|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>, 2024.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-09 01:25+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 13:11+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <rkavt@smartprojects.ge>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Georgian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
"projects/applications/abakus/ka/>\n"
|
|
|
|
"Language: ka\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "თემური დოღონაძე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
#, ignore-inconsistent
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakus.cpp:36
|
|
|
|
msgid "abakus"
|
|
|
|
msgstr "abakus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakus.cpp:37
|
|
|
|
msgid "A simple keyboard-driven calculator"
|
|
|
|
msgstr "მარტივი კლავიატურით სახმარი კალკულატორი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakus.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Developer"
|
|
|
|
msgstr "პროგრამისტი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakus.cpp:46
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"High precision math routines, and inspiration for the new design came from "
|
|
|
|
"his C++ implementation (SpeedCrunch)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"მაღალი სიზუსტის მათემატიკური გამოთვლები და ახალი დიზაინი მისი C++ "
|
|
|
|
"განხორციელებიდან მოვიდა (SpeedCrunch)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakus.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Came up with the initial idea, along with a Python implementation."
|
|
|
|
msgstr "თავში მოუვიდა პირველი იდეა, Python-ში მის დაწერასთან ერთად."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakus.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Inspiration/code for the initial design came from his Ruby implementation."
|
|
|
|
msgstr "შთაგონება/კოდი საწყისი დიზაინი მისი Ruby-ის კოდიდან მოვიდა."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakuslistview.cpp:158
|
|
|
|
msgid "Remove selected variable"
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული ცვლადის წაშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakuslistview.cpp:173
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Remove all variables (1 variable)\n"
|
|
|
|
"Remove all variables (%n variables)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_n: ყველა ცვლადის წაშლა (1 ცვლადი)\n"
|
|
|
|
"ყველა ცვლადის წაშლა (%n ცვლადი)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakuslistview.cpp:200
|
|
|
|
msgid "Remove selected function"
|
|
|
|
msgstr "მონიშნული ფუნქციის წაშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakuslistview.cpp:206
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: Remove all functions (1 function)\n"
|
|
|
|
"Remove all functions (%n functions)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_n: ყველა ფუნქციის წაშლა (1 ფუნქცია)\n"
|
|
|
|
"ყველა ფუნქციის წაშლა (%n ფუნქცია)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:69
|
|
|
|
msgid "History: "
|
|
|
|
msgstr "ისტორია: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:509
|
|
|
|
msgid "&Degrees"
|
|
|
|
msgstr "&გრადუსი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:87 mainwindow.cpp:513
|
|
|
|
msgid "&Radians"
|
|
|
|
msgstr "&რადიანი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:116
|
|
|
|
msgid "&Evaluate"
|
|
|
|
msgstr "&გამოთვლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:225
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error: %1"
|
|
|
|
msgstr "შეცდომა: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:517
|
|
|
|
msgid "Show &History List"
|
|
|
|
msgstr "&ისტორიის სიის ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:520
|
|
|
|
msgid "Show &Variables"
|
|
|
|
msgstr "ც&ვლადების ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:523
|
|
|
|
msgid "Show &Functions"
|
|
|
|
msgstr "&ფუნქციების ჩვენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:526
|
|
|
|
msgid "Activate &Compact Mode"
|
|
|
|
msgstr "&კომპაქტური რეჟიმის გააქტიურება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:529
|
|
|
|
msgid "Use R&PN Mode"
|
|
|
|
msgstr "R&PN რეჟიმის გამოყენება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:533
|
|
|
|
msgid "&Automatic Precision"
|
|
|
|
msgstr "&ავტომატური სიზუსტე"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:537
|
|
|
|
msgid "&3 Decimal Digits"
|
|
|
|
msgstr "&3 წილადი ციფრი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:541
|
|
|
|
msgid "&8 Decimal Digits"
|
|
|
|
msgstr "&8 წილადი ციფრი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:545
|
|
|
|
msgid "&15 Decimal Digits"
|
|
|
|
msgstr "&15 წილადი ციფრი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:549
|
|
|
|
msgid "&50 Decimal Digits"
|
|
|
|
msgstr "&50 წილადი ციფრი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:553
|
|
|
|
msgid "C&ustom Precision..."
|
|
|
|
msgstr "მორგებ&ული სიზუსტე..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:557 resultlistview.cpp:118
|
|
|
|
msgid "Clear &History"
|
|
|
|
msgstr "ის&ტორიის წაშლა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:559
|
|
|
|
msgid "Select Editor"
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ რედაქტორი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:717
|
|
|
|
msgid "Marker %1 isn't set"
|
|
|
|
msgstr "მარკერი %1 დაყენებული არაა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:760
|
|
|
|
msgid "Select number of decimal digits to display"
|
|
|
|
msgstr "აირჩიეთ საჩვენებელი წილადი ციფრების რაოდენობა"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:761
|
|
|
|
msgid "Decimal precision:"
|
|
|
|
msgstr "წილადის სიზუსტე:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resultlistview.cpp:43
|
|
|
|
msgid "Expression"
|
|
|
|
msgstr "გამოსახულება"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resultlistview.cpp:44
|
|
|
|
msgid "Result"
|
|
|
|
msgstr "შედეგი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resultlistview.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
msgstr "მალსახმობი"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: resultlistview.cpp:120
|
|
|
|
msgid "Copy Result to Clipboard"
|
|
|
|
msgstr "შედეგების კოპირება ბუფერში"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:104
|
|
|
|
msgid "Can't pop from an empty stack."
|
|
|
|
msgstr "ცარიელი სტეკიდან ამოღება შეუძლებელია."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:118
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Insufficient operands for function %1"
|
|
|
|
msgstr "არასაკმარისი ოპერანდები ფუნქციისთვის %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:135
|
|
|
|
msgid "The set and remove commands can only be used in normal mode."
|
|
|
|
msgstr "ბრძანებებს set და remove, მხოლოდ, ნორმალურ რეჟიმში გამოიყენებთ."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Insufficient operands for exponentiation operator."
|
|
|
|
msgstr "არასაკმარისი ოპერანდები ექსპონენციის ოპერატორისთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:153
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unknown token %1"
|
|
|
|
msgstr "უცნობი კოდი %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Insufficient operands for addition operator."
|
|
|
|
msgstr "არასაკმარისი ოპერანდები მიმატების ოპერატორისთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Insufficient operands for subtraction operator."
|
|
|
|
msgstr "არასაკმარისი ოპერანდები გამოკლების ოპერატორისთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:192
|
|
|
|
msgid "Insufficient operands for multiplication operator."
|
|
|
|
msgstr "არასაკმარისი ოპერანდები გამრავლების ოპერატორისთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: rpnmuncher.cpp:204
|
|
|
|
msgid "Insufficient operands for division operator."
|
|
|
|
msgstr "არასაკმარისი ოპერანდები გაყოფის ოპერატორისთვის."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: valuemanager.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Natural exponential base - 2.7182818"
|
|
|
|
msgstr "ნატურალური ექსპონენტური ფუძე - 2.7182818"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: valuemanager.cpp:98
|
|
|
|
msgid "pi (π) - 3.1415926"
|
|
|
|
msgstr "პი(π) - 3.1415926"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: abakusui.rc:26
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
|
msgstr "რეჟი&მი"
|