Merge translation files from master branch.

r14.0.x
Slávek Banko 4 years ago committed by Slávek Banko
parent 3e64fc6287
commit dcbccab5ee

@ -4,12 +4,13 @@
# #
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2006, 2007. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004-2006, 2007.
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n" "Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 00:05+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-20 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 15:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-21 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Serg Bormant <bormant@mail.ru>\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/ru/>\n" "projects/applications/amarok/ru/>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
@ -4404,8 +4405,8 @@ msgid ""
"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" "<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</"
"p>" "p>"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Не удалось инициализировать MAS. </h3><p>Убедитесь, что служба MAS " "<h3>Не удалось инициализировать MAS. </h3><p>Убедитесь, что демон MAS "
"выполняется.</p>" "запущен.</p>"
#: engine/nmm/HostList.cpp:43 #: engine/nmm/HostList.cpp:43
msgid "Hostname" msgid "Hostname"

@ -3,20 +3,22 @@
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007. # Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2021.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n" "Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-20 01:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-20 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-06 22:38-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-24 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/amarok/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid "" msgid ""
@ -35,9 +37,8 @@ msgid "Default Browser"
msgstr "Типовий навігатор" msgstr "Типовий навігатор"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 #: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Default TDE Browser" msgid "Default TDE Browser"
msgstr "Типовий навігатор TDE" msgstr "Типовий Оглядач TDE"
#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 #: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
msgid "Could not read this package." msgid "Could not read this package."
@ -318,14 +319,14 @@ msgid "The audio player for TDE"
msgstr "Аудіопрогравач для TDE" msgstr "Аудіопрогравач для TDE"
#: app.cpp:123 #: app.cpp:123
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" "(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" "(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
msgstr "" msgstr ""
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
"(C) 2003-2007, Команда розробників Amarok" "(C) 2003-2007, Команда розробників Amarok\n"
"(C) 2007-2011, Проект Стільниці Trinity"
#: app.cpp:392 #: app.cpp:392
msgid "Files/URLs to open" msgid "Files/URLs to open"
@ -460,7 +461,6 @@ msgid "Rate Current Track: 5"
msgstr "Оцінити поточну доріжку: 5" msgstr "Оцінити поточну доріжку: 5"
#: app.cpp:559 #: app.cpp:559
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " "<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " "unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
@ -472,8 +472,7 @@ msgstr ""
"працювати нестабільно.</p> <p>Якщо ваша система має \"hyperthreading\", то " "працювати нестабільно.</p> <p>Якщо ваша система має \"hyperthreading\", то "
"стабільність програми Амарок можна покращити вживаючи параметр ядра Linux " "стабільність програми Амарок можна покращити вживаючи параметр ядра Linux "
"\"NOHT\" або вимкніть <i>HyperThreading</i> у вашому BIOS.</p> <p>Більше " "\"NOHT\" або вимкніть <i>HyperThreading</i> у вашому BIOS.</p> <p>Більше "
"інформації можна знайти у файлі README. Для подальшої допомоги приєднайтесь " "інформації можна знайти у файлі README.</p>"
"до балачки #amarok на irc.freenode.net.</p>"
#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171 #: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171
#: playlistbrowseritem.cpp:858 #: playlistbrowseritem.cpp:858
@ -818,9 +817,9 @@ msgid ""
"_n: &Organize File...\n" "_n: &Organize File...\n"
"&Organize %n Files..." "&Organize %n Files..."
msgstr "" msgstr ""
"Зорганізувати %n файл...\n" "З&організувати Файл...\n"
"Зорганізувати %n файли...\n" "З&організувати %n Файли...\n"
"Зорганізувати %n файлів..." "З&організувати %n Файлів..."
#: collectionbrowser.cpp:1467 #: collectionbrowser.cpp:1467
#, c-format #, c-format
@ -828,9 +827,9 @@ msgid ""
"_n: &Delete File...\n" "_n: &Delete File...\n"
"&Delete %n Files..." "&Delete %n Files..."
msgstr "" msgstr ""
"Вилучити %n файл...\n" "Ви&лучити Файл...\n"
"Вилучити %n файли...\n" "Ви&лучити %n Файли...\n"
"Вилучити %n файлів..." "Ви&лучити %n Файлів..."
#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 #: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
msgid "Manage &Files" msgid "Manage &Files"
@ -855,9 +854,9 @@ msgid ""
"_n: Edit Track &Information...\n" "_n: Edit Track &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..." "Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr "" msgstr ""
"Редагувати &інформацію для %n доріжки...\n" "Редагувати &Інформацію Доріжки...\n"
"Редагувати &інформацію для %n доріжок...\n" "Редагувати &Інформацію для %n доріжок...\n"
"Редагувати &інформацію для %n доріжок..." "Редагувати &Інформацію для %n доріжок..."
