From 0b35f0356da09b668e82a9467d933d3fa824eb80 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Toad114514 Date: Sat, 15 Feb 2025 18:52:24 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 82.9% (2061 of 2485 strings) Translation: applications/amarok Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/amarok/zh_Hans/ --- translations/messages/zh_CN.po | 220 ++++++++++++++++++++++----------- 1 file changed, 151 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po index 0d24d039..59319deb 100644 --- a/translations/messages/zh_CN.po +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amaroK\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-02-07 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-16 19:12+0000\n" "Last-Translator: Toad114514 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -284,7 +284,6 @@ msgstr "" "\n" "但是,一切并非这样就结束了!也许我们已经提供了可修复此问题的升级版本。请查阅" "您发行版的软件仓库。\n" -"\n" #: amarokcore/crashhandler.cpp:291 msgid "Send Email" @@ -810,14 +809,18 @@ msgstr "刻录到 CD(&U)" msgid "" "_n: &Organize File...\n" "&Organize %n Files..." -msgstr "组织 %n 个文件(&O)..." +msgstr "" +"_n: 组织文件(&O)...\n" +"组织 %n 个文件(&O)..." #: collectionbrowser.cpp:1465 #, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Files..." -msgstr "删除 %n 个文件(&D)..." +msgstr "" +"_n: 删除文件(&D)...\n" +"删除 %n 个文件(&D)..." #: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3909 msgid "Manage &Files" @@ -841,7 +844,9 @@ msgstr "不在多位艺人中显示(&D)" msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." +msgstr "" +"_n: 编辑音轨信息(&I)...\n" +"编辑 %n 条音轨的信息(&I)..." #: collectionbrowser.cpp:1542 filebrowser.cpp:487 msgid "Organize Collection Files" @@ -868,11 +873,13 @@ msgstr "要组织您的文件,您必须至少为收藏配置一个文件夹。 msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" "The following %n files could not be organized: " -msgstr "无法组织以下 %n 个文件:" +msgstr "" +"_n: 无法组织以下文件:\n" +"无法组织以下 %n 个文件: " #: collectionbrowser.cpp:1869 msgid ", " -msgstr "," +msgstr ", " #: collectionbrowser.cpp:1874 msgid "." @@ -883,7 +890,9 @@ msgstr "。" msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "Sorry, %n files could not be organized." -msgstr "抱歉,无法组织 %n 个文件。" +msgstr "" +"_n: 抱歉,一个文件无法组织。\n" +"抱歉,无法组织 %n 个文件。" #: collectionbrowser.cpp:1882 msgid "Aborting jobs..." @@ -894,21 +903,27 @@ msgstr "正在中止任务..." msgid "" "_n: One file already in collection\n" "%n files already in collection" -msgstr "%n 个文件已经位于收藏中" +msgstr "" +"_n: 一个文件已经位于收藏中\n" +"%n 个文件已经位于收藏中" #: collectionbrowser.cpp:1948 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" "%n dropped files are invalid" -msgstr "拖放的 %n 个文件无效" +msgstr "" +"_n: 拖放的一个文件无效\n" +"拖放的 %n 个文件无效" #: collectionbrowser.cpp:1951 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" ", %n dropped files are invalid" -msgstr ",拖放的 %n 个文件无效" +msgstr "" +"_n: ,拖放的一个文件无效\n" +",拖放的 %n 个文件无效" #: collectionbrowser.cpp:1955 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 @@ -1016,42 +1031,54 @@ msgstr "BPM" msgid "" "_n: Album\n" "All %n Albums" -msgstr "全部 %n 张专辑" +msgstr "" +"_n: 专辑\n" +"全部 %n 张专辑" #: collectionbrowser.cpp:2904 #, c-format msgid "" "_n: Artist\n" "All %n Artists" -msgstr "全部 %n 位艺人" +msgstr "" +"_n: 艺人\n" +"全部 %n 位艺人" #: collectionbrowser.cpp:2907 #, c-format msgid "" "_n: Composer\n" "All %n Composers" -msgstr "全部 %n 位作曲家" +msgstr "" +"_n: 作曲家\n" +"全部 %n 位作曲家" #: collectionbrowser.cpp:2910 #, c-format msgid "" "_n: Genre\n" "All %n Genres" -msgstr "全部 %n 个流派" +msgstr "" +"_n: 流派\n" +"全部 %n 个流派" #: collectionbrowser.cpp:2913 #, c-format msgid "" "_n: Year\n" "All %n Years" -msgstr "全部 %n 个年份" +msgstr "" +"_n: 年份\n" +"全部 %n 个年份" #: collectionbrowser.cpp:2916 #, c-format msgid "" "_n: Label\n" "All %n Labels" -msgstr "全部 %n 个标签" +msgstr "" +"_n: 标签\n" +"全部 %n 个标签" #: collectionbrowser.cpp:3528 msgid "" @@ -1085,7 +1112,9 @@ msgstr "多位艺人" msgid "" "_n: One item\n" "%n items" -msgstr "%n 项" +msgstr "" +"_n: 一项\n" +"%n 项" #: collectiondb.cpp:1756 msgid "" @@ -1098,28 +1127,36 @@ msgstr "%1中的 %2" msgid "" "_n: one album\n" "%n albums" -msgstr "%n 张专辑" +msgstr "" +"_n: 一张专辑\n" +"%n 张专辑" #: collectiondb.cpp:1761 #, c-format msgid "" "_n: One song\n" "%n songs" -msgstr "%n 首歌" +msgstr "" +"_n: 一首歌\n" +"%n 首歌" #: collectiondb.cpp:1764 #, c-format msgid "" "_n: One playlist\n" "%n playlists" -msgstr "%n 个播放列表" +msgstr "" +"_n: 一个播放列表\n" +"%n 个播放列表" #: collectiondb.cpp:1766 #, c-format msgid "" "_n: One remote file\n" "%n remote files" -msgstr "%n 个远程文件" +msgstr "" +"_n: 一个远程文件\n" +"%n 个远程文件" #: collectiondb.cpp:1768 msgid "Unknown item" @@ -1141,7 +1178,7 @@ msgstr "MySQL 报告了下列错误:
" msgid "" "

