts on application startup"
#~ msgstr "Inyandikoporogaramu ku Porogaramu Gutangira "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If enabled, amaroK will automatically restart scripts that were running "
#~ "when you exited the application."
#~ msgstr ""
#~ "Bikora , mu buryo bwikora: Ongera utangire Inyandikoporogaramu Ryari: i "
#~ "Porogaramu . "
#, fuzzy
#~ msgid "live"
#~ msgstr "nka"
#, fuzzy
#~ msgid "acoustic"
#~ msgstr "Purasitiki"
#, fuzzy
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "Kwandika"
#, fuzzy
#~ msgid "medley"
#~ msgstr "Guseka"
#, fuzzy
#~ msgid "unplugged"
#~ msgstr "iriho ibendera"
#, fuzzy
#~ msgid "bonus"
#~ msgstr "Hondurasi"
#, fuzzy
#~ msgid "version"
#~ msgstr "Verisiyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium &Plugin Manager"
#~ msgstr "Amacomeka"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome!</h1>\n"
#~ "<p>There are many media-players around these days, this is true. But "
#~ "what's missing from most players is an interface that doesn't get in your "
#~ "way. How many buttons do you have to press when simply adding media to "
#~ "the playlist? amaroK tries to be a little different, providing a simple "
#~ "drag-and-drop interface that makes playlist handling really easy.</p>\n"
#~ "<p align=\"right\"><i>\"amaroK is seriously super!\"</i> - Uncle Rodney</"
#~ "p>\n"
#~ "<h2>First-run Wizard</h2>\n"
#~ "<p>This wizard will help you setup amaroK in three easy steps. Click "
#~ "<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</"
#~ "p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1> ! </h1> \n"
#~ "<p> Ibitangazamakuru - iminsi , iyi ni nibyo . Ibuze Kuva: ni "
#~ "Imigaragarire Kubona in . Utubuto Kuri Kanda Ryari: Wongera "
#~ "Ibitangazamakuru Kuri i ? Kuri A , A Byoroheje Kurura - na - "
#~ "Imigaragarire . </p> \n"
#~ "< p Itunganya = \" Iburyo: \" > <i> \" ni hejuru ! \" </i> - </p> \n"
#~ "<h2> - Gukoresha </h2> \n"
#~ "<p> Ifashayobora Imikorere in Intambwe . <i> </i> Kuri , Cyangwa NIBA OYA "
#~ "nka Nyobora , Kanda <i> </i> . </p> "
#, fuzzy
#~ msgid "amaroK Collection Scanner"
#~ msgstr "Kugabanya ubunini bw'ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Track"
#~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Home"
#, fuzzy
#~ msgid "Media device successfully changed"
#~ msgstr "yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#, fuzzy
#~ msgid "More tracks..."
#~ msgstr "Icyatoranyijwe"
#, fuzzy
#~ msgid "More artists..."
#~ msgstr "Icyatoranyijwe"
#, fuzzy
#~ msgid "More albums..."
#~ msgstr "Icyatoranyijwe"
#, fuzzy
#~ msgid "More genres..."
