Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (2485 of 2485 strings)

Translation: applications/amarok
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/nl/
pull/76/head
Heimen Stoffels 2 months ago committed by TDE Weblate
parent b7d7350c25
commit 74cf059c91

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-02 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-20 14:12+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"applications/amarok/nl/>\n"
@ -5497,10 +5497,10 @@ msgid ""
"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
"files to enqueue them for transfer.</div>"
msgstr ""
"<div align=\"center\"> <h3>Media-apparaat-browser</h3>Stel uw media-apparaat "
"in en klik op de verbindknop om toegang te krijgen tot uw media-apparaat. "
"Versleep bestanden om ze toe te voegen aan de wachtrij voor de overdracht.</"
"div>"
"<div align=\"center\"> <h3>Media-apparaatverkenner</h3>Stel uw media-"
"apparaat in en klik op de verbindingsknop om toegang te krijgen tot uw media-"
"apparaat. Sleep bestanden erheen om ze toe te voegen aan de "
"overdrachtwachtrij.</div>"
#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
@ -5515,15 +5515,16 @@ msgstr "Mapnaam:"
#: mediabrowser.cpp:1596
msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
msgstr "Er kan niet van plugin worden veranderd als er een operatie gaande is"
msgstr ""
"Er kan niet van plug-in worden veranderd zolang er een handeling gaande is"
#: mediabrowser.cpp:1630
msgid ""
"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
msgstr ""
"Het apparaat %1 was afgekoppeld voordat de synchronisatie was uitgevoerd. Om "
"gegevensverlies te voorkomen, klik op de knop \"Verbinding verbreken\" "
"“%1” werd afgekoppeld voordat de synchronisatie was uitgevoerd. Als u "
"gegevensverlies wilt voorkomen, klik dan op de knop Verbinding verbreken "
"voordat u het apparaat afkoppelt."
#: mediabrowser.cpp:1659
@ -5532,13 +5533,13 @@ msgid ""
"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
"device."
msgstr ""
"Het apparaat %1 was verwijderd voordat de verbinding ermee was verbroken. Om "
"gegevensverlies te voorkomen, klik op de knop \"Verbinding verbreken\" "
"voordat u het apparaat losmaakt van de pc."
"“%1” werd afgekoppeld voordat de verbinding ermee was verbroken. Als u "
"gegevensverlies wilt voorkomen, klik dan op de knop Verbinding verbreken "
"voordat u het apparaat afkoppelt."
#: mediabrowser.cpp:1768
msgid "The requested media device could not be loaded"
msgstr "Het verzochte media-apparaat kon niet worden geladen"
msgstr "Het media-apparaat kan niet worden geladen"
#: mediabrowser.cpp:1839
#, c-format
@ -5546,8 +5547,8 @@ msgid ""
"_n: 1 track in queue\n"
"%n tracks in queue"
msgstr ""
"%n track in wachtrij\n"
"%n tracks in wachtrij"
"_n: 1 nummer in wachtrij\n"
"%n nummers in wachtrij"
#: mediabrowser.cpp:1842
msgid " (%1)"
@ -5555,7 +5556,7 @@ msgstr " (%1)"
#: mediabrowser.cpp:1848
msgid " - %1 of %2 available"
msgstr "- %1 van %2 beschikbaar"
msgstr " - %1 van %2 beschikbaar"
#: mediabrowser.cpp:2113
#, c-format
@ -5565,42 +5566,44 @@ msgstr "Geen afspeellijstbestand: %1"
#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
#, c-format
msgid "Failed to load playlist: %1"
msgstr "Deze afspeellijst kon niet worden geladen: %1"
msgstr "Deze afspeellijst kan niet worden geladen: %1"
#: mediabrowser.cpp:2298
#, c-format
msgid "Track already queued for transfer: %1"
msgstr "Track staat al in wachtrij voor overdracht: %1"
msgstr "Het nummer staat al in de wachtrij: %1"
#: mediabrowser.cpp:2456
#, c-format
msgid "could not execute %1"
msgstr "kon %1 niet uitvoeren"
msgstr "%1 kan niet worden uitgevoerd"
#: mediabrowser.cpp:2503
msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
msgstr "Media-apparaat: kopiëren van %1 naar %2 is mislukt"
msgstr "Media-apparaat: “%1” kan niet naar %2 worden gekopieerd"
#: mediabrowser.cpp:2515
msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
msgstr "Media-apparaat: lezen van tags van %1 is mislukt"
msgstr "Media-apparaat: het lezen van de tags uit %1 is mislukt"
#: mediabrowser.cpp:2614
msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
msgstr "Overdracht is bezig. Voltooien of na huidige track stoppen?"
msgstr ""
"Er is een overdracht gaande. Wilt u deze afronden of na het huidige nummer "
"afbreken?"
