diff --git a/translations/messages/zh_CN.po b/translations/messages/zh_CN.po index 530b94d7..703d6337 100644 --- a/translations/messages/zh_CN.po +++ b/translations/messages/zh_CN.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Funda Wang , 2004, 2005. # Keqing Li , 2021. -# 梁维康 <2188741623@qq.com>, 2023. +# 梁维康 <2188741623@qq.com>, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amaroK\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-11 12:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 09:10+0000\n" "Last-Translator: 梁维康 <2188741623@qq.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" @@ -2372,7 +2372,8 @@ msgstr "清除(&C)" msgid "" "

By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " "last appending just click on the \"Undo\" button.

" -msgstr "" +msgstr "

通过点击这里,您将清除过滤器。如果你想撤销最后的附加,只需点击“撤销”按钮。" +"

" #: editfilterdialog.cpp:47 msgid "Clear the filter" @@ -2390,7 +2391,7 @@ msgstr "撤消(&U)" msgid "" "

Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " "than one action.

" -msgstr "" +msgstr "

单击此处将删除最后附加的筛选器。您不能撤消多个操作。

" #: editfilterdialog.cpp:55 msgid "Remove last appended filter" @@ -2427,6 +2428,18 @@ msgid "" "kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " "track (i.e. the track number), and year.

" msgstr "" +"

在这里您可以选择简单搜索 直接还是要用一些关键字来指定一些属性,比如" +"艺人的名字等等。可选择的关键字按其特定值划分。有些关键字是数字,有些是汉字、" +"字母和数字。您不需要直接知道它。当关键字是数字时,它将用于搜索每个轨道的数字" +"数据。

字母数字关键字如下:专辑, 艺术家文件名 " +"(包含路径),挂载点 (例如:/home/user1),文件类型 " +"(您可以指定mp3, ogg, flac,…并匹配文件扩展名),流派, " +"注解作曲家目录歌词标题, " +"和标签

数字关键字是:比特率专辑/专辑编号, " +"长度 (以秒表示),播放次数分级, " +"采样率评分大小/文件大小 " +"(以字节B、千字节KB和兆字节MB表示,在文件大小关键字的单位中指定), 音轨 (也就是轨道号), 和 年份

" #: editfilterdialog.cpp:95 msgid "Select an attribute for the filter" @@ -2514,7 +2527,7 @@ msgstr "匹配全部单词" msgid "" "

Check this box to look for the tracks that contain all the words you " "typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" +msgstr "

选中此框可查找包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的所有词汇的音轨

" #: editfilterdialog.cpp:262 msgid "Match any word" @@ -2524,7 +2537,7 @@ msgstr "匹配任何单词" msgid "" "

Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " "words you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" +msgstr "

选中此框可查找包含至少一个您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的音轨

" #: editfilterdialog.cpp:268 msgid "Exact match" @@ -2534,7 +2547,8 @@ msgstr "精确匹配" msgid "" "

Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " "you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" +msgstr "

选中此框可查找与您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇完全相同的所有音轨" #: editfilterdialog.cpp:274 msgid "Exclude" @@ -2544,7 +2558,7 @@ msgstr "排除" msgid "" "

Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " "you typed in the related Simple Search edit box

" -msgstr "" +msgstr "

选中此框可查找不包含您在相关的“简单搜索”编辑框中键入的词汇的所有音轨

" #: editfilterdialog.cpp:299 msgid "Appending condition" @@ -2560,7 +2574,8 @@ msgstr "与" msgid "" "

Check this box if you want to add another condition and you want that the " "filter to match both the previous conditions and this new one

" -msgstr "" +msgstr "

如果您想添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件和这个新条件,请选中此" +"框

" #: editfilterdialog.cpp:310 msgid "" @@ -2572,7 +2587,8 @@ msgstr "或" msgid "" "

Check this box if you want to add another condition and you want that the " "filter to match either the previous conditions or this new one

" -msgstr "" +msgstr "

如果要添加另一个条件,并且希望过滤器匹配先前的条件或这个新条件,请选中此框" +"

" #: editfilterdialog.cpp:318 msgid "Invert condition" @@ -2580,14 +2596,15 @@ msgstr "反转条件" #: editfilterdialog.cpp:320 msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" +msgstr "选中此框以取消定义的筛选条件" #: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" "

If this option is checked the defined filter condition will be negated. " "This means that, for example, you can define a filter that looks for all " "tracks that are not of a specific album, artist, and so on.

" -msgstr "" +msgstr "

如果选中此选项,则定义的筛选条件将被否定。这意味着,例如,您可以定义一个过" +"滤器来查找不属于特定专辑、艺术家等的所有曲目。

" #: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 #: smartplaylisteditor.cpp:984 @@ -2603,7 +2620,7 @@ msgstr "分" msgid "" "

Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " "type something into it and retry.