You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" ">Configure Amarok

" -msgstr "

您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 MySQL" +msgstr "

您可以在设置 -> 配置 Amarok 的收藏节中配置 MySQL

" #: collectiondb.cpp:6632 msgid "Postgresql reported the following error:
" @@ -1303,7 +1340,9 @@ msgstr "%2 %1" msgid "" "_n: One week ago\n" "%n weeks ago" -msgstr "%n 周前" +msgstr "" +"_n: 一周前\n" +"%n 周前" #: contextbrowser.cpp:109 msgid "Tomorrow" @@ -1318,21 +1357,27 @@ msgstr "昨天" msgid "" "_n: One day ago\n" "%n days ago" -msgstr "%n 天前" +msgstr "" +"_n: 一天前\n" +"%n 天前" #: contextbrowser.cpp:119 #, c-format msgid "" "_n: One hour ago\n" "%n hours ago" -msgstr "%n 个小时前" +msgstr "" +"_n: 一小时前\n" +"%n 小时前" #: contextbrowser.cpp:125 #, c-format msgid "" "_n: One minute ago\n" "%n minutes ago" -msgstr "%n 分钟前" +msgstr "" +"_n: 一分钟前\n" +"%n 分钟前" #: contextbrowser.cpp:126 msgid "Within the last minute" @@ -1519,28 +1564,36 @@ msgstr "没有播放中的音轨" msgid "" "_n: 1 Track\n" "%n Tracks" -msgstr "%n 条音轨" +msgstr "" +"_n: 一条音轨\n" +"%n 条音轨" #: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" "_n: 1 Artist\n" "%n Artists" -msgstr "%n 位艺人" +msgstr "" +"_n: 一位艺人\n" +"%n 位艺人" #: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format msgid "" "_n: 1 Album\n" "%n Albums" -msgstr "%n 张专辑" +msgstr "" +"_n: 一张专辑\n" +"%n 张专辑" #: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" "_n: 1 Genre\n" "%n Genres" -msgstr "%n 个流派" +msgstr "" +"_n: 一个流派\n" +"%n 个流派" #: contextbrowser.cpp:1357 msgid "%1 Play-time" @@ -1561,7 +1614,9 @@ msgstr "未知艺人" msgid "" "_n: Single\n" "%n Tracks" -msgstr "%n 条音轨" +msgstr "" +"_n: 一条音轨\n" +"%n 条音轨" #: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format @@ -1683,7 +1738,9 @@ msgstr "在 musicbrainz.org 中查阅此音轨" msgid "" "_n: Track played once\n" "Track played %n times" -msgstr "音轨播放了 %n 次" +msgstr "" +"_n: 音轨已播放一次\n" +"音轨已播放 %n 次" #: contextbrowser.cpp:2312 #, c-format @@ -1894,7 +1951,7 @@ msgstr "维基百科语系" #: contextbrowser.cpp:3700 msgid "Locale: " -msgstr "语系:" +msgstr "语系: " #: contextbrowser.cpp:3704 msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" @@ -2140,7 +2197,9 @@ msgstr "取消封面(&U)" msgid "" "_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" "Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" +msgstr "" +"_n: 您确定要从收藏中删除这一张封面吗?