#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 #: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487
msgid "Organize Collection Files" msgid "Organize Collection Files"
@ -4569,19 +4568,19 @@ msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "Невідомий вузол для цієї адреси URL: <i>%1</i>" msgstr "Невідомий вузол для цієї адреси URL: <i>%1</i>"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 #: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
msgstr "Вказана недійсна назва пристрою." msgstr "Вказана вами назва пристрою схоже недійсна.<br>%1"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 #: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "The network appears unreachable.<br>%1" msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
msgstr "Мережа недоступна." msgstr "Мережа здається недосяжною.<br>%1"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 #: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
msgstr "Аудіовихід відсутній; пристрій зайнятий." msgstr "Аудіовихід відсутній; пристрій зайнятий.<br>%1"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 #: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
@ -4600,9 +4599,9 @@ msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "Неможливо прочитати джерело для адреси URL: <i>%1</i>" msgstr "Неможливо прочитати джерело для адреси URL: <i>%1</i>"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037 #: engine/xine/xine-engine.cpp:1037
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
msgstr "Сталася проблема під час завантаження бібліотеки або декодера." msgstr "Виникла проблема під час завантаження бібліотеки або декодера.<br>%1"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040 #: engine/xine/xine-engine.cpp:1040
msgid "General Warning" msgid "General Warning"
@ -4692,9 +4691,8 @@ msgstr ""
"корисну інформацію в розділі <i>ЧАП</i> в <i>Підручнику з Amarok</i>." "корисну інформацію в розділі <i>ЧАП</i> в <i>Підручнику з Amarok</i>."
#: enginecontroller.cpp:280 #: enginecontroller.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Install MP3 Support" msgid "Install MP3 Support"
msgstr "MP3 не підтримуються" msgstr "Встановіть підтримку MP3"
#: enginecontroller.cpp:282 #: enginecontroller.cpp:282
msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
@ -5062,9 +5060,8 @@ msgid "Genre: "
msgstr "Жанр: " msgstr "Жанр: "
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Redownload" msgid "Redownload"
msgstr "Повторно заванта&жити" msgstr "Повторно завантажити"
#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
msgid "Purchase Album" msgid "Purchase Album"
@ -5246,12 +5243,11 @@ msgstr "DCOP, вдосконалення, чистки, i18n (berkus)"
#: main.cpp:61 #: main.cpp:61
msgid "HCI nut" msgid "HCI nut"
msgstr "" msgstr "HCI горіх"
#: main.cpp:62 #: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Developer (kb9vqf)" msgid "Developer (kb9vqf)"
msgstr "Розробник (sebr)" msgstr "Розробник (kb9vqf)"
#: main.cpp:65 #: main.cpp:65
msgid "Analyzers, patches, shoutcast" msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
@ -6521,18 +6517,14 @@ msgid "Devices"
msgstr "Пристрої" msgstr "Пристрої"
#: mediumpluginmanager.cpp:170 #: mediumpluginmanager.cpp:170
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n" "No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n" "error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
"and TDE was built with support for them." "and TDE was built with support for them."
msgstr "" msgstr ""
"Не знайдено нових пристроїв носіїв даних. Якщо ви думаєте,\n" "Не знайдено нових пристроїв носіїв даних. Якщо ви вважаєте,\n"
"що це помилка, то переконайтесь, що запущено даемони DBUS і HAL\n" "що це помилка, то переконайтесь, що запущено демони TDEHW або HAL\n"
"та, що TDE було зібрано з їх підтримкою. Це можна перевірити\n" "та, що TDE було зібрано з їх підтримкою."
"за допомогою\n"
" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n"
"у вікні Konsole."
#: mediumpluginmanager.cpp:235 #: mediumpluginmanager.cpp:235
msgid "" msgid ""
@ -6885,12 +6877,12 @@ msgid "Artist-Title|Album|Length"
msgstr "Виконавець-Заголовок|Альбом|Тривалість" msgstr "Виконавець-Заголовок|Альбом|Тривалість"
#: playerwindow.cpp:254 #: playerwindow.cpp:254
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, " "Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
"thanks!" "thanks!"
msgstr "" msgstr ""
"Будь ласка, напишіть звіт про це повідомлення на amarok@kde.org. Дякуємо!" "Будь ласка, напишіть повідомлення звіту про це на trinity-devel@lists."