" -msgstr "" +msgstr "

对不起,不能设置过滤规则。文本字段为空。请输入一些内容,然后重试。

" #: editfilterdialog.cpp:685 msgid "Empty Text Field" @@ -2667,15 +2684,15 @@ msgstr "插件" #: engine/helix/helix-engine.cpp:130 msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "" +msgstr "Helix 核心返回错误: %1 %2 %3" #: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 msgid "Helix Core returned error: " -msgstr "" +msgstr "Helix 核心返回错误: " #: engine/helix/helix-engine.cpp:139 msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "" +msgstr "Helix 核心返回错误: %1 %1 %1" #: engine/helix/helix-engine.cpp:150 #, c-format @@ -2697,7 +2714,8 @@ msgid "" "The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " "installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " "\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" -msgstr "" +msgstr "Helix引擎需要安装RealPlayer(tm)或HelixPlayer库。请确保安装了一个,并在“Amar" +"ok设置”->“引擎”中调整路径" #: engine/helix/helix-engine.cpp:293 msgid "No plugin found for the %1 format" @@ -2761,11 +2779,11 @@ msgstr "元素未找到" #: engine/helix/helix-errors.cpp:42 msgid "Noclass" -msgstr "" +msgstr "未分类" #: engine/helix/helix-errors.cpp:43 msgid "Class Noaggregation" -msgstr "" +msgstr "类别 Noaggregation" #: engine/helix/helix-errors.cpp:44 msgid "Not Licensed" @@ -2809,15 +2827,16 @@ msgstr "吊销服务器超时" #: engine/helix/helix-errors.cpp:54 msgid "View Rights Nodrm" -msgstr "" +msgstr "查看右侧 Nodrm" #: engine/helix/helix-errors.cpp:55 +#, fuzzy msgid "Vsrc Nodrm" -msgstr "" +msgstr "Vsrc Nodrm" #: engine/helix/helix-errors.cpp:56 msgid "Wm Opl Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Wm Opl 不支持" #: engine/helix/helix-errors.cpp:57 msgid "Restoration Complete" @@ -2829,7 +2848,7 @@ msgstr "备份完成" #: engine/helix/helix-errors.cpp:59 msgid "Tlc Not Certified" -msgstr "" +msgstr "没有认证Tlc" #: engine/helix/helix-errors.cpp:60 msgid "Corrupted Backup File" @@ -2885,15 +2904,15 @@ msgstr "无效主机" #: engine/helix/helix-errors.cpp:75 msgid "Net Read" -msgstr "" +msgstr "网络读取" #: engine/helix/helix-errors.cpp:76 msgid "Net Write" -msgstr "" +msgstr "网络写入" #: engine/helix/helix-errors.cpp:77 msgid "Net Udp" -msgstr "" +msgstr "网络 Udp" #: engine/helix/helix-errors.cpp:78 msgid "Retry" @@ -2909,7 +2928,7 @@ msgstr "服务器已断开" #: engine/helix/helix-errors.cpp:81 msgid "Would Block" -msgstr "" +msgstr "将阻止" #: engine/helix/helix-errors.cpp:82 #, fuzzy @@ -2918,7 +2937,7 @@ msgstr "常规选项" #: engine/helix/helix-errors.cpp:83 msgid "Block Canceled" -msgstr "" +msgstr "已取消阻止" #: engine/helix/helix-errors.cpp:84 msgid "Multicast Join" @@ -2935,11 +2954,11 @@ msgstr "多播加入" #: engine/helix/helix-errors.cpp:87 msgid "At Interrupt" -msgstr "" +msgstr "在中断时" #: engine/helix/helix-errors.cpp:88 msgid "Msg Toolarge" -msgstr "" +msgstr "信息过大" #: engine/helix/helix-errors.cpp:89 #, fuzzy @@ -2948,11 +2967,11 @@ msgstr "下一音轨" #: engine/helix/helix-errors.cpp:90 msgid "Try Autoconfig" -msgstr "" +msgstr "尝试自动配置" #: engine/helix/helix-errors.cpp:91 msgid "Notenough Bandwidth" -msgstr "" +msgstr "带宽紧张" #: engine/helix/helix-errors.cpp:92 msgid "Http Connect" @@ -2960,11 +2979,11 @@ msgstr "HTTP 连接" #: engine/helix/helix-errors.cpp:93 msgid "Port In Use" -msgstr "" +msgstr "端口正被使用中" #: engine/helix/helix-errors.cpp:94 msgid "Loadtest Not Supported" -msgstr "" +msgstr "不支持Loadtest" #: engine/helix/helix-errors.cpp:95 msgid "Tcp Connect" @@ -2980,23 +2999,23 @@ msgstr "TCP 失败" #: engine/helix/helix-errors.cpp:98 msgid "Authentication Socket Create Failure" -msgstr "" +msgstr "创建认证 Socket 失败" #: