|
|
|
@ -12,16 +12,17 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: amarok\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:18+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:12+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-08-30 10:45+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/applications/amarok/pl/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: pl\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
|
|
|
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -325,14 +326,14 @@ msgid "The audio player for TDE"
|
|
|
|
|
msgstr "Odtwarzacz muzyki dla TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2003-2007, Zespół programistów Amarok"
|
|
|
|
|
"(C) 2003-2007, Zespół programistów Amarok\n"
|
|
|
|
|
"(C) 2007-2011, Projekt Trinity Desktop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:392
|
|
|
|
|
msgid "Files/URLs to open"
|
|
|
|
@ -469,14 +470,6 @@ msgid "Rate Current Track: 5"
|
|
|
|
|
msgstr "Oceń bieżący utwór: 5"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:559
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#| msgid ""
|
|
|
|
|
#| "<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may "
|
|
|
|
|
#| "be unstable with this configuration.</p><p>If your system has "
|
|
|
|
|
#| "hyperthreading, you can improve Amarok's stability by using the Linux "
|
|
|
|
|
#| "kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS "
|
|
|
|
|
#| "setup.</p><p>More information can be found in the README file. For "
|
|
|
|
|
#| "further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
|
|
|
|
|
"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
|
|
|
|
@ -484,13 +477,12 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
|
|
|
|
|
"information can be found in the README file.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Używasz systemu z wieloma procesorami. Proszę mieć na uwadze, że Amarok "
|
|
|
|
|
"może zachowywać się niestabilnie z tą konfiguracją.</p><p>Jeśli Twój system "
|
|
|
|
|
"obsługuje pseudowieloprocesorowość (hyperthreading), możesz zwiększyć "
|
|
|
|
|
"stabilność Amaroka poprzez użycie opcji jądra Linuksa \"NOHT\" lub "
|
|
|
|
|
"wyłączenie <i>HyperThreading</i> w BIOSie.</p><p>Więcej informacji można "
|
|
|
|
|
"znaleźć w pliku README. Aby uzyskać dalszą pomoc, wejdź na kanał #amarok na "
|
|
|
|
|
"serwerze irc.freenode.net.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>Używasz systemu z wieloma procesorami. Amarok może zachowywać się "
|
|
|
|
|
"niestabilnie z tą konfiguracją.</p><p>Jeśli Twój system obsługuje "
|
|
|
|
|
"pseudowieloprocesorowość (hyperthreading), możesz zwiększyć stabilność "
|
|
|
|
|
"Amaroka poprzez użycie opcji jądra Linuksa \"NOHT\" lub wyłączenie "
|
|
|
|
|
"<i>HyperThreading</i> w BIOSie.</p><p>Więcej informacji można znaleźć w "
|
|
|
|
|
"pliku README.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:858
|
|
|
|
@ -1081,9 +1073,9 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"_n: Artist\n"
|
|
|
|
|
"All %n Artists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Wykonawca \n"
|
|
|
|
|
"_n:Wykonawca\n"
|
|
|
|
|
"Wszyscy %n wykonawcy\n"
|
|
|
|
|
"Wszystkich %n wykonawców "
|
|
|
|
|
"Wszystkich %n wykonawców"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collectionbrowser.cpp:2909
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
@ -4596,19 +4588,19 @@ msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr "Nieznany komputer dla adresu URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Podana nazwa urządzenia wygląda na nieprawidłową."
|
|
|
|
|
msgstr "Podana nazwa urządzenia wygląda na nieprawidłową.<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Sieć wydaje się być nieosiągalna."
|
|
|
|
|
msgstr "Sieć wydaje się być nieosiągalna.<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Wyjście dźwięku jest niedostępne. Urządzenie jest zajęte."
|
|
|
|
|
msgstr "Wyjście dźwięku jest niedostępne. Urządzenie jest zajęte.<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
|
|
|
|
|
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
@ -4627,9 +4619,9 @@ msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
msgstr "Nie można odczytać źródła dla adresu URL: <i>%1</i>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania biblioteki lub dekodera."
|
|
|
|
|
msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania biblioteki lub dekodera.<br>%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032
|
|
|
|
|
msgid "General Warning"
|
|
|
|
@ -5284,9 +5276,8 @@ msgid "HCI nut"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Developer (kb9vqf)"
|
|
|
|
|
msgstr "Programista (sebr)"
|
|
|
|
|
msgstr "Programista (kb9vqf)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
|
|
msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
|
|
|
|
@ -6558,17 +6549,15 @@ msgid "Devices"
|
|
|
|
|
msgstr "Urządzenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:170
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
|
|
|
|
|
"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
|
|
|
|
|
"and TDE was built with support for them."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Nie znaleziono żadnych nowych urządzeń mediów. Jeśli uważasz, że\n"
|
|
|
|
|
"jest to błąd, upewnij się, że demony DBUS i HAL są uruchomione i TDE\n"
|
|
|
|
|
"zostało zbudowane z ich obsługą. Możesz to sprawdzić\n"
|
|
|
|
|
"uruchamiając\n"
|
|
|
|
|
" \"dcop kded mediamanager fullList\" w oknie Konsoli."
