From eff425c08e5456b0c6e172bfa8c1ee4ff89bdb31 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Roman Savochenko You have selected 1 track to be irreversibly deleted.\n"
" You have selected %n tracks to be irreversibly deleted."
msgstr ""
-" Ви хочете вилучити %n доріжку назавжди.\n"
-" Ви хочете вилучити %n доріжки назавжди.\n"
-" Ви хочете вилучити %n доріжок назавжди."
+" Ви бажаєте вилучити одну доріжку назавжди.\n"
+" Ви бажаєте вилучити %n доріжки назавжди.\n"
+" Ви бажаєте вилучити %n доріжок назавжди."
#: mediabrowser.cpp:3502
msgid ""
@@ -6138,7 +6138,7 @@ msgid ""
"_n: Updated artwork for one track\n"
"Updated artwork for %n tracks"
msgstr ""
-"Оновлено зображення для %n доріжки\n"
+"Оновлено зображення для однієї доріжки\n"
"Оновлено зображення для %n доріжок\n"
"Оновлено зображення для %n доріжок"
@@ -6181,9 +6181,9 @@ msgid ""
"_n: Edit &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-"Змінити &інформацію для %n доріжки...\n"
-"Змінити &інформацію для %n доріжок...\n"
-"Змінити &інформацію для %n доріжок..."
+"Змінити &Інформацію...\n"
+"Змінити &Інформацію для %n Доріжок...\n"
+"Змінити &Інформацію для %n Доріжок..."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
msgid "Add to Database"
@@ -6207,9 +6207,9 @@ msgid ""
"_n: Delete Track from iPod\n"
"Delete %n Tracks from iPod"
msgstr ""
-"Вилучити з iPod %n доріжку\n"
-"Вилучити з iPod %n доріжки\n"
-"Вилучити з iPod %n доріжок"
+"Вилучити з iPod Доріжку\n"
+"Вилучити з iPod %n Доріжки\n"
+"Вилучити з iPod %n Доріжок"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
#, c-format
@@ -6217,7 +6217,7 @@ msgid ""
"_n: One duplicate track not added to database\n"
"%n duplicate tracks not added to database"
msgstr ""
-"%n доріжку-дублікат не додано до бази даних\n"
+"Одну доріжку-дублікат не додано до бази даних\n"
"%n доріжки-дублікати не додано до бази даних\n"
"%n доріжок-дублікатів не додано до бази даних"
@@ -6369,9 +6369,10 @@ msgid ""
"_n: You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
" You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
msgstr ""
-" Ви оновлюєте обкладинки(и) для %n доріжки. Це може зайняти трохи часу.\n"
-" Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти трохи часу.\n"
-" Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти трохи часу."
+" Ви оновлюєте обкладинки(и) для однієї доріжки. Це може зайняти деякий час."
+"\n"
+" Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти деякий час.\n"
+" Ви оновлюєте обкладинки для %n доріжок. Це може зайняти деякий час."
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
msgid "Folder structure:"
@@ -6460,9 +6461,9 @@ msgid ""
"_n: 1 track found on device\n"
"%n tracks found on device "
msgstr ""
-"%n доріжку знайдено на пристрої\n"
+"одну доріжку знайдено на пристрої\n"
"%n доріжки знайдено на пристрої\n"
-"%n доріжок знайдено на пристрої"
+"%n доріжок знайдено на пристрої "
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
msgid "On auxiliary power"
@@ -6724,7 +6725,7 @@ msgid ""
"_n: 1 week %1\n"
"%n weeks %1"
msgstr ""
-"%n тиждень %1\n"
+"один тиждень %1\n"
"%n тижні %1\n"
"%n тижнів %1"
@@ -6733,7 +6734,7 @@ msgid ""
"_n: 1 day %1\n"
"%n days %1"
msgstr ""
-"%n день %1\n"
+"один день %1\n"
"%n дні %1\n"
"%n днів %1"
@@ -6743,13 +6744,13 @@ msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr ""
-"%n година\n"
+"одна година\n"
"%n години\n"
"%n годин"
#: metabundle.cpp:1215
msgid "%1:%2 hours"
-msgstr "%1:%2 год."