#: mediabrowser.cpp:2615
msgid "Stop Transfer?"
msgstr "Overdracht stoppen?"
msgstr "Overdracht afbreken?"
#: mediabrowser.cpp:2616
msgid "&Finish"
msgstr "&Voltooien"
msgstr "A&fronden"
#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppen"
msgstr "&Afbreken"
#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
#, c-format
@ -5608,12 +5611,12 @@ msgid ""
"_n: 1 track to be deleted\n"
"%n tracks to be deleted"
msgstr ""
"1 track om te verwijderen\n"
"%n tracks om te verwijderen"
"_n: 1 te verwijderen nummer\n"
"%n te verwijderen nummers"
#: mediabrowser.cpp:2698
msgid "Failed to purge podcasts already played"
msgstr "Het wissen van reeds afgespeelde Podcasts is mislukt"
msgstr "De reeds beluisterde podcasts kunnen niet worden gewist"
#: mediabrowser.cpp:2705
#, c-format
@ -5621,40 +5624,40 @@ msgid ""
"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
"Purged %n podcasts already played"
msgstr ""
"1 reeds afgespeelde Podcast gewist\n"
"%n reeds afgespeelde Podcasts gewist"
"_n: 1 reeds beluisterde podcast gewist\n"
"%n reeds beluisterde podcasts gewist"
#: mediabrowser.cpp:2726
msgid "Device successfully connected"
msgstr "Apparaat met succes verbonden"
msgstr "Het apparaat is aangekoppeld"
#: mediabrowser.cpp:2765
msgid ""
"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
"that it is safe to do so."
msgstr ""
"Het commando dat wordt uitgevoerd nadat de verbinding is verbroken is "
"De opdracht die wordt uitgevoerd nadat het apparaat is afgekoppeld is "
"mislukt. Verzeker u ervan dat u het apparaat veilig kunt verwijderen voordat "
"u het verwijdert."
"u het loskoppelt."
#: mediabrowser.cpp:2770
msgid "Device successfully disconnected"
msgstr "Verbinding met apparaat met succes verbroken"
msgstr "Het apparaat is afgekoppeld"
#: mediabrowser.cpp:3002
#, c-format
msgid "Track already on media device: %1"
msgstr "Track staat al op media-apparaat: %1"
msgstr "Het nummer staat al op het media-apparaat: %1"
#: mediabrowser.cpp:3054
#, c-format
msgid "Track not playable on media device: %1"
msgstr "Track niet afspeelbaar op media-apparaat: %1"
msgstr "Het nummer op het media-apparaat is niet afspeelbaar: %1"
#: mediabrowser.cpp:3074
#, c-format
msgid "Failed to copy track to media device: %1"
msgstr "Kon track niet kopiëren naar media-apparaat: %1"
msgstr "Het nummer kan niet worden gekopieerd naar het media-apparaat: %1"
#: mediabrowser.cpp:3145
#, c-format
@ -5662,8 +5665,8 @@ msgid ""
"_n: One track not playable on media device\n"
"%n tracks not playable on media device"
msgstr ""
"1 track niet afspeelbaar op media-apparaat\n"
"%n tracks niet afspeelbaar op media-apparaat"
"_n: 1 nummer op media-apparaat niet afspeelbaar\n"
"%n nummers op media-apparaat niet afspeelbaar"
#: mediabrowser.cpp:3151
#, c-format
@ -5671,8 +5674,8 @@ msgid ""
"_n: One track already on media device\n"
"%n tracks already on media device"
msgstr ""
"1 track al aanwezig op media-apparaat\n"
"%n tracks al aanwezig op media-apparaat"
"_n: 1 nummer reeds aanwezig op media-apparaat\n"
"%n nummers reeds aanwezig op media-apparaat"
#: mediabrowser.cpp:3154
#, c-format
@ -5680,8 +5683,8 @@ msgid ""
"_n: , one track already on media device\n"
", %n tracks already on media device"
msgstr ""
", 1 track al aanwezig op media-apparaat\n"
", %n tracks al aanwezig op media-apparaat"
"_n: , 1 nummer reeds aanwezig op media-apparaat\n"
", %n nummers reeds aanwezig op media-apparaat"
#: mediabrowser.cpp:3160
#, c-format
@ -5689,8 +5692,8 @@ msgid ""
"_n: One track was not transcoded\n"
"%n tracks were not transcoded"
msgstr ""
"1 track was niet opnieuw gecodeerd\n"
"%n tracks waren niet opnieuw gecodeerd"
"_n: 1 nummer is niet gecodeerd\n"
"%n nummers zijn niet gecodeerd"
