You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
abakus/translations/messages/de.po

241 lines
5.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-24 13:46+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/applications/abakus/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE), Juergen Ihlau"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email), juergen@ihlau.net"
#: abakus.cpp:36
msgid "abakus"
msgstr "abakus"
#: abakus.cpp:37
msgid "A simple keyboard-driven calculator"
msgstr "Ein einfacher, tastaturgesteuerter Taschenrechner"
#: abakus.cpp:42
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
#: abakus.cpp:46
msgid ""
"High precision math routines, and inspiration for the new design came from "
"his C++ implementation (SpeedCrunch)"
msgstr ""
"Hochpräzise mathematische Routinen und Inspiration für das neue Design kamen "
"von seiner C++-Implementierung (SpeedCrunch)."
#: abakus.cpp:50
msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation."
msgstr "Zusammen mit einer Python-Implementierung entstand die erste Idee."
#: abakus.cpp:54
msgid ""
"Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation."
msgstr ""
"Inspiration/Code für das erste Design kam von seiner Ruby-Implementierung."
#: abakuslistview.cpp:158
msgid "Remove selected variable"
msgstr "Ausgewählte Variable entfernen"
#: abakuslistview.cpp:173
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all variables (1 variable)\n"
"Remove all variables (%n variables)"
msgstr ""
"Ausgangszeichenkette\n"
"_n: Alle Variablen entfernen (1 Variable)\n"
"Alle Variablen entfernen (%n Variablen)"
#: abakuslistview.cpp:200
msgid "Remove selected function"
msgstr "Ausgewählte Funktion entfernen"
#: abakuslistview.cpp:206
#, c-format
msgid ""
"_n: Remove all functions (1 function)\n"
"Remove all functions (%n functions)"
msgstr ""
"_n: Alle Funktionen entfernen (1 Funktion)\n"
"Alle Funktionen entfernen (%n-Funktionen)"
#: mainwindow.cpp:69
msgid "History: "
msgstr "Verlaufsspeicher: "
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509
msgid "&Degrees"
msgstr "Gra&d"
#: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513
msgid "&Radians"
msgstr "&Radien"
#: mainwindow.cpp:116
msgid "&Evaluate"
msgstr "B&ewerten"
#: mainwindow.cpp:225
#, c-format
msgid "Error: %1"
msgstr "Fehler: %1"
#: mainwindow.cpp:517
msgid "Show &History List"
msgstr "&Verlaufsspeicher anzeigen"
#: mainwindow.cpp:520
msgid "Show &Variables"
msgstr "&Variablen anzeigen"
#: mainwindow.cpp:523
msgid "Show &Functions"
msgstr "&Funktionen anzeigen"
#: mainwindow.cpp:526
msgid "Activate &Compact Mode"
msgstr "&Minimalmodus einschalten"
#: mainwindow.cpp:529
msgid "Use R&PN Mode"
msgstr "R&PN-Modus verwenden"
#: mainwindow.cpp:533
msgid "&Automatic Precision"
msgstr "&Automatische Präzision"
#: mainwindow.cpp:537
msgid "&3 Decimal Digits"
msgstr "&3 Dezimalstellen"
#: mainwindow.cpp:541
msgid "&8 Decimal Digits"
msgstr "&8 Dezimalstellen"
#: mainwindow.cpp:545
msgid "&15 Decimal Digits"
msgstr "&15 Dezimalstellen"
#: mainwindow.cpp:549
msgid "&50 Decimal Digits"
msgstr "&50 Dezimalstellen"
#: mainwindow.cpp:553
msgid "C&ustom Precision..."
msgstr "Individ&uelle Präzision ..."
#: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118
msgid "Clear &History"
msgstr "&Verlaufsspeicher leeren"
#: mainwindow.cpp:559
msgid "Select Editor"
msgstr "Editor auswählen"
#: mainwindow.cpp:717
msgid "Marker %1 isn't set"
msgstr "Marker %1 ist nicht gesetzt"
#: mainwindow.cpp:760
msgid "Select number of decimal digits to display"
msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Dezimalstellen auswählen"
#: mainwindow.cpp:761
msgid "Decimal precision:"
msgstr "Anzahl der Nachkommastellen:"
#: resultlistview.cpp:43
msgid "Expression"
msgstr "Ausdruck"
#: resultlistview.cpp:44
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: resultlistview.cpp:45
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
#: resultlistview.cpp:120
msgid "Copy Result to Clipboard"
msgstr "Ergebnis in die Zwischenablage kopieren"
#: rpnmuncher.cpp:104
msgid "Can't pop from an empty stack."
msgstr "Aus einem leeren Stapel kann nicht herausgesprungen werden."
#: rpnmuncher.cpp:118
#, c-format
msgid "Insufficient operands for function %1"
msgstr "Nicht genügend Operanden für Funktion %1"
#: rpnmuncher.cpp:135
msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode."
msgstr ""
"Die Befehle \"Setzen\" und \"Entfernen\" können nur im Normalmodus verwendet "
"werden."
#: rpnmuncher.cpp:142
msgid "Insufficient operands for exponentiation operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Potenzierung."
#: rpnmuncher.cpp:153
#, c-format
msgid "Unknown token %1"
msgstr "Unbekanntes Token %1"
#: rpnmuncher.cpp:168
msgid "Insufficient operands for addition operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Addition."
#: rpnmuncher.cpp:180
msgid "Insufficient operands for subtraction operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Subtraktion."
#: rpnmuncher.cpp:192
msgid "Insufficient operands for multiplication operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Multiplikation."
#: rpnmuncher.cpp:204
msgid "Insufficient operands for division operator."
msgstr "Nicht genügend Operanden für eine Division."
#: valuemanager.cpp:96
msgid "Natural exponential base - 2.7182818"
msgstr "Natürliche exponentielle Basis - 2.71828281818"
#: valuemanager.cpp:98
msgid "pi (π) - 3.1415926"
msgstr "pi (π) - 3.1415926"
#: abakusui.rc:26
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"