"pearsoncomputing.net, дякуємо!"
#: playerwindow.cpp:338 #: playerwindow.cpp:338
msgid "Welcome to Amarok" msgid "Welcome to Amarok"
@ -7255,9 +7247,8 @@ msgid "Neighbor Radio"
msgstr "Найближче (Neighbor Radio)" msgstr "Найближче (Neighbor Radio)"
#: playlistbrowser.cpp:570 #: playlistbrowser.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Recommended Radio" msgid "Recommended Radio"
msgstr "Рекомендоване радіо від %1" msgstr "Рекомендоване Радіо"
#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 #: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
msgid "Personal Radio" msgid "Personal Radio"
@ -7579,9 +7570,8 @@ msgid "Location"
msgstr "Адреса" msgstr "Адреса"
#: playlistbrowseritem.cpp:881 #: playlistbrowseritem.cpp:881
#, fuzzy
msgid "Load and &Play" msgid "Load and &Play"
msgstr "Завантажити список композицій" msgstr "Завантажити та &Грати"
#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 #: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
msgid "&Synchronize to Media Device" msgid "&Synchronize to Media Device"
@ -9084,13 +9074,13 @@ msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
msgstr "Рейтинг можна надавати доріжкам вручну: від 1 до 5 зірок." msgstr "Рейтинг можна надавати доріжкам вручну: від 1 до 5 зірок."
#: Options1.ui:395 #: Options1.ui:395
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " "You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
"enable the moodbar feature." "enable the moodbar feature."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб уможливити панель настрою потрібно встановити <a href='http://amarok.kde." "Вам потрібен встановлений пакет moodbar з вашого репозиторію пакетів для "
"org/wiki/Moodbar'>пакунок панелі настроїв</a>." "ввімкнення функцій панелі настроїв."
#: Options1.ui:432 #: Options1.ui:432
#, no-c-format #, no-c-format
@ -10227,16 +10217,14 @@ msgid "Set this to the style dir you want to use."
msgstr "Вкажіть каталог зі стилями, який ви хочете використовувати." msgstr "Вкажіть каталог зі стилями, який ви хочете використовувати."
#: amarokcore/amarok.kcfg:220 #: amarokcore/amarok.kcfg:220
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "Whether Menubar is shown" msgid "Whether Menubar is shown"
msgstr "Чи показувати обкладинку альбому" msgstr "Чи ПанельНастроїв відображено"
#: amarokcore/amarok.kcfg:221 #: amarokcore/amarok.kcfg:221
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
msgstr "" msgstr "Якщо увімкнено, Amarok відображає панель меню на горі додатку."
"Якщо ввімкнено, Amarok використовує в списку композицій свої стандартні "
"кольори."
#: amarokcore/amarok.kcfg:225 #: amarokcore/amarok.kcfg:225
#, no-c-format #, no-c-format
@ -11669,7 +11657,7 @@ msgstr ""
"з'являтимуться нові файли, то додаватиме їх до збірки.</p>" "з'являтимуться нові файли, то додаватиме їх до збірки.</p>"
#: firstrunwizard.ui:162 #: firstrunwizard.ui:162
#, fuzzy, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " "Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
"sure which to use, press Next.\n" "sure which to use, press Next.\n"
@ -11683,15 +11671,16 @@ msgid ""
"li>\n" "li>\n"
"</ul>" "</ul>"
msgstr "" msgstr ""
"База даних потрібна для Amarok, щоб зберігати інформацію про вашу музику. " "Amarok використовує базу даних для збереження інформацію про вашу музику. "
"Якщо ви не впевнені яку використовувати, то натисніть Далі.\n" "Якщо ви не впевнені яку використовувати, то натисніть Далі.\n"
"<p><b>MySQL</b> або <b>Postgresql</b> швидші за <b>sqlite</b>, але вимагають " "<p><b>MySQL</b> або <b>Postgresql</b> швидші за <b>sqlite</b>, але вимагають "
"додаткового налаштування.</p>\n" "додаткового налаштування.</p>\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo" "<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"\">Інструкція для налаштування MySQL</a>.</li>\n" "User_Guide/MySQL_HowTo\">Інструкція для налаштування MySQL</a>.</li>\n"
"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo" "<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
"\">Інструкція для налаштування Postgresql</a>.</li>\n" "User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Інструкція для налаштування Postgresql</a>.</"
"li>\n"
"</ul>" "</ul>"
#: firstrunwizard.ui:207 #: firstrunwizard.ui:207

Loading…
Cancel
Save