+msgstr "%1:%2 годин"
#: metabundle.cpp:1217
msgid "%1:%2"
@@ -6941,9 +6942,9 @@ msgid ""
"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
msgstr ""
-"%n доріжка вже була в списку композицій, отже її не додано.\n"
-"%n доріжки вже були в списку композицій, отже їх не додано.\n"
-"%n доріжок вже було в списку композицій, отже їх не додано."
+"Одна доріжка вже була у списку композицій, отже її не додано.\n"
+"%n доріжки вже були у списку композицій, отже їх не додано.\n"
+"%n доріжок вже було у списку композицій, отже їх не додано."
#: playlist.cpp:1486
msgid "Stop Playing After Track: Off"
@@ -6984,7 +6985,7 @@ msgstr ""
#: playlist.cpp:2740
#, c-format
msgid "&Hide %1"
-msgstr "&Сховати %1"
+msgstr "&Сховати %1"
#: playlist.cpp:2750
msgid "&Show Column"
@@ -7030,9 +7031,9 @@ msgid ""
"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
msgstr ""
-"Перемкнути стан &черги (%n доріжка)\n"
-"Перемкнути стан &черги (%n доріжки)\n"
-"Перемкнути стан &черги (%n доріжок)"
+"Перемкнути Стан &Черги (одна доріжка)\n"
+"Перемкнути Стан &Черги (%n доріжки)\n"
+"Перемкнути Стан &Черги (%n доріжок)"
#: playlist.cpp:3861
msgid "&Dequeue Selected Tracks"
@@ -7060,9 +7061,9 @@ msgid ""
"_n: &Copy Track to Collection...\n"
"&Copy %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
-"С&копіювати %n доріжку в збірку...\n"
-"С&копіювати %n доріжки в збірку...\n"
-"С&копіювати %n доріжок в збірку..."
+"С&копіювати Доріжку до Збірки...\n"
+"С&копіювати %n Доріжки до Збірки...\n"
+"С&копіювати %n Доріжок до Збірки..."
#: playlist.cpp:3906
#, c-format
@@ -7070,9 +7071,9 @@ msgid ""
"_n: &Move Track to Collection...\n"
"&Move %n Tracks to Collection..."
msgstr ""
-"&Пересунути %n доріжку в збірку...\n"
-"&Пересунути %n доріжки в збірку...\n"
-"&Пересунути %n доріжок в збірку..."
+"&Пересунути Доріжку до Збірки...\n"
+"&Пересунути %n Доріжки до Збірки...\n"
+"&Пересунути %n Доріжок до Збірки..."
#: playlist.cpp:3908
#, c-format
@@ -7080,9 +7081,9 @@ msgid ""
"_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Selected Files..."
msgstr ""
-"&Вилучити %n вибраний файл...\n"
-"&Вилучити %n вибрані файли...\n"
-"&Вилучити %n вибраних файлів..."
+"&Вилучити Файл...\n"
+"&Вилучити %n Обрані Файли...\n"
+"&Вилучити %n Обраних Файлів..."
#: playlist.cpp:3912
msgid "&Copy Tags to Clipboard"
@@ -7110,9 +7111,9 @@ msgid ""
"_n: Track &Information...\n"
"&Information for %n Tracks..."
msgstr ""
-"&Інформація для %n доріжки...\n"
-"&Інформація для %n доріжок...\n"
-"&Інформація для %n доріжок..."
+"&Інформація Доріжки...\n"
+"&Інформація для %n Доріжок...\n"
+"&Інформація для %n Доріжок..."