\n" +"您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?" #: covermanager.cpp:805 msgid "Finished." @@ -2151,7 +2210,9 @@ msgstr "已完成。" msgid "" "_n: Cover not found\n" " %n covers not found" -msgstr " %n 张封面未找到" +msgstr "" +"_n: 封面未找到\n" +" %n 张封面未找到" #: covermanager.cpp:820 msgid "Fetching cover for %1..." @@ -2166,21 +2227,27 @@ msgstr "正在获取 %1 - %2 的封面..." msgid "" "_n: Fetching 1 cover: \n" "Fetching %n covers... : " -msgstr "正在获取 %n 张封面...:" +msgstr "" +"_n: 正在获取一张封面: \n" +"正在获取 %n 张封面...: " #: covermanager.cpp:828 #, c-format msgid "" "_n: 1 fetched\n" "%n fetched" -msgstr "%n 张已获取" +msgstr "" +"_n: 一张封面已获取\n" +"%n 张封面已获取" #: covermanager.cpp:831 #, c-format msgid "" "_n: 1 not found\n" "%n not found" -msgstr "%n 张未找到" +msgstr "" +"_n: 一张未找到\n" +"%n 张未找到" #: covermanager.cpp:834 msgid "Connecting..." @@ -2190,14 +2257,18 @@ msgstr "正在连接..." msgid "" "_n: 1 result for \"%1\"\n" "%n results for \"%1\"" -msgstr "“%1”的 %n 个结果" +msgstr "" +"_n: “%1”的一个结果\n" +"“%1”的 %n 个结果" #: covermanager.cpp:856 #, c-format msgid "" "_n: 1 album\n" "%n albums" -msgstr "%n 张专集" +msgstr "" +"_n: 一张专辑\n" +"%n 张专辑" #: covermanager.cpp:862 msgid " by " @@ -2224,7 +2295,9 @@ msgstr "覆盖(&O)" msgid "" "_n: 1 file selected.\n" "%n files selected." -msgstr "选中了 %n 个文件。" +msgstr "" +"_n: 选中了张文件。\n" +"选中了 %n 个文件。" #: deletedialog.cpp:71 msgid "" @@ -4331,7 +4404,7 @@ msgstr "NMM 引擎:正在停止回放..." #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 msgid "NMM engine: " -msgstr "NMM 引擎:" +msgstr "NMM 引擎: " #: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 msgid "NMM engine: Something went wrong..." @@ -4400,7 +4473,7 @@ msgstr "装入媒体出错" #: engine/xine/xine-engine.cpp:896 msgid "Redirecting to: " -msgstr "重定向到:" +msgstr "重定向到: " #: engine/xine/xine-engine.cpp:1050 msgid "The host is unknown for the URL: %1" @@ -4506,13 +4579,13 @@ msgid "" "tdebuildsycoca
$ amarokMore information can be found in the README " "file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.

" msgstr "" -"

Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等" -"几分钟,然后重新启动 amaroK。

如果这样还不行的话,很可能 Amarok 安装的" -"前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:

$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./configure --prefix=`tde-config --" -"prefix` && su -c \"make install\"
$ tdebuildsycoca
$ amarok
更多信" -"息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请加入 irc.freenode.net 上的 " -"#amarok。" +"

Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE " +"配置数据库。请稍等几分钟,然后重新启动 amaroK。

如果这样还是没用的话," +"很可能 Amarok 安装的前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:

$ cd /path/to/"
+"amarok/source-code/
$ su -c \"make uninstall\"
$ ./configure --prefix" +"=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"
$ tdebuildsycoca
$ " +"amarok
更多信息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请在 " +"irc.freenode.net 上的 #amarok 获得帮助。" #: enginecontroller.cpp:264 msgid "" @@ -4717,7 +4790,7 @@ msgstr "Amarok 未运行!" #: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "要运行 Amarok,只需点击以下链接:" +msgstr "要运行 Amarok,只需点击以下链接: " #: konquisidebar/universalamarok.cpp:270 msgid "Run Amarok..." @@ -4889,7 +4962,7 @@ msgstr "将音轨添加到播放列表" #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 msgid "Genre: " -msgstr "流派:" +msgstr "流派: " #: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 msgid "Redownload" @@ -5288,7 +5361,8 @@ msgid "" "dialog to choose a plugin for these devices." msgstr "" "Amarok 检测到了新的便携媒体设备。\n" -"转到配置对话框的“媒体设备”面板可选择这些设备的插件。" +"转到配置对话框的“媒体设备”面板\n" +"可选择这些设备的插件。" #: mediabrowser.cpp:609 msgid "Cannot remove device because disconnect failed" @@ -5445,7 +5519,9 @@ msgstr "停止(&S)" msgid "" "_n: 1 track to be deleted\n" "%n tracks to be deleted" -msgstr "%n 条音轨即将删除" +msgstr "" +"_n: 一条音轨即将删除\n" +"%n 条音轨即将删除" #: mediabrowser.cpp:2698 msgid "Failed to purge podcasts already played" @@ -5456,7 +5532,9 @@ msgstr "销毁已播放的播客失败" msgid "" "_n: Purged 1 podcasts already played\n" "Purged %n podcasts already played" -msgstr "销毁 %n 段已播放的播客" +msgstr "" +"_n: 销毁一段已播放的播客\n" +"销毁 %n 段已播放的播客" #: mediabrowser.cpp:2726 msgid "Device successfully connected" @@ -5492,14 +5570,18 @@ msgstr "将音轨复制到媒体媒体设备失败:%1" msgid "" "_n: One track not playable on media device\n" "%n tracks not playable on media device" -msgstr "媒体设备上有 %n 条音轨无法播放" +msgstr "" +"_n: 媒体设备上有一条音轨无法播放\n" +"媒体设备上有 %n 条音轨无法播放" #: mediabrowser.cpp:3151 #, c-format msgid "" "_n: One track already on media device\n" "%n tracks already on media device" -msgstr "%n 条音轨已经在媒体设备上了" +msgstr "" +"_n: 一条音轨已经在媒体设备上了\n" +"%n 条音轨已经在媒体设备上了" #: mediabrowser.cpp:3154 #, c-format @@ -5524,11 +5606,11 @@ msgstr ",%n 条音轨未转码" #: mediabrowser.cpp:3167 msgid " (no transcode script running)" -msgstr "(有正在运行的转码脚本)" +msgstr " (有正在运行的转码脚本)" #: mediabrowser.cpp:3172 msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "下列音轨未传送:" +msgstr "下列音轨未传送: " #: mediabrowser.cpp:3257 #, c-format @@ -5826,7 +5908,7 @@ msgstr "" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "媒体设备:挂载于 %1 的 iPod 已经锁定。" +msgstr "媒体设备:挂载于 %1 的 iPod 已经锁定。 " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 msgid "" @@ -5839,7 +5921,7 @@ msgstr "删除 iTunes 锁定文件吗?" #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "媒体设备:删除锁定文件 %1 失败:%2。" +msgstr "媒体设备:移除锁定文件 %1 失败:%2。 " #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" @@ -6103,20 +6185,20 @@ msgstr "无法打开 MTP 设备" #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 msgid "Battery level: " -msgstr "电池等级:" +msgstr "电池等级: " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 msgid "Secure time: " -msgstr "安全时间:" +msgstr "安全时间: " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 msgid "Supported file types: " -msgstr "支持的文件类型:" +msgstr "支持的文件类型: " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 msgid "Player Information for " -msgstr "播放器信息" +msgstr "播放器信息 " #: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 @@ -6249,11 +6331,11 @@ msgstr "电池未充电" #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 msgid "Power status: " -msgstr "电源状态:" +msgstr "电源状态: " #: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 msgid "Battery status: " -msgstr "电池状态:" +msgstr "电池状态: " #: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 msgid "Track already exists on device" @@ -6389,7 +6471,7 @@ msgstr "%1 的设备信息" #: mediumpluginmanager.cpp:418 msgid "Name: " -msgstr "名称:" +msgstr "名称: " #: mediumpluginmanager.cpp:420 msgid "(Details)"