engine/helix/helix-errors.cpp:99 msgid "Authentication Tcp Connect Failure" -msgstr "" +msgstr "认证 Tcp 连接失败" #: engine/helix/helix-errors.cpp:100 msgid "Authentication Tcp Connect Timeout" -msgstr "" +msgstr "认证 Tcp 连接超时" #: engine/helix/helix-errors.cpp:101 msgid "Authentication Failure" -msgstr "" +msgstr "认证失败" #: engine/helix/helix-errors.cpp:102 msgid "Authentication Required Parameter Missing" -msgstr "" +msgstr "认证所需参数缺失" #: engine/helix/helix-errors.cpp:103 #, fuzzy @@ -3005,11 +3024,11 @@ msgstr "删除文件" #: engine/helix/helix-errors.cpp:104 msgid "Authentication Succeeded" -msgstr "" +msgstr "验证成功" #: engine/helix/helix-errors.cpp:105 msgid "Pull Authentication Failed" -msgstr "" +msgstr "Pull 认证失败" #: engine/helix/helix-errors.cpp:106 #, fuzzy @@ -3018,43 +3037,43 @@ msgstr "未知错误" #: engine/helix/helix-errors.cpp:107 msgid "Pull Ping Timeout" -msgstr "" +msgstr "Pull Ping 超时" #: engine/helix/helix-errors.cpp:108 msgid "Authentication Tcp Failed" -msgstr "" +msgstr "认证 Tcp 失败" #: engine/helix/helix-errors.cpp:109 msgid "Unexpected Stream End" -msgstr "" +msgstr "流媒体意外结束" #: engine/helix/helix-errors.cpp:110 msgid "Authentication Read Timeout" -msgstr "" +msgstr "认证读取超时" #: engine/helix/helix-errors.cpp:111 msgid "Authentication Connection Failure" -msgstr "" +msgstr "认证连接失败" #: engine/helix/helix-errors.cpp:112 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "已阻止" #: engine/helix/helix-errors.cpp:113 msgid "Notenough Predecbuf" -msgstr "" +msgstr "Predecbuf 不足" #: engine/helix/helix-errors.cpp:114 msgid "End With Reason" -msgstr "" +msgstr "结束(有原因)" #: engine/helix/helix-errors.cpp:115 msgid "Socket Nobufs" -msgstr "" +msgstr "Socket 没有缓冲区" #: engine/helix/helix-errors.cpp:116 msgid "At End" -msgstr "" +msgstr "在结束" #: engine/helix/helix-errors.cpp:117 msgid "Invalid File" @@ -3108,7 +3127,7 @@ msgstr "要打开的文件" #: engine/helix/helix-errors.cpp:129 msgid "Advise Prefer Linear" -msgstr "" +msgstr "建议优先使用线性" #: engine/helix/helix-errors.cpp:130 msgid "Parse Error" @@ -3116,7 +3135,7 @@ msgstr "分析错误" #: engine/helix/helix-errors.cpp:131 msgid "Advise Noasync Seek" -msgstr "" +msgstr "建议Noasync Seek" #: engine/helix/helix-errors.cpp:132 #, fuzzy @@ -3173,11 +3192,11 @@ msgstr "无效的 URL 选项" #: engine/helix/helix-errors.cpp:145 msgid "Invalid Url Host" -msgstr "" +msgstr "URL 主机无效" #: engine/helix/helix-errors.cpp:146 msgid "Invalid Url Path" -msgstr "" +msgstr "URL 路径无效" #: engine/helix/helix-errors.cpp:147 #, fuzzy @@ -3191,11 +3210,11 @@ msgstr "作者" #: engine/helix/helix-errors.cpp:149 msgid "Unexpected Msg" -msgstr "" +msgstr "意外的信息" #: engine/helix/helix-errors.cpp:150 msgid "Bad Transport" -msgstr "" +msgstr "传输出现问题" #: engine/helix/helix-errors.cpp:151 #, fuzzy @@ -3203,16 +3222,17 @@ msgid "No Session Id" msgstr "没有找到结果" #: engine/helix/helix-errors.cpp:152 +#, fuzzy msgid "Proxy Dnr" -msgstr "" +msgstr "Proxy Dnr" #: engine/helix/helix-errors.cpp:153 msgid "Proxy Net Connect" -msgstr "" +msgstr "Proxy 网络连接" #: engine/helix/helix-errors.cpp:154 msgid "Aggregate Operation Not Allowed" -msgstr "" +msgstr "不允许聚合操作" #: engine/helix/helix-errors.cpp:155 msgid "Rights Expired" @@ -3228,7 +3248,7 @@ msgstr "禁止" #: engine/helix/helix-errors.cpp:158 msgid "Audio Driver Error" -msgstr "" +msgstr "音频设备驱动程序错误" #: engine/helix/helix-errors.cpp:159 #, fuzzy @@ -3237,7 +3257,7 @@ msgstr "上次播放" #: engine/helix/helix-errors.cpp:160 msgid "Overlapped Packet" -msgstr "" +msgstr "重叠的包" #: engine/helix/helix-errors.cpp:161 msgid "Outoforder Packet"