#~ msgstr "Icyatoranyijwe"
#, fuzzy
#~ msgid " - [ %2 ]"
#~ msgstr "-[%1]"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: &Dequeue Track\n"
#~ "&Dequeue All Tracks"
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid " - [ %1 / %2 / %3 ]"
#~ msgstr "-[%1/%2/%3]"
#, fuzzy
#~ msgid " - [ %1 / %2 ]"
#~ msgstr "%1 / %2"
#, fuzzy
#~ msgid "Genre Count"
#~ msgstr "Amahitamo Rusange"
#, fuzzy
#~ msgid "View information by:"
#~ msgstr "Kwerekana ibisobanuro:"
#, fuzzy
#~ msgid "Result count:"
#~ msgstr "ibisubizo Byabonetse "
#, fuzzy
#~ msgid "Time Display"
#~ msgstr "Kwigana Igaragaza"
#, fuzzy
#~ msgid "Artists"
#~ msgstr "Umuhanzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Rating of Current Track to 1"
#~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Rating of Current Track to 2"
#~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Rating of Current Track to 3"
#~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Rating of Current Track to 4"
#~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Rating of Current Track to 5"
#~ msgstr "nyuma y'uru rupapuro"
#, fuzzy
#~ msgid "UpdateStats"
#~ msgstr "Kuvugurura"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "amaroK has had to delete some of the images that you downloaded from "
#~ "Amazon. Amazon's licensing policy require us to remove content within 90 "
#~ "days of its download. You can read more about Amazon's policies <a "
#~ "href='http://www.amazon.com/webservices'>here</a>. Please note that this "
#~ "only affects covers downloaded using the Cover Manager's fetch covers "
#~ "feature and the covers downloaded using the context menu in the Context "
#~ "Browser, not manually added covers."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Gusiba Bya i Ishusho Yimuwe Kuva: . Itegeko RW Kuri Gukuraho "
#~ "Ibirimo: muri iminsi Bya Iyimura . Soma Birenzeho Bigyanye Amategeko: <a "
#~ "href='http://www.amazon.com/webservices'> </a> . Impugukirwa iyi Yimuwe "
#~ "ikoresha i Ikiranga na i Yimuwe ikoresha i Imvugiro Ibikubiyemo in i , "
#~ "OYA N'intoki Kyongewe . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: This Track\n"
#~ "Selected Tracks"
#~ msgstr "1 %n "
#, fuzzy
#~ msgid "Show Playlist Browser"
#~ msgstr "Gushungura Amalisiti"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Media Device Browser"
#~ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#~ msgid "Sort Ascending"
#~ msgstr "Gushungura ubujyejuru"
#~ msgid "Res&tore"
#~ msgstr "Kugaruraho"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Selection to Media Device &Transfer Queue"
#~ msgstr "Kuri "
#~ msgid "&Restore"
#~ msgstr "Gusubira ku ngano"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure mount commands"
#~ msgstr "Gushyiramo Amabwiriza "
#, fuzzy
#~ msgid "0 tracks in queue"
#~ msgstr "0 %S in Umurongo "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find device, please mount it and try again."
#~ msgstr "OYA Gushaka APAREYE , Gushyiramo na Kugerageza Nanone . "
#, fuzzy
#~ msgid "Your device is now in sync, please unmount it and disconnect now."
#~ msgstr "APAREYE ni NONEAHA in , Gukuramo na Gucomora NONEAHA . "
#, fuzzy
#~ msgid "Your device is now in sync, you can disconnect now."
#~ msgstr "APAREYE ni NONEAHA in , Gucomora NONEAHA . "
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Uburebure:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Leta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Playcount:"
#~ msgstr "Gukina ijwi"
#, fuzzy
#~ msgid "Detect metadata from fingerprint."
#~ msgstr "Kuva: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Do not decode the following as latin1:"
#~ msgstr "OYA i Nka : "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Decode ID3v1 tags (used by some MP3 files) using the character set "
#~ "specified below."
#~ msgstr ""
#~ "( Byakoreshejwe ku Idosiye ) ikoresha i Inyuguti: Gushyiraho munsi . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Decode the title and artist information of Shoutcast music streams using "
#~ "the character set specified below."
#~ msgstr ""
#~ "i Umutwe: na Umuhanzi Ibisobanuro: Bya ikoresha i Inyuguti: Gushyiraho "
#~ "munsi . "
#, fuzzy
#~ msgid "Instead &decode using this character set:"
#~ msgstr "ikoresha iyi Inyuguti: Gushyiraho : "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If ID3v1 or Shoutcast metadata is checked, it will decode them using this "
#~ "character encoding."
#~ msgstr "Cyangwa ni Ivivuwe , ikoresha iyi Inyuguti: Imisobekere: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Recode ID3v1 tags"
#~ msgstr "Impinduka zabitswe"
#, fuzzy
#~ msgid "If set, ID3v1 tags will be recoded with the chosen encoding."
#~ msgstr "Gushyiraho , Na: i Imisobekere: . "
#, fuzzy
#~ msgid "If set, Shoutcast metadata will be recoded."
#~ msgstr "Gushyiraho , . "
#, fuzzy
#~ msgid "The charset with which to decode the above string data."
#~ msgstr ""
#~ "KubonezaInyuguti: Na: Kuri i hejuru Ikurikiranyanyuguti Ibyatanzwe . "
#, fuzzy
#~ msgid "Artist Dominance"
#~ msgstr "Ipaji ya mbere"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable dynamic mode"
#~ msgstr "Ubwoko "
#, fuzzy
#~ msgid "<h2>Random Mix</h2>"
#~ msgstr "Bitunguranye"
#, fuzzy
#~ msgid "Report this file if amaroK crashes when building the Collection."