#: mediabrowser.cpp:3163
#, c-format
@ -5698,8 +5701,8 @@ msgid ""
"_n: , one track was not transcoded\n"
", %n tracks were not transcoded"
msgstr ""
", 1 track was nog niet opnieuw gecodeerd\n"
", %n tracks waren nog niet opnieuw gecodeerd"
"_n: , 1 nummer is niet gecodeerd\n"
", %n nummers zijn niet gecodeerd"
#: mediabrowser.cpp:3167
msgid " (no transcode script running)"
@ -5707,7 +5710,7 @@ msgstr " (er draait geen hercodeerscript)"
#: mediabrowser.cpp:3172
msgid "The following tracks were not transferred: "
msgstr "De volgende tracks zijn niet overgezet: "
msgstr "De volgende nummers zijn niet overgezet: "
#: mediabrowser.cpp:3257
#, c-format
@ -5715,16 +5718,16 @@ msgid ""
"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
msgstr ""
"<p>U hebt 1 bestand geselecteerd om <b>permanent</b> te verwijderen.\n"
"U hebt %n bestanden geselecteerd om <p>permanent<b> te verwijderen."
"<p>U staat op het punt om 1 bestand <b>permanent</b> te verwijderen.\n"
"U staat op het punt om %n bestanden <p>permanent<b> te verwijderen."
#: mediabrowser.cpp:3502
msgid ""
"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
"Amarok developers. Thank you."
msgstr ""
"De XML in de overdrachtlijst is ongeldig. Rapporteer dit als een bug aan het "
"ontwikkelaarsteam van Amarok. Alvast bedankt."
"De xml in de overdrachtslijst is ongeldig. Meld dit voorval aan het "
"ontwikkelteam van Amarok. Bij voorbaat dank."
#: mediabrowser.cpp:3617
msgid "Transfer Queue"
@ -5732,11 +5735,11 @@ msgstr "Overdrachtwachtrij"
#: mediabrowser.cpp:3787
msgid "&Remove From Queue"
msgstr "Uit afspeellijst &halen"
msgstr "Ve&rwijderen uit wachtrij"
#: mediabrowser.cpp:3789
msgid "&Clear Queue"
msgstr "Wa&chtrij opschonen"
msgstr "Wa&chtrij wissen"
#: mediabrowser.cpp:3790
msgid "&Start Transfer"
@ -5756,14 +5759,12 @@ msgstr "Mijn muziek delen"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
msgid "List music from a remote host"
msgstr "Muziek van een externe host weergeven"
msgstr "Muziek van een externe host tonen"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
msgid ""
"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd, zal uw muziek worden geëxporteerd over het "
"netwerk"
msgstr "Schakel in om uw muziek via het netwerk te delen"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
msgid "&Connect"
@ -5775,7 +5776,7 @@ msgstr "Computer ve&rwijderen"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
msgid "Track &Information..."
msgstr "Track&informatie..."
msgstr "Nummer&informatie…"
#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
#, no-c-format
@ -5785,7 +5786,7 @@ msgstr "Computer toevoegen"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
#, c-format
msgid "Could not resolve %1."
msgstr "Kon %1 niet opzoeken."
msgstr "%1 is onbereikbaar."
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
msgid "Password Required"
@ -5806,12 +5807,12 @@ msgstr "Wachtwoord:"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
msgid "Enabling this may reduce connection times"
msgstr "Dit activeren kan de verbindingstijd verminderen"
msgstr "Let op: inschakelen kan leiden tot langere laadtijden"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
#, c-format
msgid "Loading %1"
msgstr "%1 laden"
msgstr "Bezig met laden van %1…"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
#, c-format
@ -5819,37 +5820,38 @@ msgid ""
"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
"<br>%1"
msgstr ""
"De volgende fout deed zich voor tijdens het verbinden met de server: <br>%1"
"De volgende foutmelding is opgetreden tijdens het verbinden met de server: "
"<br>%1"
#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
msgid "Downloading Media..."
msgstr "Media downloaden..."