|
|
|
|
|
"jest to błąd, upewnij się, że demony DBUS i albo TDEHW albo HAL są "
|
|
|
|
|
"uruchomione i TDE\n"
|
|
|
|
|
"zostało zbudowane z ich obsługą."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mediumpluginmanager.cpp:235
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
@ -6920,11 +6909,12 @@ msgid "Artist-Title|Album|Length"
|
|
|
|
|
msgstr "Wykonawca-Tytuł|Album|Długość"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerwindow.cpp:254
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please report this message to trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net, "
|
|
|
|
|
"thanks!"
|
|
|
|
|
msgstr "Proszę wysłać ten komunikat na adres amarok@kde.org, dziękujemy!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Proszę wysłać ten komunikat na adres trinity-devel@"
|
|
|
|
|
"lists.pearsoncomputing.net, dziękujemy!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playerwindow.cpp:338
|
|
|
|
|
msgid "Welcome to Amarok"
|
|
|
|
@ -7290,9 +7280,8 @@ msgid "Neighbor Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Radio sąsiedzkie"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:570
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Recommended Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Polecane radio %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Polecane radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid "Personal Radio"
|
|
|
|
@ -7619,9 +7608,8 @@ msgid "Location"
|
|
|
|
|
msgstr "Lokalizacja"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:881
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Load and &Play"
|
|
|
|
|
msgstr "Wczytywanie listy odtwarzania"
|
|
|
|
|
msgstr "Wczytaj i odtwórz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
|
|
|
|
|
msgid "&Synchronize to Media Device"
|
|
|
|
@ -9129,13 +9117,13 @@ msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
|
|
|
|
|
msgstr "Możesz przypisać notowania do utworów ręcznie, od 1 do 5 gwiazdek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Options1.ui:395
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
|
|
|
|
|
"enable the moodbar feature."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Potrzebujesz zainstalowanej paczki <a href='http://community.kde.org/Amarok/"
|
|
|
|
|
"Archives/Moodbar'>moodbar</a> aby włączyć pasek nastroju w przyszłości."
|
|
|
|
|
"Potrzebujesz zainstalowanej paczki moodbar aby włączyć pasek nastroju w "
|
|
|
|
|
"przyszłości."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: Options1.ui:432
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -10285,16 +10273,15 @@ msgid "Set this to the style dir you want to use."
|
|
|
|
|
msgstr "Tutaj ustaw katalog stylu, który ma zostać użyty jako motyw."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amarokcore/amarok.kcfg:220
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Whether Menubar is shown"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy pokazywać okładkę albumu"
|
|
|
|
|
msgstr "Czy pokazywać pasek menu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amarokcore/amarok.kcfg:221
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Jeśli jest zaznaczone, Amarok wykorzystuje na liście odtwarzania swoje "
|
|
|
|
|
"własne kolory."
|
|
|
|
|
"Jeśli jest zaznaczone, Amarok wyświetla pasek menu na górze okna aplikacji."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: amarokcore/amarok.kcfg:225
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
@ -11743,7 +11730,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"nowych plików i automatycznie dodawać je do kolekcji.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:162
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
|
|
|
|
|
"sure which to use, press Next.\n"
|
|
|
|
@ -11762,10 +11749,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p><b>MySQL</b> lub <b>PostgreSQL</b> są szybsze niż <b>sqlite</b>, ale "
|
|
|
|
|
"wymagają dodatkowych ustawień.</p>\n"
|
|
|
|
|
"<ul>\n"
|
|
|
|
|
"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo"
|
|
|
|
|
"\">Instrukcje do konfigurowania MySQL</a>.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo"
|
|
|
|
|
"\">Instrukcje do konfigurowania PostgreSQL</a>.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
|
|
|
|
|
"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instrukcje do konfigurowania MySQL</a>.</li>\n"
|
|
|
|
|
"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
|
|
|
|
|
"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instrukcje do konfigurowania "
|
|
|
|
|
"PostgreSQL</a>.</li>\n"
|
|
|
|
|
"</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: firstrunwizard.ui:207
|
|
|
|
|