#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
#, no-c-format
@@ -7355,9 +7356,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Podcast\n"
"%n Podcasts"
msgstr ""
-"%n подкест\n"
-"%n подкести\n"
-"%n подкестів"
+"Один Підкаст\n"
+"%n Підкасти\n"
+"%n Підкастів"
#: playlistbrowser.cpp:1440
msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
@@ -7378,9 +7379,9 @@ msgid ""
"deleted. \n"
" You have selected %n podcast episodes to be irreversibly deleted. "
msgstr ""
-" Ви вибрали %n епізод podcast для остаточного вилучення.\n"
-" Ви вибрали %n епізоди podcast для остаточного вилучення.\n"
-" Ви вибрали %n епізодів podcast для остаточного вилучення. "
+" Ви обрали один епізод підкасту для остаточного вилучення. \n"
+" Ви обрали %n епізоди підкасту для остаточного вилучення. \n"
+" Ви вибрали %n епізодів підкасту для остаточного вилучення. "
#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
msgid "Imported"
@@ -7408,9 +7409,9 @@ msgid ""
"_n: 1 playlist\n"
"%n playlists"
msgstr ""
-"%n список композицій\n"
-"%n списки композицій\n"
-"%n списків композицій"
+"один перелік програвання\n"
+"%n переліки програвання\n"
+"%n переліків програвання"
#: playlistbrowser.cpp:2210
#, c-format
@@ -7418,9 +7419,9 @@ msgid ""
"_n: 1 smart playlist\n"
"%n smart playlists"
msgstr ""
-"%n кмітливих список композицій\n"
-"%n кмітливих списки композицій\n"
-"%n кмітливих списків композицій"
+"один кмітливий перелік програвання\n"
+"%n кмітливих переліки програвання\n"
+"%n кмітливих переліків програвання"
#: playlistbrowser.cpp:2212
#, c-format
@@ -7428,9 +7429,9 @@ msgid ""
"_n: 1 dynamic playlist\n"
"%n dynamic playlists"
msgstr ""
-"%n динамічних список композицій\n"
-"%n динамічних списки композицій\n"
-"%n динамічних списків композицій"
+"один динамічний перелік програвання\n"
+"%n динамічних переліки програвання\n"
+"%n динамічних переліків програвання"
#: playlistbrowser.cpp:2214
#, c-format
@@ -7438,7 +7439,7 @@ msgid ""
"_n: 1 stream\n"
"%n streams"
msgstr ""
-"%n потік\n"
+"один потік\n"
"%n потоки\n"
"%n потоків"
@@ -7448,9 +7449,9 @@ msgid ""
"_n: 1 podcast\n"
"%n podcasts"
msgstr ""
-"%n подкест\n"
-"%n подкести\n"
-"%n подкестів"
+"один підкаст\n"
+"%n підкасти\n"
+"%n підкастів"
#: playlistbrowser.cpp:2218
#, c-format
@@ -7458,7 +7459,7 @@ msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr ""
-"%n тека\n"
+"одна тека\n"
"%n теки\n"
"%n тек"
@@ -7468,7 +7469,7 @@ msgid ""
"_n: 1 last.fm stream\n"
"%n last.fm streams"
msgstr ""
-"%n потік last.fm\n"
+"один потік last.fm\n"
"%n потоки last.fm\n"
"%n потоків last.fm"
@@ -7555,7 +7556,7 @@ msgstr "Тека"
#: playlistbrowseritem.cpp:517
#, c-format
msgid "Folder %1"
-msgstr "Тека %1"
+msgstr "Тека %1"
#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
msgid "Loading Playlist"
@@ -8315,7 +8316,7 @@ msgid ""
"_n: '%1' and one other track submitted\n"
"'%1' and %n other tracks submitted"
msgstr ""
-"\"%1\" та %n іншу доріжку передано\n"
+"\"%1\" та одну іншу доріжку передано\n"
"\"%1\" та %n інші доріжки передано\n"
"\"%1\" та %n інших доріжок передано"
@@ -8332,7 +8333,7 @@ msgid ""
"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
msgstr ""
-"Не вдалось передати \"%1\" та %n іншу доріжку\n"
+"Не вдалось передати \"%1\" та одну іншу доріжку\n"
"Не вдалось передати \"%1\" та %n інші доріжки\n"
"Не вдалось передати \"%1\" та %n інших доріжок"
@@ -8342,7 +8343,7 @@ msgid ""
"_n: One track still in queue\n"
"%n tracks still in queue"