msgstr "Bezig met ophalen van media…"
#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
msgid "%1's Amarok Share"
msgstr "%1's Amarok-share"
msgstr "Gedeelde Amarok-muziek van %1"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
msgid "Generic Audio Player"
msgstr "Algemene audiospeler"
msgstr "Gebruikelijke audiospeler"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
msgid ""
"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
"Please mount the device and click \"Connect\" again."
msgstr ""
"Apparaten die door deze plugin worden afgehandeld moeten eerst zijn "
"Apparaten die door deze plug-in worden afgehandeld, dienen te zijn "
"aangekoppeld.\n"
"Koppel (mount) het apparaat aan en klik opnieuw op \"Verbinden\"."
"Koppel het apparaat aan en klik nogmaals op Verbinden."
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
msgid "Copy Files to Collection"
msgstr "Bestanden kopiëren naar collectie"
msgstr "Bestanden kopiëren naar verzameling"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
msgid "Burn to CD as Data"
msgstr "Als data-cd branden"
msgstr "Als gegevens-cd branden"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
@ -5861,15 +5863,15 @@ msgstr "Als audio-cd branden"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
msgstr "Naam wijzigen"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
msgid "Transfer Queue to Here..."
msgstr "Wachtrij hier naartoe zenden..."
msgstr "Wachtrij hiernaartoe zenden…"
#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
msgid " Transfer queue to here..."
msgstr " Wachtrij hier naar toe overdragen..."
msgstr " Wachtrij hiernaartoe zenden…"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
@ -5890,7 +5892,7 @@ msgstr "Bestandsextensie van bron"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
#: organizecollectiondialog.ui.h:75
msgid "Track Number"
msgstr "Tracknummer"
msgstr "Volgnummer"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
#: organizecollectiondialog.ui.h:77
@ -5900,7 +5902,7 @@ msgstr "<h3>Tekst in eigen opmaak</h3>"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
#: organizecollectiondialog.ui.h:78
msgid "You can use the following tokens:"
msgstr "U kunt de volgende plaatshouders gebruiken:"
msgstr "U kunt de volgende opvulteksten gebruiken:"
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
#: organizecollectiondialog.ui.h:88
@ -5908,14 +5910,14 @@ msgid ""
"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty."
msgstr ""
"Als u tekstdelen die een plaatshouder bevatten tussen accolades plaatst, dan "
"worden die delen verborgen als de plaatshouder leeg is."
"Als u tekstdelen die een opvultekst bevatten tussen accolades plaatst, dan "
"worden die delen verborgen als de opvultekst leeg is."
#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
#, no-c-format
msgid "(Help)"
msgstr "(Help)"
msgstr "(Hulp)"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
@ -5928,15 +5930,15 @@ msgstr "Geen"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
msgid "Could not connect to iFP device"
msgstr "Verbinding met iFP-apparaat niet mogelijk"
msgstr "Er kan geen verbinding met het iFP-apparaat worden gemaakt"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
msgstr "iFP: er is geen geschikt iRiver iFP-apparaat gevonden"
msgstr "iFP: er is geen geschikt iRiver iFP-apparaat aangetroffen"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
msgstr "iFP: kon geen afhandelmethode voor usb-apparaat verkrijgen"
msgstr "iFP: er kan geen afhandelmethode voor het usb-apparaat worden verkregen"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
msgid "iFP: Device is busy"
@ -5944,7 +5946,7 @@ msgstr "iFP: apparaat is bezet"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
msgid "iFP: Could not open device"
msgstr "iFP: apparaat kon niet worden geopend"
msgstr "iFP: apparaat kan niet worden geopend"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
@ -5953,19 +5955,19 @@ msgstr "Kies een downloadmap"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
msgstr "Deze map kan niet worden verwijderd: '%1'"
msgstr "Deze map kan niet worden verwijderd: “%1”"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
msgid "File does not exist: '%1'"
msgstr "Dit bestand bestaat niet: '%1'"
msgstr "Dit bestand bestaat niet: “%1”"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
msgid "Cannot enter directory: '%1'"
msgstr "Kan deze map niet openen: '%1'"
msgstr "Deze map kan niet worden geopend: “%1”"
#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr "Downloaden"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
msgid "iPod"
@ -5973,7 +5975,7 @@ msgstr "iPod"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
msgid "Stale and Orphaned"
msgstr "Achtergebleven en wezen"
msgstr "Achtergebleven en onteigend"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
msgid "Update Artwork"
@ -6123,7 +6125,7 @@ msgstr "Verouderd"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
msgid "Orphaned"
msgstr "Wees"
msgstr "Onteigend"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
#, c-format
@ -6131,24 +6133,25 @@ msgid ""
"_n: Updated artwork for one track\n"
"Updated artwork for %n tracks"
msgstr ""
"Illustraties voor één track bijgewerkt\n"
"Illustraties voor %n tracks bijgewerkt"
"_n: De illustraties van één nummer zijn bijgewerkt\n"
"De illustraties van %n nummers zijn bijgewerkt"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
msgstr "Zoeken naar tracks die zijn achtergebleven en wees zijn voltooid."