#~ msgstr "iyi Idosiye NIBA Ryari: i . "
#, fuzzy
#~ msgid "Reading directory structure"
#~ msgstr "Ububiko Imiterere "
#, fuzzy
#~ msgid "Reading metadata"
#~ msgstr "Gusoma ibyatanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Ask Database"
#~ msgstr "Ububikoshingiro:"
#, fuzzy
#~ msgid "Match the following criteria:"
#~ msgstr "i Ibisabwa "
#, fuzzy
#~ msgid "url"
#~ msgstr "URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic Playlists..."
#~ msgstr "Kongera Kwita Urutonde..."
#, fuzzy
#~ msgid "Rename on Media Device"
#~ msgstr "Igaragazambere y'ibitangazamakuru:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show statistics by a&lbums"
#~ msgstr "Sitatisitiki ku "
#, fuzzy
#~ msgid "Show statistics by albums in the context browser.<br>"
#~ msgstr "Sitatisitiki ku in i Imvugiro Mucukumbuzi . <br> "
#, fuzzy
#~ msgid "Show statistics by albums in the context browser."
#~ msgstr "Sitatisitiki ku in i Imvugiro Mucukumbuzi . "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Whether ContextBrowser should show statistics by albums when it is "
#~ "possible."
#~ msgstr "Herekana %S Sitatisitiki ku Ryari: ni . "
#, fuzzy
#~ msgid "Show statistics by albums in ContextBrowser."
#~ msgstr "Sitatisitiki ku in . "
#, fuzzy
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "KIGEZWEHO"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A list of albums, which you have not played for a long time, will appear "
#~ "here."
#~ msgstr "A Urutonde Bya , OYA ya: A Birebire Igihe , Kugaragara . "
#, fuzzy
#~ msgid "Fabulous help with our pre 1.2 bug-avalanche"
#~ msgstr "Ifashayobora Na: Byahawe imiterere mbere 1 . 2 - "
#, fuzzy
#~ msgid "The table prefix used for the current collection"
#~ msgstr "Ububikoshingiro Byakoreshejwe Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "Patches, Ruby script template (eean)"
#~ msgstr ", IYANDIKA Nyandiko-rugero ( ) "
#, fuzzy
#~ msgid "Adding random tracks."
#~ msgstr "Bitunguranye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Adding random track."
#~ msgstr "Bitunguranye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Adding suggested tracks."
#~ msgstr "(Nta jambo yatanzwe)"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding suggested track."
#~ msgstr "(Nta jambo yatanzwe)"
#, fuzzy
#~ msgid "Adding tracks from custom filter."
#~ msgstr "Kuva: Guhanga Akayunguruzo: . "
#, fuzzy
#~ msgid "Adding track from custom filter."
#~ msgstr "Kuva: Guhanga Akayunguruzo: . "
#, fuzzy
#~ msgid "&Download on request"
#~ msgstr "ku Kubaza... "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Download media and save to disk only when asked. An entry will not be "
#~ "playable until the file has been explicitly saved."
#~ msgstr ""
#~ "Ibitangazamakuru na Kubika Kuri Disiki%1 Ryari: . Icyinjijwe OYA &Kugeza "
#~ "i Idosiye . "
#, fuzzy
#~ msgid "Play media from remote location, but do not save to disk"
#~ msgstr ""
#~ "Ibitangazamakuru Kuva: &Bya kure: Indanganturo , OYA Kubika Kuri Disiki%1 "
#, fuzzy
#~ msgid "Selected Tracks as Data CD"
#~ msgstr "Nka "
#, fuzzy
#~ msgid "Selected Tracks as Audio CD"
#~ msgstr "Nka "
#, fuzzy
#~ msgid "This Album as Audio CD"
#~ msgstr "Nka "
#, fuzzy
#~ msgid "All Tracks by This Artist as Data CD"
#~ msgstr "ku Nka "
#, fuzzy
#~ msgid "Add to From Dynamic Mode"
#~ msgstr "Kuri "
#, fuzzy
#~ msgid "&Cycle tracks"
#~ msgstr "Funga Isimbuka"
#~ msgid "&Do not show this message again"
#~ msgstr "&Nta kongera kwerekana ubu butumwa "
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Umugereka"