msgstr ""
-"%n доріжка ще в черзі\n"
+"Одна доріжка ще в черзі\n"
"%n доріжки ще в черзі\n"
"%n доріжок ще в черзі"
@@ -8386,7 +8387,7 @@ msgstr "Редагувати кмітливий список композиці
#: smartplaylisteditor.cpp:161
msgid "Track #"
-msgstr "Доріжка "
+msgstr "Доріжка №"
#: smartplaylisteditor.cpp:161
msgid "Play Counter"
@@ -8496,7 +8497,7 @@ msgid ""
"_n: %n track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
-"%n доріжка\n"
+"одна доріжка\n"
"%n доріжки\n"
"%n доріжок"
@@ -8510,7 +8511,7 @@ msgid ""
"_n: %n play\n"
"%n plays"
msgstr ""
-"%n програвання\n"
+"одне програвання\n"
"%n програвання\n"
"%n програвань"
@@ -8524,7 +8525,7 @@ msgid ""
"_n: %n artist\n"
"%n artists"
msgstr ""
-"%n виконавець\n"
+"один виконавець\n"
"%n виконавці\n"
"%n виконавців"
@@ -8534,7 +8535,7 @@ msgid ""
"_n: %n album\n"
"%n albums"
msgstr ""
-"%n альбом\n"
+"один альбом\n"
"%n альбоми\n"
"%n альбомів"
@@ -8548,7 +8549,7 @@ msgid ""
"_n: %n genre\n"
"%n genres"
msgstr ""
-"%n жанр\n"
+"один жанр\n"
"%n жанри\n"
"%n жанрів"
@@ -8609,9 +8610,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
"%n Queued Tracks (%1)"
msgstr ""
-"%n доріжка в черзі (%1)\n"
-"%n доріжки в черзі (%1)\n"
-"%n доріжок в черзі (%1)"
+"Одна Доріжка у Черзі (%1)\n"
+"%n Доріжки у Черзі (%1)\n"
+"%n Доріжок у Черзі (%1)"
#: statusbar/queueLabel.cpp:180
#, c-format
@@ -8619,9 +8620,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Queued Track\n"
"%n Queued Tracks"
msgstr ""
-"%n доріжка в черзі\n"
-"%n доріжки в черзі\n"
-"%n доріжок в черзі"
+"Одна Доріжка у Черзі\n"
+"%n Доріжки у Черзі\n"
+"%n Доріжок у Черзі"
#: statusbar/queueLabel.cpp:183
msgid "&Dequeue All Tracks"
@@ -8633,16 +8634,16 @@ msgid ""
"_n: 1 More Track\n"
"%n More Tracks"
msgstr ""
-"ще %n доріжка\n"
-"ще %n доріжки\n"
-"ще %n доріжок"
+"ще Одна Доріжка\n"
+"ще %n Доріжки\n"
+"ще %n Доріжок"
#: statusbar/queueLabel.cpp:267
msgid ""
"_n: 1 track (%1)\n"
"%n tracks (%1)"
msgstr ""
-"%n доріжка (%1)\n"
+"одна доріжка (%1)\n"
"%n доріжки (%1)\n"
"%n доріжок (%1)"
@@ -8746,7 +8747,7 @@ msgid ""
"_n: 1 track\n"
"%n tracks"
msgstr ""
-"%n доріжка\n"
+"одна доріжка\n"
"%n доріжки\n"
"%n доріжок"
@@ -8861,9 +8862,9 @@ msgid ""
"_n: 1 Track\n"
"Information for %n Tracks"
msgstr ""
-"Інформація про %n доріжку\n"
-"Інформація про %n доріжки\n"
-"Інформація про %n доріжок"
+"Інформація про Доріжку\n"
+"Інформація про %n Доріжки\n"
+"Інформація про %n Доріжок"
#: tagdialog.cpp:913
#, c-format
@@ -8871,7 +8872,7 @@ msgid ""
"_n: Editing 1 file\n"
"Editing %n files"
msgstr ""
-"Редагування %n файла\n"
+"Редагування одного файлу\n"
"Редагування %n файлів\n"
"Редагування %n файлів"
@@ -11614,14 +11615,13 @@ msgid ""
" \"Rediscover your music!\" Це правда, що в даний час є багато програвачів мультимедії. Але Amarok "
-"дає стільки задоволення від користування, що його просто неможливо покинути. "
+" Це правда, що на цей час є багато програвачів мультимедії. Але Amarok дає "
+"стільки задоволення від користування, що його просто неможливо покинути. "
"Більшість інших програвачів не мають інтерфейсу, який не стоїть на заваді. "
"Amarok намагається бути дещо іншим і надає простий \"перетягни-і-вкинь\" "
"інтерфейс, який надзвичайно полегшує працю із списками композицій. Ми щиро "
-"сподіваємось, що, використовуючи Amarok, ви будете: \"по новому слухатимете на вашу музику!\" "
-"Ласкаво просимо до Amarok!
\n"
-"
\"По новому слухати вашу музику!\"
" #: firstrunwizard.ui:63 #, no-c-format