msgstr ""
"Het zoeken naar nummers die zijn achtergebleven en onteigend is voltooid."
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
msgid "Media device: failed to write iPod database"
msgstr "Media-apparaat: schrijven naar de iPod-database is mislukt"
msgstr "Media-apparaat: schrijven naar de iPod-databank is mislukt"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
msgid "Create Playlist..."
msgstr "Afspeellijst aanmaken..."
msgstr "Afspeellijst maken…"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
msgid "Burn All Tracks by This Artist"
msgstr "Alle tracks van deze artiest branden"
msgstr "Alle nummers van deze artiest branden"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
msgid "Burn This Album"
@ -6156,16 +6159,16 @@ msgstr "Dit album branden"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
msgid "Subscribe to This Podcast"
msgstr "Inschrijven bij deze Podcast"
msgstr "Abonneren op podcast"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
msgid "Make Media Device Playlist"
msgstr "Afspeellijst voor media-apparaat aanmaken"
msgstr "Afspeellijst voor media-apparaat maken"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
msgstr "Toevoegen aan afspeellijst"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
#, c-format
@ -6173,12 +6176,12 @@ msgid ""
"_n: Edit &Information...\n"
"Edit &Information for %n Tracks..."
msgstr ""
"&Informatie bewerken...\n"
"&Informatie voor %n tracks bewerken..."
"_n: &Informatie bewerken…\n"
"&Informatie van %n nummers bewerken…"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
msgid "Add to Database"
msgstr "Aan database toevoegen"
msgstr "Toevoegen aan databank"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
msgid "Remove Playlist"
@ -6186,11 +6189,11 @@ msgstr "Afspeellijst verwijderen"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Uit afspeellijst halen"
msgstr "Verwijderen van afspeellijst"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
msgid "Delete Podcasts Already Played"
msgstr "Reeds afgespeelde Podcasts verwijderen"
msgstr "Reeds beluisterde podcasts wissen"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
#, c-format
@ -6198,8 +6201,8 @@ msgid ""
"_n: Delete Track from iPod\n"
"Delete %n Tracks from iPod"
msgstr ""
"Track van iPod verwijderen\n"
"%n tracks van iPod verwijderen"
"_n: Nummer van iPod verwijderen\n"
"%n nummers van iPod verwijderen"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
#, c-format
@ -6207,8 +6210,8 @@ msgid ""
"_n: One duplicate track not added to database\n"
"%n duplicate tracks not added to database"
msgstr ""
"Één dubbele track is niet aan de database toegevoegd\n"
"%n dubbele tracks zijn niet aan de database toegevoegd"
"_n: Eén duplicaat is niet aan de databank toegevoegd\n"
"%n duplicaten zijn niet aan de databank toegevoegd"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
msgid "&Automatically delete podcasts"
@ -6218,8 +6221,7 @@ msgstr "Podcasts &automatisch verwijderen"
msgid ""
"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
msgstr ""
"Reeds afgespeelde Podcast-shows automatisch verwijderen bij verbinden van "
"het apparaat"
"Reeds beluisterde podcasts automatisch verwijderen na koppelen van apparaat"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
@ -6228,8 +6230,8 @@ msgstr "&Synchroniseren met Amarok-statistieken"
#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
msgstr ""
"Synchroniseren met Amarok-statistieken en afgespeelde tracks indienen bij "
"last.fm"
"Synchroniseren met Amarok-statistieken en beluisterde nummers delen met Last."
"fm"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
msgid "MTP Media Device"
@ -6246,7 +6248,7 @@ msgstr "Speciale functies van uw apparaat"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
msgid "Could not send track"
msgstr "Kon track niet verzenden"
msgstr "Het nummer kan niet worden verstuurd"
#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
msgid "Cannot determine a valid file type"

Loading…
Cancel
Save